ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1359


ਜੇਨ ਕਲਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰ ਨਹ ਛੇਦੰਤ ਜਠਰ ਰੋਗਣਹ ॥
jen kalaa maat garabh pratipaalan nah chhedant jatthar roganah |

അവൻ്റെ ശക്തി അമ്മയുടെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ പോഷണം നൽകുന്നു, രോഗം വരാൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല.

ਤੇਨ ਕਲਾ ਅਸਥੰਭੰ ਸਰੋਵਰੰ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਿਜੰਤਿ ਤਰੰਗ ਤੋਯਣਹ ॥੫੩॥
ten kalaa asathanbhan sarovaran naanak nah chhijant tarang toyanah |53|

അവൻ്റെ ശക്തി സമുദ്രത്തെ തടഞ്ഞുനിർത്തുന്നു, നാനാക്ക്, ജലത്തിൻ്റെ തിരമാലകൾ കരയെ നശിപ്പിക്കാൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല. ||53||

ਗੁਸਾਂਈ ਗਰਿਸ੍ਟ ਰੂਪੇਣ ਸਿਮਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਵਣਹ ॥
gusaanee garisatt roopen simaranan sarabatr jeevanah |

ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ അതീവ സുന്ദരനാണ്; അവൻ്റെ ധ്യാനം എല്ലാവരുടെയും ജീവിതമാണ്.

ਲਬਧੵੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸ੍ਵਛ ਮਾਰਗ ਹਰਿ ਭਗਤਣਹ ॥੫੪॥
labadhayan sant sangen naanak svachh maarag har bhagatanah |54|

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ പാതയിലാണ് അദ്ദേഹം കാണപ്പെടുന്നത്. ||54||

ਮਸਕੰ ਭਗਨੰਤ ਸੈਲੰ ਕਰਦਮੰ ਤਰੰਤ ਪਪੀਲਕਹ ॥
masakan bhaganant sailan karadaman tarant papeelakah |

കൊതുക് കല്ല് തുളയ്ക്കുന്നു, ഉറുമ്പ് ചതുപ്പ് മുറിച്ചുകടക്കുന്നു,

ਸਾਗਰੰ ਲੰਘੰਤਿ ਪਿੰਗੰ ਤਮ ਪਰਗਾਸ ਅੰਧਕਹ ॥
saagaran langhant pingan tam paragaas andhakah |

മുടന്തൻ സമുദ്രം കടക്കുന്നു, അന്ധൻ ഇരുട്ടിൽ കാണുന്നു,

ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੫੫॥
saadh sangen simarant gobind saran naanak har har hare |55|

സാദ് സംഗത്തിൽ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു, ഹർ, ഹർ, ഹരേ. ||55||

ਤਿਲਕ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਬਿਪ੍ਰਾ ਅਮਰ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਰਾਜਨਹ ॥
tilak heenan jathaa bipraa amar heenan jathaa raajanah |

നെറ്റിയിൽ പവിത്രമായ മുദ്രയില്ലാത്ത ബ്രാഹ്മണനെപ്പോലെയോ ആജ്ഞാശക്തിയില്ലാത്ത രാജാവിനെപ്പോലെയോ

ਆਵਧ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਸੂਰਾ ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਹੀਣੰ ਤਥਾ ਬੈਸ੍ਨਵਹ ॥੫੬॥
aavadh heenan jathaa sooraa naanak dharam heenan tathaa baisanavah |56|

അല്ലെങ്കിൽ ആയുധങ്ങളില്ലാത്ത യോദ്ധാവ്, ധാർമിക വിശ്വാസമില്ലാത്ത ദൈവഭക്തനും. ||56||

ਨ ਸੰਖੰ ਨ ਚਕ੍ਰੰ ਨ ਗਦਾ ਨ ਸਿਆਮੰ ॥
n sankhan na chakran na gadaa na siaaman |

ദൈവത്തിന് ശംഖ് ഇല്ല, മതപരമായ അടയാളമില്ല, സാമഗ്രികളില്ല; അവന് നീല തൊലി ഇല്ല.

ਅਸ੍ਚਰਜ ਰੂਪੰ ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ॥
ascharaj roopan rahant janaman |

അവൻ്റെ രൂപം അതിശയകരവും അതിശയകരവുമാണ്. അവൻ അവതാരത്തിന് അതീതനാണ്.

ਨੇਤ ਨੇਤ ਕਥੰਤਿ ਬੇਦਾ ॥
net net kathant bedaa |

അവൻ ഇതല്ല, അതല്ല എന്ന് വേദങ്ങൾ പറയുന്നു.

ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥
aooch mooch apaar gobindah |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ ഉന്നതനും ഉന്നതനും മഹാനും അനന്തവുമാണ്.

ਬਸੰਤਿ ਸਾਧ ਰਿਦਯੰ ਅਚੁਤ ਬੁਝੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗੀਅਹ ॥੫੭॥
basant saadh ridayan achut bujhant naanak baddabhaageeah |57|

നാശമില്ലാത്ത കർത്താവ് പരിശുദ്ധൻ്റെ ഹൃദയങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു. ഹേ നാനാക്ക്, മഹാഭാഗ്യവാന്മാർ അവനെ മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||57||

ਉਦਿਆਨ ਬਸਨੰ ਸੰਸਾਰੰ ਸਨਬੰਧੀ ਸ੍ਵਾਨ ਸਿਆਲ ਖਰਹ ॥
audiaan basanan sansaaran sanabandhee svaan siaal kharah |

ലോകത്ത് ജീവിക്കുന്നത് ഒരു കാട്ടു കാട് പോലെയാണ്. ഒരാളുടെ ബന്ധുക്കൾ നായ്ക്കളും കുറുക്കന്മാരും കഴുതകളും പോലെയാണ്.

ਬਿਖਮ ਸਥਾਨ ਮਨ ਮੋਹ ਮਦਿਰੰ ਮਹਾਂ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥
bikham sathaan man moh madiran mahaan asaadh panch tasakarah |

ഈ ദുഷ്‌കരമായ സ്ഥലത്ത്, മനസ്സ് വൈകാരികമായ അടുപ്പത്തിൻ്റെ വീഞ്ഞിൻ്റെ ലഹരിയിലാണ്; കീഴടക്കാത്ത അഞ്ച് കള്ളന്മാർ അവിടെ പതിയിരിക്കുന്നു.

ਹੀਤ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮ ਭ੍ਰਮਣੰ ਅਹੰ ਫਾਂਸ ਤੀਖੵਣ ਕਠਿਨਹ ॥
heet moh bhai bharam bhramanan ahan faans teekhayan katthinah |

സ്നേഹത്തിലും വൈകാരിക ബന്ധത്തിലും ഭയത്തിലും സംശയത്തിലും നഷ്‌ടപ്പെട്ട മനുഷ്യർ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു; അവർ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ മൂർച്ചയുള്ളതും ശക്തവുമായ കുരുക്കിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਪਾਵਕ ਤੋਅ ਅਸਾਧ ਘੋਰੰ ਅਗਮ ਤੀਰ ਨਹ ਲੰਘਨਹ ॥
paavak toa asaadh ghoran agam teer nah langhanah |

അഗ്നിസാഗരം ഭയാനകവും കടന്നുപോകാനാവാത്തതുമാണ്. ദൂരെയുള്ള തീരം വളരെ അകലെയാണ്; അത് എത്താൻ കഴിയില്ല.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁੋਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਉਧਰਣ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੫੮॥
bhaj saadhasang guopaal naanak har charan saran udharan kripaa |58|

പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ലോകനാഥനെ സ്പന്ദിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നാം ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||58||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲਹ ਸਗਲੵੰ ਰੋਗ ਖੰਡਣਹ ॥
kripaa karant gobind gopaalah sagalayan rog khanddanah |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, എല്ലാ രോഗങ്ങളും സുഖപ്പെടും.

ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੫੯॥
saadh sangen gun ramat naanak saran pooran paramesurah |59|

തികഞ്ഞ അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, സാദ് സംഗത്തിൽ നാനാക്ക് അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||59||

ਸਿਆਮਲੰ ਮਧੁਰ ਮਾਨੁਖੵੰ ਰਿਦਯੰ ਭੂਮਿ ਵੈਰਣਹ ॥
siaamalan madhur maanukhayan ridayan bhoom vairanah |

മർത്യൻ സുന്ദരനാണ്, മധുരമുള്ള വാക്കുകൾ സംസാരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ കൃഷിയിടത്തിൽ അവൻ ക്രൂരമായ പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നു.

ਨਿਵੰਤਿ ਹੋਵੰਤਿ ਮਿਥਿਆ ਚੇਤਨੰ ਸੰਤ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੬੦॥
nivant hovant mithiaa chetanan sant svajanah |60|

അവൻ ആരാധനയിൽ കുമ്പിടുന്നതായി നടിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ വ്യാജമാണ്. സഹൃദയരായ വിശുദ്ധരേ, അവനെ സൂക്ഷിക്കുക. ||60||

ਅਚੇਤ ਮੂੜਾ ਨ ਜਾਣੰਤ ਘਟੰਤ ਸਾਸਾ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤੇ ॥
achet moorraa na jaanant ghattant saasaa nit prate |

ചിന്താശൂന്യനായ വിഡ്ഢി അറിയുന്നില്ല, ഓരോ ദിവസവും തൻ്റെ ശ്വാസം ഉപയോഗശൂന്യമാകുന്നത്.

ਛਿਜੰਤ ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਕਾਂਇਆ ਕਾਲ ਕੰਨਿਆ ਗ੍ਰਾਸਤੇ ॥
chhijant mahaa sundaree kaaneaa kaal kaniaa graasate |

അവൻ്റെ ഏറ്റവും സുന്ദരമായ ശരീരം ക്ഷയിച്ചിരിക്കുന്നു; വാർദ്ധക്യം, മരണത്തിൻ്റെ മകൾ, അത് പിടിച്ചെടുത്തു.

ਰਚੰਤਿ ਪੁਰਖਹ ਕੁਟੰਬ ਲੀਲਾ ਅਨਿਤ ਆਸਾ ਬਿਖਿਆ ਬਿਨੋਦ ॥
rachant purakhah kuttanb leelaa anit aasaa bikhiaa binod |

അവൻ കുടുംബക്കളിയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; ക്ഷണികമായ കാര്യങ്ങളിൽ തൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ ദുഷിച്ച സുഖങ്ങളിൽ മുഴുകുന്നു.

ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਬਹੁ ਜਨਮ ਹਾਰਿਓ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੬੧॥
bhramant bhramant bahu janam haario saran naanak karunaa mayah |61|

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളിൽ അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ് അവൻ ക്ഷീണിതനാണ്. നാനാക്ക് കാരുണ്യത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||61||

ਹੇ ਜਿਹਬੇ ਹੇ ਰਸਗੇ ਮਧੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਯੰ ॥
he jihabe he rasage madhur pria tuyan |

നാവേ, മധുര പലഹാരങ്ങൾ ആസ്വദിക്കാൻ നീ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸਤ ਹਤੰ ਪਰਮ ਬਾਦੰ ਅਵਰਤ ਏਥਹ ਸੁਧ ਅਛਰਣਹ ॥
sat hatan param baadan avarat ethah sudh achharanah |

നിങ്ങൾ സത്യത്തോട് മരിച്ചു, വലിയ തർക്കങ്ങളിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. പകരം, വിശുദ്ധ വാക്കുകൾ ആവർത്തിക്കുക:

ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵੇ ॥੬੨॥
gobind daamodar maadhave |62|

ഗോവിന്ദ്, ദാമോദർ, മാധവ്. ||62||

ਗਰਬੰਤਿ ਨਾਰੀ ਮਦੋਨ ਮਤੰ ॥
garabant naaree madon matan |

അഹങ്കാരമുള്ളവരും, ലൈംഗികതയുടെ ആനന്ദത്തിൽ ലഹരിപിടിച്ചവരും,

ਬਲਵੰਤ ਬਲਾਤ ਕਾਰਣਹ ॥
balavant balaat kaaranah |

മറ്റുള്ളവരുടെ മേൽ തങ്ങളുടെ അധികാരം ഉറപ്പിക്കുകയും,

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਹ ਭਜੰਤ ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮਨਹ ॥
charan kamal nah bhajant trin samaan dhrig janamanah |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ ഒരിക്കലും ധ്യാനിക്കരുത്. അവരുടെ ജീവിതം ശപിക്കപ്പെട്ടതും വൈക്കോൽ പോലെ വിലയില്ലാത്തതുമാണ്.

ਹੇ ਪਪੀਲਕਾ ਗ੍ਰਸਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਤੁਯੰ ਧਨੇ ॥
he papeelakaa grasatte gobind simaran tuyan dhane |

നീ ഉറുമ്പിനെപ്പോലെ ചെറുതും നിസ്സാരനുമാണ്, എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാനത്തിൻ്റെ സമ്പത്തിനാൽ നിങ്ങൾ വലിയവനാകും.

ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਮੋ ਨਮਹ ॥੬੩॥
naanak anik baar namo namah |63|

എണ്ണമറ്റ പ്രാവശ്യം, വീണ്ടും വീണ്ടും വിനീതമായ ആരാധനയിൽ നാനാക്ക് കുമ്പിടുന്നു. ||63||

ਤ੍ਰਿਣੰ ਤ ਮੇਰੰ ਸਹਕੰ ਤ ਹਰੀਅੰ ॥
trinan ta meran sahakan ta hareean |

പുൽത്തകിടി പർവതമാകുന്നു, തരിശായ ഭൂമി പച്ചയായി മാറുന്നു.

ਬੂਡੰ ਤ ਤਰੀਅੰ ਊਣੰ ਤ ਭਰੀਅੰ ॥
booddan ta tareean aoonan ta bhareean |

മുങ്ങിമരിക്കുന്നവൻ നീന്തി കുറുകെ കടക്കുന്നു, ശൂന്യമായത് നിറഞ്ഞു കവിഞ്ഞൊഴുകുന്നു.

ਅੰਧਕਾਰ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰੰ ॥
andhakaar kott soor ujaaran |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സൂര്യന്മാർ ഇരുട്ടിനെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു,

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਯਾਰੰ ॥੬੪॥
binavant naanak har gur dayaaran |64|

ഗുരുവായ ഭഗവാൻ കാരുണ്യവാനാകുമ്പോൾ നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. ||64||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430