ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 137


ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਕੀ ਵਡਾ ਜਿਸੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
sasurai peeeai tis kant kee vaddaa jis paravaar |

ഈ ലോകത്തും പരലോകത്തും, ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റേതാണ്, അത്തരമൊരു വലിയ കുടുംബമുണ്ട്.

ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
aoochaa agam agaadh bodh kichh ant na paaraavaar |

അവൻ ഉന്നതനും അപ്രാപ്യനുമാണ്. അവൻ്റെ ജ്ഞാനം അവ്യക്തമാണ്.

ਸੇਵਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ਸੰਤਾ ਕੀ ਹੋਇ ਛਾਰੁ ॥
sevaa saa tis bhaavasee santaa kee hoe chhaar |

അവന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല. വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിപോലെ ഒരാളെ വിനയാന്വിതനാക്കുന്ന ആ സേവനം അവിടുത്തേക്ക് പ്രസാദകരമാണ്.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦੈਆਲ ਦੇਵ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹਾਰੁ ॥
deenaa naath daiaal dev patit udhaaranahaar |

അവൻ ദരിദ്രരുടെ രക്ഷാധികാരിയാണ്, കരുണയുള്ളവനും, പ്രകാശമുള്ളവനുമായ, പാപികളുടെ വീണ്ടെടുപ്പുകാരനാണ്.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਖਦਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
aad jugaadee rakhadaa sach naam karataar |

തുടക്കം മുതൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമം നമ്മുടെ രക്ഷാകര കൃപയാണ്.

ਕੀਮਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣਈ ਕੋ ਨਾਹੀ ਤੋਲਣਹਾਰੁ ॥
keemat koe na jaanee ko naahee tolanahaar |

അവൻ്റെ മൂല്യം ആർക്കും അറിയാൻ കഴിയില്ല; അതിനെ തൂക്കിനോക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥
man tan antar vas rahe naanak nahee sumaar |

അവൻ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, അവനെ അളക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਪ੍ਰਭ ਕੰਉ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
din rain ji prabh knau sevade tin kai sad balihaar |2|

രാവും പകലും ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ എന്നും ബലിയാണ്. ||2||

ਸੰਤ ਅਰਾਧਨਿ ਸਦ ਸਦਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
sant araadhan sad sadaa sabhanaa kaa bakhasind |

വിശുദ്ധന്മാർ അവനെ എന്നേക്കും ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ എല്ലാവർക്കും പൊറുക്കുന്നവനാണ്.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਿਤੀਨੁ ਜਿੰਦੁ ॥
jeeo pindd jin saajiaa kar kirapaa diteen jind |

അവൻ ആത്മാവിനെയും ശരീരത്തെയും രൂപപ്പെടുത്തി, അവൻ്റെ ദയയാൽ അവൻ ആത്മാവിനെ നൽകി.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਆਰਾਧੀਐ ਜਪੀਐ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥
gurasabadee aaraadheeai japeeai niramal mant |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, അവനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക, അവൻ്റെ ശുദ്ധമന്ത്രം ജപിക്കുക.

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਬੇਅੰਤੁ ॥
keemat kahan na jaaeeai paramesur beant |

അവൻ്റെ മൂല്യം വിലയിരുത്താൻ കഴിയില്ല. അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ അനന്തമാണ്.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਰਾਇਣੋ ਸੋ ਕਹੀਐ ਭਗਵੰਤੁ ॥
jis man vasai naraaeino so kaheeai bhagavant |

ആരുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നുവോ അവനെയാണ് ഏറ്റവും ഭാഗ്യവാൻ എന്ന് പറയുന്നത്.

ਜੀਅ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ਮਿਲੈ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤੁ ॥
jeea kee lochaa pooreeai milai suaamee kant |

നമ്മുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ആത്മാവിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਜਪਿ ਹਰੀ ਦੋਖ ਸਭੇ ਹੀ ਹੰਤੁ ॥
naanak jeevai jap haree dokh sabhe hee hant |

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് ജീവിക്കുന്നു; എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളും മായ്ച്ചുകളഞ്ഞു.

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਜਿਸੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ਜੰਤੁ ॥੩॥
din rain jis na visarai so hariaa hovai jant |3|

രാവും പകലും അവനെ മറക്കാത്തവൻ നിരന്തരം നവോന്മേഷം പ്രാപിക്കുന്നു. ||3||

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਣੋ ਮੰਞੁ ਨਿਮਾਣੀ ਥਾਉ ॥
sarab kalaa prabh poorano many nimaanee thaau |

ദൈവം എല്ലാ ശക്തികളാലും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. എനിക്ക് ബഹുമാനമില്ല - അവൻ എൻ്റെ വിശ്രമസ്ഥലമാണ്.

ਹਰਿ ਓਟ ਗਹੀ ਮਨ ਅੰਦਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾਂ ਨਾਉ ॥
har ott gahee man andare jap jap jeevaan naau |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണ ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു; അവൻ്റെ നാമം ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਨ ਧੂੜੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥
kar kirapaa prabh aapanee jan dhoorree sang samaau |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, വിനീതരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയിൽ ഞാൻ ലയിക്കട്ടെ.

ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਾ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਪੈਨਾ ਖਾਉ ॥
jiau toon raakheh tiau rahaa teraa ditaa painaa khaau |

നീ എന്നെ സൂക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും ജീവിക്കുന്നു. നീ തരുന്നതെന്തും ഞാൻ ധരിക്കുകയും തിന്നുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਉਦਮੁ ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
audam soee karaae prabh mil saadhoo gun gaau |

ദൈവമേ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ അങ്ങയുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കാൻ ഞാൻ ശ്രമിക്കട്ടെ.

ਦੂਜੀ ਜਾਇ ਨ ਸੁਝਈ ਕਿਥੈ ਕੂਕਣ ਜਾਉ ॥
doojee jaae na sujhee kithai kookan jaau |

എനിക്ക് മറ്റൊരു സ്ഥലവും സങ്കൽപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല; ഒരു പരാതി നൽകാൻ എനിക്ക് എവിടെ പോകാനാകും?

ਅਗਿਆਨ ਬਿਨਾਸਨ ਤਮ ਹਰਣ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਮਾਉ ॥
agiaan binaasan tam haran aooche agam amaau |

അങ്ങ് അജ്ഞത ഇല്ലാതാക്കുന്നവനാണ്, അന്ധകാരത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, ഹേ, ഉന്നതനും അഗ്രാഹ്യവും സമീപിക്കാൻ കഴിയാത്തതുമായ കർത്താവേ.

ਮਨੁ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲੀਐ ਨਾਨਕ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
man vichhurriaa har meleeai naanak ehu suaau |

ഈ വേർപിരിഞ്ഞവനെ നിങ്ങളോട് ഒന്നിപ്പിക്കുക; ഇതാണ് നാനക്കിൻ്റെ ആഗ്രഹം.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣਾ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਹਰਿ ਪਰਸੀ ਗੁਰ ਕੇ ਪਾਉ ॥੪॥੧॥
sarab kaliaanaa tith din har parasee gur ke paau |4|1|

ആ ദിവസം, കർത്താവേ, ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ കയറുമ്പോൾ എല്ലാ സന്തോഷവും നൽകും. ||4||1||

ਵਾਰ ਮਾਝ ਕੀ ਤਥਾ ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ਮਲਕ ਮੁਰੀਦ ਤਥਾ ਚੰਦ੍ਰਹੜਾ ਸੋਹੀਆ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਵਣੀ ॥
vaar maajh kee tathaa salok mahalaa 1 malak mureed tathaa chandraharraa soheea kee dhunee gaavanee |

മാജിലെ വാർ, ആദ്യ മെഹലിൻ്റെ സലോക്: "മാലിക് മുരീദിൻ്റെയും ചന്ദ്രഹ്‌റാ സോഹീ-ആ"യുടെയും ഈണത്തിൽ പാടാൻ

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਗੁਰੁ ਦੀਪਕੁ ਤਿਹ ਲੋਇ ॥
gur daataa gur hivai ghar gur deepak tih loe |

ഗുരു ദാതാവാണ്; ഗുരു മഞ്ഞിൻ്റെ ഭവനമാണ്. മൂന്ന് ലോകങ്ങളുടെയും പ്രകാശമാണ് ഗുരു.

ਅਮਰ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਨਕਾ ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
amar padaarath naanakaa man maaniaai sukh hoe |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ നിത്യ സമ്പത്താണ്. നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ വിശ്വാസം അവനിൽ അർപ്പിക്കുക, നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਪਹਿਲੈ ਪਿਆਰਿ ਲਗਾ ਥਣ ਦੁਧਿ ॥
pahilai piaar lagaa than dudh |

ഒന്നാമതായി, കുഞ്ഞിന് അമ്മയുടെ പാൽ ഇഷ്ടമാണ്;

ਦੂਜੈ ਮਾਇ ਬਾਪ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥
doojai maae baap kee sudh |

രണ്ടാമതായി, അവൻ തൻ്റെ അമ്മയെയും അച്ഛനെയും കുറിച്ച് പഠിക്കുന്നു;

ਤੀਜੈ ਭਯਾ ਭਾਭੀ ਬੇਬ ॥
teejai bhayaa bhaabhee beb |

മൂന്നാമത്, അവൻ്റെ സഹോദരന്മാർ, സഹോദരിമാർ, സഹോദരിമാർ;

ਚਉਥੈ ਪਿਆਰਿ ਉਪੰਨੀ ਖੇਡ ॥
chauthai piaar upanee khedd |

നാലാമതായി, കളിയോടുള്ള ഇഷ്ടം ഉണരുന്നു.

ਪੰਜਵੈ ਖਾਣ ਪੀਅਣ ਕੀ ਧਾਤੁ ॥
panjavai khaan peean kee dhaat |

അഞ്ചാമതായി, അവൻ ഭക്ഷണപാനീയങ്ങളുടെ പിന്നാലെ ഓടുന്നു;

ਛਿਵੈ ਕਾਮੁ ਨ ਪੁਛੈ ਜਾਤਿ ॥
chhivai kaam na puchhai jaat |

ആറാമത്, തൻ്റെ ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിൽ, അവൻ സാമൂഹിക ആചാരങ്ങളെ മാനിക്കുന്നില്ല.

ਸਤਵੈ ਸੰਜਿ ਕੀਆ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
satavai sanj keea ghar vaas |

ഏഴാമതായി, അവൻ സമ്പത്ത് ശേഖരിച്ച് അവൻ്റെ വീട്ടിൽ വസിക്കുന്നു;

ਅਠਵੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਹੋਆ ਤਨ ਨਾਸੁ ॥
atthavai krodh hoaa tan naas |

എട്ടാമതായി, അവൻ കോപിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ശരീരം ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਵੈ ਧਉਲੇ ਉਭੇ ਸਾਹ ॥
naavai dhaule ubhe saah |

ഒമ്പതാമത്, അവൻ ചാരനിറമാകുന്നു, അവൻ്റെ ശ്വാസം അദ്ധ്വാനിക്കുന്നു;

ਦਸਵੈ ਦਧਾ ਹੋਆ ਸੁਆਹ ॥
dasavai dadhaa hoaa suaah |

പത്താമതായി, അവൻ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചാരമായി മാറുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗਏ ਸਿਗੀਤ ਪੁਕਾਰੀ ਧਾਹ ॥
ge sigeet pukaaree dhaah |

കരഞ്ഞും വിലപിച്ചും കൂടെയുള്ളവർ അവനെ യാത്രയയക്കുന്നു.

ਉਡਿਆ ਹੰਸੁ ਦਸਾਏ ਰਾਹ ॥
auddiaa hans dasaae raah |

ആത്മാവിൻ്റെ ഹംസം പറന്നുയരുന്നു, ഏത് വഴിയാണ് പോകേണ്ടതെന്ന് ചോദിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430