ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 363


ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
tan man arape satigur saranaaee |

അവൻ തൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് സമർപ്പിക്കുന്നു, അവൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
hiradai naam vaddee vaddiaaee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിലുണ്ടെന്നതാണ് അവൻ്റെ ഏറ്റവും വലിയ മഹത്വം.

ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥
sadaa preetam prabh hoe sakhaaee |1|

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവായ ദൈവം അവൻ്റെ സന്തതസഹചാരിയാണ്. ||1||

ਸੋ ਲਾਲਾ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ॥
so laalaa jeevat marai |

അവൻ മാത്രമാണ് കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ, അവൻ ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸੋਗੁ ਹਰਖੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਉਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sog harakh due sam kar jaanai guraparasaadee sabad udharai |1| rahaau |

അവൻ സുഖവും വേദനയും ഒരുപോലെ കാണുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਈ ॥
karanee kaar dhurahu furamaaee |

ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പന അനുസരിച്ചാണ് അവൻ തൻ്റെ കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
bin sabadai ko thaae na paaee |

ശബ്ദമില്ലാതെ ആരും അംഗീകരിക്കപ്പെടില്ല.

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥
karanee keerat naam vasaaee |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിച്ച്, നാമം മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
aape devai dtil na paaee |2|

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾ മടികൂടാതെ നൽകുന്നു. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
manamukh bharam bhulai sansaar |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ സംശയത്തിൽ ലോകമെമ്പാടും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੂੜਾ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰੁ ॥
bin raasee koorraa kare vaapaar |

ഒരു മൂലധനവുമില്ലാതെ, അവൻ തെറ്റായ ഇടപാടുകൾ നടത്തുന്നു.

ਵਿਣੁ ਰਾਸੀ ਵਖਰੁ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
vin raasee vakhar palai na paae |

ഒരു മൂലധനവുമില്ലാതെ അയാൾക്ക് ചരക്കൊന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਮਨਮੁਖਿ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥
manamukh bhulaa janam gavaae |3|

തെറ്റിദ്ധരിച്ച മന്മുഖൻ തൻ്റെ ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਲਾਲਾ ਹੋਇ ॥
satigur seve su laalaa hoe |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവൻ ഭഗവാൻ്റെ അടിമയാണ്.

ਊਤਮ ਜਾਤੀ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥
aootam jaatee aootam soe |

അവൻ്റെ സാമൂഹിക പദവി ഉയർന്നതാണ്, അവൻ്റെ പ്രശസ്തി ഉയർന്നതാണ്.

ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
gur paurree sabh doo aoochaa hoe |

ഗുരുവിൻ്റെ ഗോവണി കയറുമ്പോൾ അവൻ എല്ലാവരേക്കാളും ഉന്നതനാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥੪੬॥
naanak naam vaddaaee hoe |4|7|46|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിലൂടെ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു. ||4||7||46||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮਨਮੁਖਿ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ॥
manamukh jhoottho jhootth kamaavai |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ അസത്യം പ്രയോഗിക്കുന്നു, അസത്യം മാത്രം.

ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਵੈ ॥
khasamai kaa mahal kade na paavai |

അവൻ ഒരിക്കലും ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൽ എത്തിച്ചേരുന്നില്ല.

ਦੂਜੈ ਲਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ॥
doojai lagee bharam bhulaavai |

ദ്വന്ദ്വത്തോട് ചേർന്ന്, സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട് അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਮਮਤਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥
mamataa baadhaa aavai jaavai |1|

ലൗകിക ബന്ധങ്ങളിൽ കുടുങ്ങി അവൻ വന്നും പോയും പോകുന്നു. ||1||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਾ ਮਨ ਦੇਖੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
dohaaganee kaa man dekh seegaar |

അതാ, ഉപേക്ഷിച്ച മണവാട്ടിയുടെ അലങ്കാരങ്ങൾ!

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤਿ ਧਨਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਝੂਠੁ ਮੋਹੁ ਪਾਖੰਡ ਵਿਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
putr kalat dhan maaeaa chit laae jhootth mohu paakhandd vikaar |1| rahaau |

അവളുടെ ബോധം കുട്ടികൾ, ഇണ, സമ്പത്ത്, മായ, അസത്യം, വൈകാരിക അടുപ്പം, കാപട്യങ്ങൾ, അഴിമതി എന്നിവയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
sadaa sohaagan jo prabh bhaavai |

ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവൾ എന്നേക്കും സന്തുഷ്ടയായ ആത്മ വധുവാണ്.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵੈ ॥
gurasabadee seegaar banaavai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തെ അവൾ തൻ്റെ അലങ്കാരമാക്കുന്നു.

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਵੈ ॥
sej sukhaalee anadin har raavai |

അവളുടെ കിടക്ക വളരെ സുഖകരമാണ്; അവൾ രാവും പകലും തൻ്റെ നാഥനെ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
mil preetam sadaa sukh paavai |2|

അവളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, അവൾ നിത്യശാന്തി നേടുന്നു. ||2||

ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾਚੀ ਜਿਸੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥
saa sohaagan saachee jis saach piaar |

അവൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്ന ഒരു യഥാർത്ഥ, പുണ്യമുള്ള ആത്മ വധു ആണ്.

ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸਦਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
apanaa pir raakhai sadaa ur dhaar |

അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ എപ്പോഴും ഹൃദയത്തോട് ചേർത്തു പിടിക്കുന്നു.

ਨੇੜੈ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
nerrai vekhai sadaa hadoor |

അവൾ അവനെ അടുത്ത്, എപ്പോഴും സന്നിഹിതനായി കാണുന്നു.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
meraa prabh sarab rahiaa bharapoor |3|

എൻ്റെ ദൈവം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਇ ॥
aagai jaat roop na jaae |

സാമൂഹിക പദവിയും സൗന്ദര്യവും ഇനി നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਤੇਹਾ ਹੋਵੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
tehaa hovai jehe karam kamaae |

ഇവിടെ ചെയ്യുന്ന കർമ്മങ്ങൾ പോലെ, ഒരാളും മാറുന്നു.

ਸਬਦੇ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
sabade aoocho aoochaa hoe |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ ഒരാൾ ഉന്നതരിൽ ഉന്നതനാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥੪੭॥
naanak saach samaavai soe |4|8|47|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||8||47||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਭਗਤਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
bhagat rataa jan sahaj subhaae |

ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ അനായാസമായും സ്വതസിദ്ധമായും ഭക്തിപരമായ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur kai bhai saachai saach samaae |

ഗുരുഭയത്താലും ഭയത്താലും അവൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ യഥാർത്ഥത്തിൽ ലയിച്ചു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bin gur poore bhagat na hoe |

തികഞ്ഞ ഗുരുവില്ലാതെ ഭക്തിപരമായ സ്നേഹം ലഭിക്കില്ല.

ਮਨਮੁਖ ਰੁੰਨੇ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੧॥
manamukh rune apanee pat khoe |1|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ അവരുടെ ബഹുമാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു, വേദനയോടെ നിലവിളിക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥
mere man har jap sadaa dhiaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, അവനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa anand hovai din raatee jo ichhai soee fal paae |1| rahaau |

രാവും പകലും നിങ്ങൾ എപ്പോഴും ആനന്ദത്തിലായിരിക്കും, നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪੂਰਾ ਪਾਏ ॥
gur poore te pooraa paae |

പരിപൂർണ്ണനായ ഗുരുവിലൂടെ പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਹਿਰਦੈ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai sabad sach naam vasaae |

ശബാദ് എന്ന യഥാർത്ഥ നാമം മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਏ ॥
antar niramal amrit sar naae |

അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ കുളത്തിൽ കുളിക്കുന്ന ഒരാൾ ഉള്ളിൽ കളങ്കരഹിതനാകുന്നു.

ਸਦਾ ਸੂਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
sadaa sooche saach samaae |2|

അവൻ എന്നെന്നേക്കുമായി വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുകയും യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
har prabh vekhai sadaa hajoor |

അവൻ കർത്താവായ ദൈവത്തെ സദാ സന്നിഹിതനായി കാണുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
guraparasaad rahiaa bharapoor |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਹਾ ਜਾਉ ਤਹ ਵੇਖਾ ਸੋਇ ॥
jahaa jaau tah vekhaa soe |

ഞാൻ എവിടെ പോയാലും അവിടെ ഞാൻ അവനെ കാണുന്നു.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩॥
gur bin daataa avar na koe |3|

ഗുരുവില്ലാതെ മറ്റൊരു ദാതാവില്ല. ||3||

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਪੂਰਾ ਭੰਡਾਰ ॥
gur saagar pooraa bhanddaar |

ഗുരു സമുദ്രമാണ്, തികഞ്ഞ നിധിയാണ്,

ਊਤਮ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਅਪਾਰ ॥
aootam ratan javaahar apaar |

ഏറ്റവും വിലയേറിയ ആഭരണവും അമൂല്യമായ മാണിക്യം.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
guraparasaadee devanahaar |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, മഹാദാതാവ് നമ്മെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു;

ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੪॥੯॥੪੮॥
naanak bakhase bakhasanahaar |4|9|48|

ഓ നാനാക്ക്, ക്ഷമിക്കുന്ന കർത്താവ് ഞങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കുന്നു. ||4||9||48||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰੁ ਸਾਇਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
gur saaeir satigur sach soe |

ഗുരു സമുദ്രമാണ്; യഥാർത്ഥ ഗുരു സത്യത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണ്.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
poorai bhaag gur sevaa hoe |

തികഞ്ഞ നല്ല വിധിയിലൂടെ ഒരാൾ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430