ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1320


ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥੇ ॥
mere man jap jap jaganaathe |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur upades har naam dhiaaeio sabh kilabikh dukh laathe |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, എല്ലാ വേദനാജനകമായ ഭൂതകാല പാപങ്ങളിൽ നിന്നും മുക്തി നേടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਸਨਾ ਏਕ ਜਸੁ ਗਾਇ ਨ ਸਾਕੈ ਬਹੁ ਕੀਜੈ ਬਹੁ ਰਸੁਨਥੇ ॥
rasanaa ek jas gaae na saakai bahu keejai bahu rasunathe |

എനിക്ക് ഒരു നാവേയുള്ളൂ - എനിക്ക് അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടാൻ കഴിയില്ല. അനേകം ഭാഷകളാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਬਾਰ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਪਲ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਨ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਨਥੇ ॥੧॥
baar baar khin pal sabh gaaveh gun keh na sakeh prabh tumanathe |1|

വീണ്ടും വീണ്ടും, ഓരോ നിമിഷവും, അവരോടെല്ലാം, ഞാൻ അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടും; എന്നിട്ടും, ദൈവമേ, നിൻ്റെ എല്ലാ സ്തുതികളും പാടാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ല. ||1||

ਹਮ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲੋਚਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਖਨਥੇ ॥
ham bahu preet lagee prabh suaamee ham lochah prabh dikhanathe |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ദൈവത്തോട് ഞാൻ വളരെ അഗാധമായ സ്നേഹത്തിലാണ്; ദൈവത്തിൻ്റെ ദർശനം കാണാൻ ഞാൻ കൊതിക്കുന്നു.

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਬਿਰਥੇ ॥੨॥
tum badd daate jeea jeean ke tum jaanahu ham birathe |2|

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും സൃഷ്ടികളുടെയും മഹത്തായ ദാതാവാണ് നീ; ഞങ്ങളുടെ ഉള്ളിലെ വേദന നിനക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ. ||2||

ਕੋਈ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕਹੁ ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਦਿਨਥੇ ॥
koee maarag panth bataavai prabh kaa kahu tin kau kiaa dinathe |

ആരെങ്കിലും എനിക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ വഴിയും പാതയും കാണിച്ചുതന്നിരുന്നെങ്കിൽ. എന്നോട് പറയൂ - ഞാൻ അവന് എന്ത് നൽകണം?

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਅਰਪਿ ਅਰਾਪਉ ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਥੇ ॥੩॥
sabh tan man arpau arap araapau koee melai prabh milathe |3|

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും എല്ലാം അവനു സമർപ്പിക്കുകയും സമർപ്പിക്കുകയും സമർപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും; ആരെങ്കിലും എന്നെ ദൈവത്തിൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ! ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਹਮ ਤੁਛ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਰਨਥੇ ॥
har ke gun bahut bahut bahu sobhaa ham tuchh kar kar baranathe |

കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ നിരവധിയാണ്; അവയിൽ ഒരു ചെറിയ ഭാഗം മാത്രമേ എനിക്ക് വിവരിക്കാൻ കഴിയൂ.

ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥
hamaree mat vasagat prabh tumarai jan naanak ke prabh samarathe |4|3|

എൻ്റെ ബുദ്ധി നിൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്, ദൈവമേ; ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ സർവ്വശക്തനായ ദൈവമാണ് നീ. ||4||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

കല്യാൺ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਅਕਥ ਸੁਨਥਈ ॥
mere man jap har gun akath sunathee |

ഹേ എൻ്റെ മനസ്സേ, അവാച്യമെന്നു പറയപ്പെടുന്ന ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുക.

ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਹੈ ਜਨ ਪੀਛੈ ਲਗਿ ਫਿਰਥਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dharam arath sabh kaam mokh hai jan peechhai lag firathee |1| rahaau |

നീതിയും ധർമ്മപരമായ വിശ്വാസവും, വിജയവും ഐശ്വര്യവും, ആനന്ദവും, ആഗ്രഹങ്ങളുടെ പൂർത്തീകരണവും മുക്തിയും - എല്ലാം ഒരു നിഴൽ പോലെ ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസനെ പിന്തുടരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜਿਸੁ ਬਡਭਾਗ ਮਥਈ ॥
so har har naam dhiaavai har jan jis baddabhaag mathee |

ഇത്രയും ഭാഗ്യം നെറ്റിയിൽ എഴുതിയ ആ എളിയ ദാസൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਹ ਦਰਗਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਹ ਛੁਟੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਥਈ ॥੧॥
jah darageh prabh lekhaa maagai tah chhuttai naam dhiaaeithee |1|

ആ കോടതിയിൽ, ദൈവം കണക്കുകൾ ചോദിക്കുന്നു, അവിടെ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിച്ചാൽ മാത്രമേ നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കപ്പെടൂ. ||1||

ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਬਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਗਥਈ ॥
hamare dokh bahu janam janam ke dukh haumai mail lagathee |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത ജീവിതകാലത്തെ തെറ്റുകൾ, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ വേദന, മലിനീകരണം എന്നിവയുടെ മാലിന്യത്താൽ ഞാൻ കറപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਵਾਏ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਥਈ ॥੨॥
gur dhaar kripaa har jal naavaae sabh kilabikh paap gathee |2|

തൻ്റെ കരുണ ചൊരിഞ്ഞുകൊണ്ട്, ഗുരു എന്നെ ഭഗവാൻ്റെ ജലത്തിൽ കുളിപ്പിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും നീങ്ങി. ||2||

ਜਨ ਕੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਥਈ ॥
jan kai rid antar prabh suaamee jan har har naam bhajathee |

നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ദൈവം തൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ആഴത്തിലാണ്. അവർ നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്നിങ്ങനെ സ്പന്ദിക്കുന്നു.

ਜਹ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਤਹ ਰਾਖੈ ਨਾਮੁ ਸਾਥਈ ॥੩॥
jah antee aausar aae banat hai tah raakhai naam saathee |3|

ആ അവസാന നിമിഷം വരുമ്പോൾ, നാം നമ്മുടെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്തും സംരക്ഷകനുമാണ്. ||3||

ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥
jan teraa jas gaaveh har har prabh har japio jaganathee |

അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസന്മാർ അങ്ങയെ സ്തുതിക്കുന്നു, ഓ കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ; അവർ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥനായ ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥
jan naanak ke prabh raakhe suaamee ham paathar rakh buddathee |4|4|

ദൈവമേ, എൻ്റെ രക്ഷാകര കൃപ, കർത്താവും ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ യജമാനനും, മുങ്ങുന്ന കല്ലായ എന്നെ രക്ഷിക്കൂ. ||4||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

കല്യാൺ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਮਰੀ ਚਿਤਵਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥
hamaree chitavanee har prabh jaanai |

എൻ്റെ ഉള്ളിലെ ചിന്തകൾ കർത്താവായ ദൈവം മാത്രമേ അറിയൂ.

ਅਉਰੁ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaur koee nind karai har jan kee prabh taa kaa kahiaa ik til nahee maanai |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസനെ ആരെങ്കിലും അപവാദം പറഞ്ഞാൽ, അവൻ പറയുന്നതിൻറെ ഒരു ചെറിയ ഭാഗം പോലും ദൈവം വിശ്വസിക്കുകയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਉਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਅਚੁਤ ਜੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਵਾਨੈ ॥
aaur sabh tiaag sevaa kar achut jo sabh te aooch tthaakur bhagavaanai |

അതിനാൽ, മറ്റെല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ച്, നശ്വരമായതിനെ സേവിക്കുക; നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനുമായ കർത്താവായ ദൈവം എല്ലാവരിലും ഉന്നതനാണ്.

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਚਰਨੀ ਆਇ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਾਨੈ ॥੧॥
har sevaa te kaal johi na saakai charanee aae pavai har jaanai |1|

നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ, മരണത്തിന് നിങ്ങളെ കാണാൻ പോലും കഴിയില്ല. അത് ഭഗവാനെ അറിയുന്നവരുടെ കാൽക്കൽ വന്നു വീഴുന്നു. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੇਇ ਪੈ ਕਾਨੈ ॥
jaa kau raakh lee meraa suaamee taa kau sumat dee pai kaanai |

എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനും ആരെ സംരക്ഷിക്കുന്നുവോ - അവരുടെ കാതുകളിൽ സമതുലിതമായ ഒരു ജ്ഞാനം വരുന്നു.

ਤਾ ਕਉ ਕੋਈ ਅਪਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਨੈ ॥੨॥
taa kau koee apar na saakai jaa kee bhagat meraa prabh maanai |2|

അവരെ തുല്യരാക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല; അവരുടെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന എൻ്റെ ദൈവം അംഗീകരിക്കുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥
har ke choj viddaan dekh jan jo khottaa kharaa ik nimakh pachhaanai |

അതിനാൽ കർത്താവിൻ്റെ അത്ഭുതകരവും അതിശയകരവുമായ കളി കാണുക. തൽക്ഷണം, അവൻ വ്യാജത്തിൽ നിന്ന് യഥാർത്ഥമായതിനെ വേർതിരിച്ചു കാണിക്കുന്നു.

ਤਾ ਤੇ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਰਿਦ ਸੁਧ ਮਿਲੇ ਖੋਟੇ ਪਛੁਤਾਨੈ ॥੩॥
taa te jan kau anad bheaa hai rid sudh mile khotte pachhutaanai |3|

അതുകൊണ്ടാണ് അവൻ്റെ എളിയ ദാസൻ പരമാനന്ദത്തിൽ കഴിയുന്നത്. ശുദ്ധഹൃദയമുള്ളവർ ഒത്തുചേരുന്നു, ദുഷ്ടന്മാർ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਤੁਮ ਹਰਿ ਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਤੁਝ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਦਾਨੈ ॥
tum har daate samarath suaamee ik maagau tujh paasahu har daanai |

കർത്താവേ, നീ മഹത്തായ ദാതാവാണ്, ഞങ്ങളുടെ സർവ്വശക്തനും യജമാനനുമാണ്; കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നിൽ നിന്ന് ഒരു സമ്മാനം മാത്രം യാചിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਸਦ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਾਨੈ ॥੪॥੫॥
jan naanak kau har kripaa kar deejai sad baseh ridai mohi har charaanai |4|5|

കർത്താവേ, ദാസനായ നാനാക്കിനെ അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, അങ്ങയുടെ പാദങ്ങൾ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ എന്നേക്കും വസിക്കട്ടെ. ||4||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430