ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1037


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥
guramukh hoe su hukam pachhaanai maanai hukam samaaeidaa |9|

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം തിരിച്ചറിയുന്നു; അവൻ്റെ കൽപ്പനയ്ക്ക് കീഴടങ്ങുമ്പോൾ ഒരാൾ ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||9||

ਹੁਕਮੇ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
hukame aaeaa hukam samaaeaa |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ നാം വരുന്നു, അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ നാം വീണ്ടും അവനിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਹੁਕਮੇ ਦੀਸੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
hukame deesai jagat upaaeaa |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ ലോകം രൂപപ്പെട്ടു.

ਹੁਕਮੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ਹੁਕਮੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੧੦॥
hukame surag machh peaalaa hukame kalaa rahaaeidaa |10|

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ, ആകാശങ്ങളും ഈ ലോകവും അപരിഷ്‌കൃത പ്രദേശങ്ങളും സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു; അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ, അവൻ്റെ ശക്തി അവരെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. ||10||

ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲ ਸਿਰਿ ਭਾਰੰ ॥
hukame dharatee dhaul sir bhaaran |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം എന്നത് ഭൂമിയുടെ ഭാരത്തെ അതിൻ്റെ തലയിൽ താങ്ങിനിർത്തുന്ന പുരാണ കാളയാണ്.

ਹੁਕਮੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਗੈਣਾਰੰ ॥
hukame paun paanee gainaaran |

അവൻ്റെ ഹുകത്താൽ വായുവും ജലവും അഗ്നിയും ഉണ്ടായി.

ਹੁਕਮੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੁਕਮੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ॥੧੧॥
hukame siv sakatee ghar vaasaa hukame khel khelaaeidaa |11|

അവൻ്റെ ഹുകത്താൽ, ഒരാൾ ദ്രവ്യത്തിൻ്റെയും ഊർജ്ജത്തിൻ്റെയും ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നു - ശിവനും ശക്തിയും. അവൻ്റെ ഹുകാമിലൂടെ, അവൻ അവൻ്റെ നാടകങ്ങൾ കളിക്കുന്നു. ||11||

ਹੁਕਮੇ ਆਡਾਣੇ ਆਗਾਸੀ ॥
hukame aaddaane aagaasee |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാമത്താൽ ആകാശം മുകളിൽ പരന്നുകിടക്കുന്നു.

ਹੁਕਮੇ ਜਲ ਥਲ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਵਾਸੀ ॥
hukame jal thal tribhavan vaasee |

അവൻ്റെ ഹുകാം മുഖേന അവൻ്റെ സൃഷ്ടികൾ വെള്ളത്തിലും കരയിലും മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും വസിക്കുന്നു.

ਹੁਕਮੇ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਸਦਾ ਫੁਨਿ ਹੁਕਮੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਦਾ ॥੧੨॥
hukame saas giraas sadaa fun hukame dekh dikhaaeidaa |12|

അവൻ്റെ ഹുകാം മുഖേന, നാം ശ്വാസം വലിച്ചെടുക്കുകയും ഭക്ഷണം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ്റെ ഹുകാം മുഖേന, അവൻ നമ്മെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു, കാണാൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു. ||12||

ਹੁਕਮਿ ਉਪਾਏ ਦਸ ਅਉਤਾਰਾ ॥
hukam upaae das aautaaraa |

അവൻ്റെ ഹുകാം മുഖേന അവൻ തൻ്റെ പത്ത് അവതാരങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ॥
dev daanav aganat apaaraa |

കൂടാതെ എണ്ണപ്പെടാത്തതും അനന്തവുമായ ദൈവങ്ങളും പിശാചുക്കളും.

ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਪੈਝੈ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਇ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥
maanai hukam su daragah paijhai saach milaae samaaeidaa |13|

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം അനുസരിക്കുന്നവൻ, കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ബഹുമാനത്തോടെ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു; സത്യവുമായി ഐക്യപ്പെട്ടു, അവൻ കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു. ||13||

ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਦਾਰੇ ॥
hukame jug chhateeh gudaare |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം പ്രകാരം മുപ്പത്തിയാറ് യുഗങ്ങൾ കടന്നുപോയി.

ਹੁਕਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hukame sidh saadhik veechaare |

അവൻ്റെ ഹുകത്താൽ, സിദ്ധന്മാരും അന്വേഷകരും അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਥਂੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਬਖਸੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੪॥
aap naath nathanee sabh jaa kee bakhase mukat karaaeidaa |14|

കർത്താവ് തന്നെ എല്ലാം തൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കി. അവൻ ക്ഷമിക്കുന്നവൻ മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||14||

ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਗੜੈ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ॥
kaaeaa kott garrai meh raajaa |

മനോഹരമായ വാതിലുകളുള്ള ശരീരത്തിൻ്റെ ശക്തമായ കോട്ടയിൽ,

ਨੇਬ ਖਵਾਸ ਭਲਾ ਦਰਵਾਜਾ ॥
neb khavaas bhalaa daravaajaa |

രാജാവാണ്, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പ്രത്യേക സഹായികളും മന്ത്രിമാരും.

ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਲਬਿ ਪਾਪਿ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥
mithiaa lobh naahee ghar vaasaa lab paap pachhutaaeidaa |15|

അസത്യവും അത്യാഗ്രഹവും പിടിമുറുക്കിയവർ സ്വർഗ്ഗീയ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നില്ല; അത്യാഗ്രഹത്തിലും പാപത്തിലും മുഴുകിയ അവർ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||15||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਾਰੀ ॥
sat santokh nagar meh kaaree |

സത്യവും സംതൃപ്തിയും ഈ ശരീര-ഗ്രാമത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਰਣਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
jat sat sanjam saran muraaree |

പവിത്രതയും സത്യവും ആത്മനിയന്ത്രണവും ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിലാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੬॥
naanak sahaj milai jagajeevan gurasabadee pat paaeidaa |16|4|16|

ഓ നാനാക്ക്, ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനായ കർത്താവിനെ ഒരാൾ അവബോധപൂർവ്വം കണ്ടുമുട്ടുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ബഹുമാനം നൽകുന്നു. ||16||4||16||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੁੰਨ ਕਲਾ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੀ ॥
sun kalaa aparanpar dhaaree |

ആദിമ ശൂന്യതയിൽ, അനന്തമായ ഭഗവാൻ തൻ്റെ ശക്തി ഏറ്റെടുത്തു.

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ॥
aap niraalam apar apaaree |

അവൻ തന്നെ ബന്ധമില്ലാത്തവനും അനന്തവും അനുപമവുമാണ്.

ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁੰਨਹੁ ਸੁੰਨੁ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥
aape kudarat kar kar dekhai sunahu sun upaaeidaa |1|

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തി പ്രയോഗിച്ചു, അവൻ തൻ്റെ സൃഷ്ടിയെ നോക്കുന്നു; പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിൽ നിന്ന്, അവൻ ശൂന്യത രൂപപ്പെടുത്തി. ||1||

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਸੁੰਨੈ ਤੇ ਸਾਜੇ ॥
paun paanee sunai te saaje |

ഈ പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിൽ നിന്നാണ് അദ്ദേഹം വായുവും വെള്ളവും രൂപപ്പെടുത്തിയത്.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜ ਰਾਜੇ ॥
srisatt upaae kaaeaa garr raaje |

അവൻ പ്രപഞ്ചത്തെയും ശരീരത്തിൻ്റെ കോട്ടയിൽ രാജാവിനെയും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁੰਨੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੨॥
agan paanee jeeo jot tumaaree sune kalaa rahaaeidaa |2|

നിങ്ങളുടെ പ്രകാശം തീയിലും വെള്ളത്തിലും ആത്മാവിലും വ്യാപിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ശക്തി പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിലാണ്. ||2||

ਸੁੰਨਹੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ॥
sunahu brahamaa bisan mahes upaae |

ഈ പ്രാകൃത ശൂന്യതയിൽ നിന്നാണ് ബ്രഹ്മാവും വിഷ്ണുവും ശിവനും ഉത്ഭവിച്ചത്.

ਸੁੰਨੇ ਵਰਤੇ ਜੁਗ ਸਬਾਏ ॥
sune varate jug sabaae |

ഈ പ്രൈമൽ ശൂന്യത എല്ലാ പ്രായത്തിലും വ്യാപകമാണ്.

ਇਸੁ ਪਦ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੩॥
eis pad veechaare so jan pooraa tis mileeai bharam chukaaeidaa |3|

ഈ അവസ്ഥയെ വിചിന്തനം ചെയ്യുന്ന ആ വിനീതൻ പരിപൂർണ്ണനാണ്; അദ്ദേഹവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ സംശയം നീങ്ങി. ||3||

ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਸਰੋਵਰ ਥਾਪੇ ॥
sunahu sapat sarovar thaape |

ഈ പ്രൈമൽ ശൂന്യതയിൽ നിന്ന്, ഏഴ് സമുദ്രങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു.

ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਵੀਚਾਰੇ ਆਪੇ ॥
jin saaje veechaare aape |

അവരെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ തന്നെ അവരെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਤਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਮਨੂਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਵੈ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
tit sat sar manooaa guramukh naavai fir baahurr jon na paaeidaa |4|

സത്യത്തിൻ്റെ കുളത്തിൽ കുളിക്കുന്ന, ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ആ മനുഷ്യൻ വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിലേക്ക് എറിയപ്പെടുന്നില്ല. ||4||

ਸੁੰਨਹੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥
sunahu chand sooraj gainaare |

ഈ പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിൽ നിന്നാണ് ചന്ദ്രനും സൂര്യനും ഭൂമിയും ഉണ്ടായത്.

ਤਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ॥
tis kee jot tribhavan saare |

അവൻ്റെ പ്രകാശം മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਸੁੰਨੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ॥੫॥
sune alakh apaar niraalam sune taarree laaeidaa |5|

ഈ പ്രാഥമിക ശൂന്യതയുടെ നാഥൻ അദൃശ്യനും അനന്തവും കളങ്കരഹിതനുമാണ്; ഡീപ് മെഡിറ്റേഷൻ്റെ പ്രൈമൽ ട്രാൻസിൽ അവൻ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||5||

ਸੁੰਨਹੁ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਪਾਏ ॥
sunahu dharat akaas upaae |

ഈ പ്രൈമൽ ശൂന്യതയിൽ നിന്നാണ് ഭൂമിയും ആകാശിക ഈതറുകളും സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്.

ਬਿਨੁ ਥੰਮਾ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਕਲ ਪਾਏ ॥
bin thamaa raakhe sach kal paae |

പ്രത്യക്ഷമായ പിന്തുണയില്ലാതെ, തൻ്റെ യഥാർത്ഥ ശക്തി പ്രയോഗിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ അവരെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਜਿ ਮੇਖੁਲੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ॥੬॥
tribhavan saaj mekhulee maaeaa aap upaae khapaaeidaa |6|

അവൻ മൂന്ന് ലോകങ്ങളെയും രൂപപ്പെടുത്തി, മായയുടെ കയറും; അവൻ തന്നെ സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||6||

ਸੁੰਨਹੁ ਖਾਣੀ ਸੁੰਨਹੁ ਬਾਣੀ ॥
sunahu khaanee sunahu baanee |

ഈ പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിൽ നിന്നാണ് സൃഷ്ടിയുടെ നാല് ഉറവിടങ്ങളും സംസാര ശക്തിയും ഉണ്ടായത്.

ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੀ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sunahu upajee sun samaanee |

അവ ശൂന്യതയിൽ നിന്നാണ് സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്, അവ ശൂന്യതയിലേക്ക് ലയിക്കും.

ਉਤਭੁਜੁ ਚਲਤੁ ਕੀਆ ਸਿਰਿ ਕਰਤੈ ਬਿਸਮਾਦੁ ਸਬਦਿ ਦੇਖਾਇਦਾ ॥੭॥
autabhuj chalat keea sir karatai bisamaad sabad dekhaaeidaa |7|

പരമോന്നത സ്രഷ്ടാവ് പ്രകൃതിയുടെ കളി സൃഷ്ടിച്ചു; അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, അവൻ തൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ ഷോ അവതരിപ്പിക്കുന്നു. ||7||

ਸੁੰਨਹੁ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਕੀਏ ॥
sunahu raat dinas due kee |

ഈ പ്രാഥമിക ശൂന്യതയിൽ നിന്ന്, അവൻ രാവും പകലും ഉണ്ടാക്കി;

ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁਖਾ ਦੁਖ ਦੀਏ ॥
opat khapat sukhaa dukh dee |

സൃഷ്ടിയും സംഹാരവും, സുഖവും വേദനയും.

ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਅਮਰੁ ਅਤੀਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥
sukh dukh hee te amar ateetaa guramukh nij ghar paaeidaa |8|

ഗുരുമുഖൻ അനശ്വരനാണ്, സുഖവും വേദനയും സ്പർശിക്കാത്തവനാണ്. അവൻ സ്വന്തം ഉള്ളിൻ്റെ ഭവനം നേടുന്നു. ||8||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430