ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 402


ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਅਸਨਾਹਾ ॥੧॥
putr kalatr grih sagal samagree sabh mithiaa asanaahaa |1|

കുട്ടികൾ, ഭാര്യമാർ, വീടുകൾ, എല്ലാ സ്വത്തുക്കളും - ഇവയിലെല്ലാം ആസക്തി തെറ്റാണ്. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਹੈ ਹਾ ਹਾ ॥
re man kiaa kareh hai haa haa |

മനസ്സേ, നീ എന്തിനാണ് പൊട്ടിച്ചിരിക്കുന്നത്?

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖੁ ਜੈਸੇ ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਇਕੁ ਰਾਮ ਭਜਨੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
drisatt dekh jaise harichandauree ik raam bhajan lai laahaa |1| rahaau |

ഇവയെല്ലാം മരീചികകൾ മാത്രമാണെന്ന് നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുക. അതിനാൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിൻ്റെ ലാഭം നേടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੈਸੇ ਬਸਤਰ ਦੇਹ ਓਢਾਨੇ ਦਿਨ ਦੋਇ ਚਾਰਿ ਭੋਰਾਹਾ ॥
jaise basatar deh odtaane din doe chaar bhoraahaa |

ഇത് നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൽ ധരിക്കുന്ന വസ്ത്രങ്ങൾ പോലെയാണ് - അവ കുറച്ച് ദിവസങ്ങൾക്കുള്ളിൽ മാഞ്ഞുപോകുന്നു.

ਭੀਤਿ ਊਪਰੇ ਕੇਤਕੁ ਧਾਈਐ ਅੰਤਿ ਓਰਕੋ ਆਹਾ ॥੨॥
bheet aoopare ketak dhaaeeai ant orako aahaa |2|

ഒരു മതിലിന്മേൽ എത്രനേരം ഓടാൻ കഴിയും? ആത്യന്തികമായി, നിങ്ങൾ അതിൻ്റെ അവസാനത്തിലേക്ക് വരുന്നു. ||2||

ਜੈਸੇ ਅੰਭ ਕੁੰਡ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਪਰਤ ਸਿੰਧੁ ਗਲਿ ਜਾਹਾ ॥
jaise anbh kundd kar raakhio parat sindh gal jaahaa |

അത് ഉപ്പ് പോലെയാണ്, അതിൻ്റെ പാത്രത്തിൽ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; വെള്ളത്തിലിട്ടാൽ അലിഞ്ഞുപോകുന്നു.

ਆਵਗਿ ਆਗਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਉਠਿ ਜਾਸੀ ਮੁਹਤ ਚਸਾਹਾ ॥੩॥
aavag aagiaa paarabraham kee utth jaasee muhat chasaahaa |3|

പരമാത്മാവായ ഭഗവാൻ്റെ ആജ്ഞ വരുമ്പോൾ, ആത്മാവ് ഉദിക്കുകയും ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് പോകുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਰੇ ਮਨ ਲੇਖੈ ਚਾਲਹਿ ਲੇਖੈ ਬੈਸਹਿ ਲੇਖੈ ਲੈਦਾ ਸਾਹਾ ॥
re man lekhai chaaleh lekhai baiseh lekhai laidaa saahaa |

ഹേ മനസ്സേ, നിൻ്റെ ചുവടുകൾ എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ഇരിക്കുന്ന നിൻ്റെ നിമിഷങ്ങൾ എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, നീ എടുക്കേണ്ട ശ്വാസങ്ങൾ എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਓਟਾਹਾ ॥੪॥੧॥੧੨੩॥
sadaa keerat kar naanak har kee ubare satigur charan ottaahaa |4|1|123|

നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ എന്നേക്കും പാടുക, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ അഭയത്തിൽ നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കപ്പെടും. ||4||1||123||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਪੁਸਟ ਬਾਤ ਤੇ ਭਈ ਸੀਧਰੀ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਜਨਈ ॥
apusatt baat te bhee seedharee doot dusatt sajanee |

തലകീഴായി കിടന്നത് നേരെ വെച്ചിരിക്കുന്നു; മാരകമായ ശത്രുക്കളും എതിരാളികളും സുഹൃത്തുക്കളായി.

ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਰਤਨੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਓ ਮਲੀਨ ਬੁਧਿ ਹਛਨਈ ॥੧॥
andhakaar meh ratan pragaasio maleen budh hachhanee |1|

ഇരുട്ടിൽ രത്നം പ്രകാശിക്കുന്നു, അശുദ്ധമായ ധാരണ ശുദ്ധമായിത്തീർന്നു. ||1||

ਜਉ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ॥
jau kirapaa gobind bhee |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ കരുണാമയനായപ്പോൾ,

ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਫਲ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh sanpat har naam fal paae satigur milee |1| rahaau |

ഞാൻ സമാധാനവും സമ്പത്തും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ഫലവും കണ്ടെത്തി; ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਸਗਲ ਭਵਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ॥
mohi kirapan kau koe na jaanat sagal bhavan pragattee |

ദയനീയ പിശുക്കനായ എന്നെ ആരും അറിഞ്ഞില്ല, പക്ഷേ ഇപ്പോൾ ഞാൻ ലോകമെമ്പാടും പ്രശസ്തനായി.

ਸੰਗਿ ਬੈਠਨੋ ਕਹੀ ਨ ਪਾਵਤ ਹੁਣਿ ਸਗਲ ਚਰਣ ਸੇਵਈ ॥੨॥
sang baitthano kahee na paavat hun sagal charan sevee |2|

മുമ്പ്, ആരും എന്നോടൊപ്പം ഇരിക്കില്ല, എന്നാൽ ഇപ്പോൾ എല്ലാവരും എൻ്റെ പാദങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നു. ||2||

ਆਢ ਆਢ ਕਉ ਫਿਰਤ ਢੂੰਢਤੇ ਮਨ ਸਗਲ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਿ ਗਈ ॥
aadt aadt kau firat dtoondtate man sagal trisan bujh gee |

ചില്ലിക്കാശുകൾ തേടി അലഞ്ഞിരുന്ന ഞാൻ ഇപ്പോൾ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളെല്ലാം തൃപ്‌തിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਏਕੁ ਬੋਲੁ ਭੀ ਖਵਤੋ ਨਾਹੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੀਤਲਈ ॥੩॥
ek bol bhee khavato naahee saadhasangat seetalee |3|

ഒരു വിമർശനം പോലും എനിക്ക് സഹിക്കാനായില്ല, പക്ഷേ ഇപ്പോൾ, സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനിയിൽ, ഞാൻ തണുത്തുറഞ്ഞു. ||3||

ਏਕ ਜੀਹ ਗੁਣ ਕਵਨ ਵਖਾਨੈ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਮਈ ॥
ek jeeh gun kavan vakhaanai agam agam agamee |

അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവും അഗാധവുമായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ എന്തെല്ലാം ഗുണങ്ങളെ ഒരു നാവുകൊണ്ട് വിവരിക്കാനാകും?

ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਈ ॥੪॥੨॥੧੨੪॥
daas daas daas ko kareeahu jan naanak har saranee |4|2|124|

ദയവായി എന്നെ അങ്ങയുടെ അടിമകളുടെ അടിമയാക്കൂ; ദാസൻ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||4||2||124||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰੇ ਮੂੜੇ ਲਾਹੇ ਕਉ ਤੂੰ ਢੀਲਾ ਢੀਲਾ ਤੋਟੇ ਕਉ ਬੇਗਿ ਧਾਇਆ ॥
re moorre laahe kau toon dteelaa dteelaa totte kau beg dhaaeaa |

ഹേ വിഡ്ഢി, നിങ്ങളുടെ ലാഭം സമ്പാദിക്കുന്നതിൽ നിങ്ങൾ വളരെ മന്ദഗതിയിലാണ്, നഷ്ടം തീർക്കാൻ വളരെ വേഗത്തിലാണ്.

ਸਸਤ ਵਖਰੁ ਤੂੰ ਘਿੰਨਹਿ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਬਾਧਾ ਰੇਨਾਇਆ ॥੧॥
sasat vakhar toon ghineh naahee paapee baadhaa renaaeaa |1|

നിങ്ങൾ വിലകുറഞ്ഞ ചരക്ക് വാങ്ങരുത്; ഹേ പാപി, നീ നിൻ്റെ കടങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇਰੀ ਆਸਾਇਆ ॥
satigur teree aasaaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവേ, നീ മാത്രമാണ് എൻ്റെ ഏക പ്രതീക്ഷ.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੈ ਏਹਾ ਓਟਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit paavan tero naam paarabraham mai ehaa ottaaeaa |1| rahaau |

അങ്ങയുടെ നാമം പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനാണ്, പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ; നീയാണ് എൻ്റെ ഏക ആശ്രയം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੰਧਣ ਵੈਣ ਸੁਣਹਿ ਉਰਝਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਲਕਾਇਆ ॥
gandhan vain suneh urajhaaveh naam lait alakaaeaa |

ദുഷിച്ച സംസാരം കേൾക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ അതിൽ കുടുങ്ങി, പക്ഷേ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കാൻ നിങ്ങൾ മടിക്കുന്നു.

ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਕਉ ਬਹੁਤੁ ਉਮਾਹਿਓ ਬੂਝੀ ਉਲਟਾਇਆ ॥੨॥
nind chind kau bahut umaahio boojhee ulattaaeaa |2|

അപകീർത്തികരമായ സംസാരത്തിൽ നിങ്ങൾ സന്തോഷിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ധാരണ വഷളാകുന്നു. ||2||

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਤੀ ਨਿੰਦਾ ਅਖਾਧਿ ਖਾਹਿ ਹਰਕਾਇਆ ॥
par dhan par tan par tee nindaa akhaadh khaeh harakaaeaa |

മറ്റുള്ളവരുടെ സമ്പത്ത്, മറ്റുള്ളവരുടെ ഭാര്യമാർ, മറ്റുള്ളവരുടെ പരദൂഷണം - തിന്നാൻ പറ്റാത്തത് തിന്നു, നിങ്ങൾ ഭ്രാന്തനായി.

ਸਾਚ ਧਰਮ ਸਿਉ ਰੁਚਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਸਤਿ ਸੁਨਤ ਛੋਹਾਇਆ ॥੩॥
saach dharam siau ruch nahee aavai sat sunat chhohaaeaa |3|

ധർമ്മത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വിശ്വാസത്തോടുള്ള സ്നേഹം നിങ്ങൾ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിട്ടില്ല; സത്യം കേട്ട് നിങ്ങൾ രോഷാകുലരാണ്. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਇਆ ॥
deen deaal kripaal prabh tthaakur bhagat ttek har naaeaa |

ദൈവമേ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനും, കാരുണ്യവാനുമായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമം അവിടുത്തെ ഭക്തരുടെ പിന്തുണയാണ്.

ਨਾਨਕ ਆਹਿ ਸਰਣ ਪ੍ਰਭ ਆਇਓ ਰਾਖੁ ਲਾਜ ਅਪਨਾਇਆ ॥੪॥੩॥੧੨੫॥
naanak aaeh saran prabh aaeio raakh laaj apanaaeaa |4|3|125|

നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു; ദൈവമേ, അവനെ നിൻ്റെ സ്വന്തമാക്കുകയും അവൻ്റെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||4||3||125||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਿਥਿਆ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਏ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਬਾਧੇ ॥
mithiaa sang sang lapattaae moh maaeaa kar baadhe |

അവർ അസത്യവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ക്ഷണികതയിൽ പറ്റിപ്പിടിച്ച്, അവർ മായയുമായുള്ള വൈകാരിക ബന്ധത്തിൽ കുടുങ്ങി.

ਜਹ ਜਾਨੋ ਸੋ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ਅਹੰਬੁਧਿ ਭਏ ਆਂਧੇ ॥੧॥
jah jaano so cheet na aavai ahanbudh bhe aandhe |1|

അവർ എവിടെ പോയാലും കർത്താവിനെക്കുറിച്ചു ചിന്തിക്കുന്നില്ല; ബുദ്ധിപരമായ അഹംഭാവത്താൽ അവർ അന്ധരായിരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਨ ਬੈਰਾਗੀ ਕਿਉ ਨ ਅਰਾਧੇ ॥
man bairaagee kiau na araadhe |

ഹേ മനസ്സേ, ത്യജിച്ചവനേ, നീ എന്തുകൊണ്ട് അവനെ ആരാധിക്കുന്നില്ല?

ਕਾਚ ਕੋਠਰੀ ਮਾਹਿ ਤੂੰ ਬਸਤਾ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖੈ ਕੀ ਬਿਆਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaach kottharee maeh toon basataa sang sagal bikhai kee biaadhe |1| rahaau |

അഴിമതിയുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളോടും കൂടി നിങ്ങൾ ആ ദുർബലമായ അറയിൽ വസിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਵੈ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਛੀਜੈ ਅਰਜਾਧੇ ॥
meree meree karat din rain bihaavai pal khin chheejai arajaadhe |

"എൻ്റേത്, എൻ്റേത്" എന്ന് നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട്, നിങ്ങളുടെ ദിനരാത്രങ്ങൾ കടന്നുപോകുന്നു; ഓരോ നിമിഷവും, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം തീർന്നുപോകുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430