ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 866


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥
gur ke charan kamal namasakaar |

ഗുരുവിൻ്റെ താമരയിൽ വിനയത്തോടെ വണങ്ങുക.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਾਰਿ ॥
kaam krodh is tan te maar |

ഈ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും ഇല്ലാതാക്കുക.

ਹੋਇ ਰਹੀਐ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
hoe raheeai sagal kee reenaa |

എല്ലാവരുടെയും പൊടിയാകുക,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸਭ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥
ghatt ghatt rameea sabh meh cheenaa |1|

എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും എല്ലാവരിലും കർത്താവിനെ കാണുക. ||1||

ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਮਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੁੋਬਿੰਦੁ ॥
ein bidh ramahu gopaal guobind |

ഈ രീതിയിൽ, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനായ, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥനിൽ വസിക്കുക.

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan dhan prabh kaa prabh kee jind |1| rahaau |

എൻ്റെ ശരീരവും സമ്പത്തും ദൈവത്തിനുള്ളതാണ്; എൻ്റെ ആത്മാവ് ദൈവത്തിൻ്റേതാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
aatth pahar har ke gun gaau |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുക.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
jeea praan ko ihai suaau |

ഇതാണ് മനുഷ്യജീവിതത്തിൻ്റെ ലക്ഷ്യം.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ॥
taj abhimaan jaan prabh sang |

നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുക, ദൈവം നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടെന്ന് അറിയുക.

ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
saadh prasaad har siau man rang |2|

പരിശുദ്ധൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറയട്ടെ. ||2||

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਕੀਆ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਨੁ ॥
jin toon keea tis kau jaan |

നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ അറിയുക,

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
aagai daragah paavai maan |

ഇനി ലോകത്തിൽ നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥
man tan niramal hoe nihaal |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും കളങ്കരഹിതവും ആനന്ദപൂർണ്ണവുമായിരിക്കും;

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਪਾਲ ॥੩॥
rasanaa naam japat gopaal |3|

നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa mere deen deaalaa |

എൻ്റെ രക്ഷിതാവേ, എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, നിൻ്റെ ദയ നൽകേണമേ.

ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨੁ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥
saadhoo kee man mangai ravaalaa |

എൻ്റെ മനസ്സ് പരിശുദ്ധൻ്റെ കാലിലെ പൊടിക്കായി യാചിക്കുന്നു.

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
hohu deaal dehu prabh daan |

കരുണയുള്ളവനായിരിക്കുക, ഈ സമ്മാനം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ,

ਨਾਨਕੁ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੧॥੧੩॥
naanak jap jeevai prabh naam |4|11|13|

നാനാക്ക് ദൈവനാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് ജീവിക്കാൻ വേണ്ടി. ||4||11||13||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ഗോണ്ട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਧੂਪ ਦੀਪ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ॥
dhoop deep sevaa gopaal |

എൻ്റെ ധൂപവും വിളക്കുകളും കർത്താവിനുള്ള എൻ്റെ സേവനമാണ്.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਬੰਦਨ ਕਰਤਾਰ ॥
anik baar bandan karataar |

കാലാകാലങ്ങളിൽ, ഞാൻ വിനയപൂർവ്വം സ്രഷ്ടാവിനെ വണങ്ങുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
prabh kee saran gahee sabh tiaag |

ഞാൻ എല്ലാം ത്യജിച്ചു, ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം ഗ്രഹിച്ചു.

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਵਡਭਾਗਿ ॥੧॥
gur suprasan bhe vaddabhaag |1|

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഗുരു എന്നിൽ പ്രസാദിക്കുകയും തൃപ്തിപ്പെടുകയും ചെയ്തു. ||1||

ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਈਐ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
aatth pahar gaaeeai gobind |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെക്കുറിച്ച് പാടുന്നു.

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan dhan prabh kaa prabh kee jind |1| rahaau |

എൻ്റെ ശരീരവും സമ്പത്തും ദൈവത്തിനുള്ളതാണ്; എൻ്റെ ആത്മാവ് ദൈവത്തിൻ്റേതാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਭਏ ਆਨੰਦ ॥
har gun ramat bhe aanand |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ആനന്ദത്തിലാണ്.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬਖਸੰਦ ॥
paarabraham pooran bakhasand |

പരമാത്മാവായ ദൈവം തികഞ്ഞ ക്ഷമാശീലനാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
kar kirapaa jan sevaa laae |

അവൻ്റെ കരുണ നൽകി, അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരെ തൻ്റെ സേവനവുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
janam maran dukh mett milaae |2|

അവൻ എന്നെ ജനനമരണ വേദനകളിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിച്ചു, എന്നെ തന്നിൽ ലയിപ്പിച്ചു. ||2||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
karam dharam ihu tat giaan |

ഇതാണ് കർമ്മത്തിൻ്റെയും സത് പെരുമാറ്റത്തിൻ്റെയും ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെയും സത്ത,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
saadhasang japeeai har naam |

വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കാൻ.

ਸਾਗਰ ਤਰਿ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ॥
saagar tar bohith prabh charan |

ലോകസമുദ്രം കടക്കാനുള്ള ബോട്ടാണ് ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങൾ.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥੩॥
antarajaamee prabh kaaran karan |3|

അന്തരജ്ഞനായ ദൈവം കാരണങ്ങളുടെ കാരണമാണ്. ||3||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
raakh lee apanee kirapaa dhaar |

അവൻ്റെ കാരുണ്യം ചൊരിഞ്ഞുകൊണ്ട് അവൻ തന്നെ എന്നെ രക്ഷിച്ചു.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਭਾਗੇ ਬਿਕਰਾਲ ॥
panch doot bhaage bikaraal |

പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ ഓടിപ്പോയി.

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਹਾਰਿ ॥
jooaai janam na kabahoo haar |

ചൂതാട്ടത്തിൽ നിങ്ങളുടെ ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുത്തരുത്.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥
naanak kaa ang keea karataar |4|12|14|

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് നാനാക്കിൻ്റെ പക്ഷം ചേർന്നു. ||4||12||14||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ഗോണ്ട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਖ ਅਨਦ ਕਰੇਇ ॥
kar kirapaa sukh anad karee |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്തിൽ, അവൻ എന്നെ സമാധാനവും ആനന്ദവും നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਬਾਲਕ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਗੁਰਦੇਵਿ ॥
baalak raakh lee guradev |

ദിവ്യഗുരു തൻ്റെ കുഞ്ഞിനെ രക്ഷിച്ചു.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁੋਬਿੰਦ ॥
prabh kirapaal deaal guobind |

ദൈവം ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനാണ്; അവൻ പ്രപഞ്ചനാഥനാണ്.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥
jeea jant sagale bakhasind |1|

അവൻ എല്ലാ ജീവികളോടും സൃഷ്ടികളോടും ക്ഷമിക്കുന്നു. ||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
teree saran prabh deen deaal |

ദൈവമേ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham jap sadaa nihaal |1| rahaau |

പരമാത്മാവായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട്, ഞാൻ എന്നേക്കും പരമാനന്ദത്തിലാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
prabh deaal doosar koee naahee |

കരുണാമയനായ ദൈവത്തെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਸਮਾਹੀ ॥
ghatt ghatt antar sarab samaahee |

അവൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ആഴത്തിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥
apane daas kaa halat palat savaarai |

അവൻ തൻ്റെ അടിമയെ ഇവിടെയും പരലോകത്തും അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮੑਾਰੈ ॥੨॥
patit paavan prabh birad tumaarai |2|

ദൈവമേ, പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നത് നിൻ്റെ സ്വഭാവമാണ്. ||2||

ਅਉਖਧ ਕੋਟਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥
aaukhadh kott simar gobind |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് രോഗങ്ങളെ സുഖപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള മരുന്നാണ് പ്രപഞ്ചനാഥനെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനം.

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਭਜੀਐ ਭਗਵੰਤ ॥
tant mant bhajeeai bhagavant |

എൻ്റെ തന്ത്രവും മന്ത്രവും ധ്യാനിക്കുക, കർത്താവായ ദൈവത്തിൽ സ്പന്ദിക്കുക എന്നതാണ്.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ॥
rog sog mitte prabh dhiaae |

ദൈവത്തെ ധ്യാനിച്ച് രോഗങ്ങളും വേദനകളും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਪੂਰਨ ਫਲ ਪਾਏ ॥੩॥
man baanchhat pooran fal paae |3|

മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം സഫലമാകും. ||3||

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਦਇਆਰ ॥
karan kaaran samarath deaar |

അവൻ കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനാണ്, സർവശക്തനായ കരുണാമയനായ ഭഗവാൻ.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ॥
sarab nidhaan mahaa beechaar |

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നത് എല്ലാ സമ്പത്തിലും ശ്രേഷ്ഠമാണ്.

ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
naanak bakhas lee prabh aap |

ദൈവം തന്നെ നാനാക്കിനോട് ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਏਕੋ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੩॥੧੫॥
sadaa sadaa eko har jaap |4|13|15|

എന്നേക്കും അവൻ ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു. ||4||13||15||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ഗോണ്ട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
har har naam japahu mere meet |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ, ഓ എൻ്റെ സുഹൃത്തേ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430