ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 716


ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
ttoddee mahalaa 5 ghar 5 dupade |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, അഞ്ചാമത്തെ വീട്, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥
aaiso gun mero prabh jee keen |

എൻ്റെ ദൈവം എനിക്ക് നൽകിയ അനുഗ്രഹമാണിത്.

ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
panch dokh ar ahan rog ih tan te sagal door keen | rahaau |

അവൻ എൻ്റെ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് പഞ്ചദോഷങ്ങളെയും അഹംഭാവത്തിൻ്റെ രോഗത്തെയും പൂർണ്ണമായും പുറത്താക്കി. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਛੋਰਿ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਦੀਨ ॥
bandhan tor chhor bikhiaa te gur ko sabad merai heearai deen |

എൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ തകർത്ത്, ദുരാചാരങ്ങളിൽ നിന്നും അഴിമതിയിൽ നിന്നും എന്നെ മോചിപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, അവൻ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു.

ਰੂਪੁ ਅਨਰੂਪੁ ਮੋਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਗਹਿਓ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਭੀਨ ॥੧॥
roop anaroop moro kachh na beechaario prem gahio mohi har rang bheen |1|

കർത്താവ് എൻ്റെ സൗന്ദര്യമോ വൈരൂപ്യമോ പരിഗണിച്ചിട്ടില്ല; പകരം, അവൻ എന്നെ സ്നേഹത്തോടെ ചേർത്തു. അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ ഞാൻ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||

ਪੇਖਿਓ ਲਾਲਨੁ ਪਾਟ ਬੀਚ ਖੋਏ ਅਨਦ ਚਿਤਾ ਹਰਖੇ ਪਤੀਨ ॥
pekhio laalan paatt beech khoe anad chitaa harakhe pateen |

തിരശ്ശീല കീറിപ്പോയ എൻ്റെ പ്രിയനെ ഞാൻ കാണുന്നു. എൻ്റെ മനസ്സ് സന്തോഷവും സന്തോഷവും സംതൃപ്തവുമാണ്.

ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਧੀਨ ॥੨॥੧॥੨੦॥
tis hee ko grihu soee prabh naanak so tthaakur tis hee ko dheen |2|1|20|

എൻ്റെ ഭവനം അവൻ്റേതാണ്; അവനാണ് എൻ്റെ ദൈവം. നാനാക്ക് തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനും അനുസരണയുള്ളവനാണ്. ||2||1||20||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
maaee mere man kee preet |

അമ്മേ, എൻ്റെ മനസ്സ് പ്രണയത്തിലാണ്.

ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ehee karam dharam jap ehee raam naam niramal hai reet | rahaau |

ഇതാണ് എൻ്റെ കർമ്മവും ധർമ്മവും; ഇതാണ് എൻ്റെ ധ്യാനം. കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ കളങ്കമില്ലാത്ത, കളങ്കമില്ലാത്ത ജീവിതരീതിയാണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਜੀਵਨ ਧਨ ਮੋਰੈ ਦੇਖਨ ਕਉ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨੀਤਿ ॥
praan adhaar jeevan dhan morai dekhan kau darasan prabh neet |

എൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങ്, എൻ്റെ ജീവിതത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത്, ദൈവത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിലേക്ക് നോക്കുക എന്നതാണ്.

ਬਾਟ ਘਾਟ ਤੋਸਾ ਸੰਗਿ ਮੋਰੈ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਕੀਤ ॥੧॥
baatt ghaatt tosaa sang morai man apune kau mai har sakhaa keet |1|

റോഡിലും നദിയിലും ഈ സാധനങ്ങൾ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്. ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിനെ കർത്താവിൻ്റെ കൂട്ടുകാരനാക്കിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥
sant prasaad bhe man niramal kar kirapaa apune kar leet |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, എൻ്റെ മനസ്സ് നിഷ്കളങ്കവും ശുദ്ധവുമായിത്തീർന്നു. അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ സ്വന്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੨॥੨॥੨੧॥
simar simar naanak sukh paaeaa aad jugaad bhagatan ke meet |2|2|21|

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, നാനാക്ക് സമാധാനം കണ്ടെത്തി. തുടക്കം മുതൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, അവൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ സുഹൃത്താണ്. ||2||2||21||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
prabh jee mil mere praan |

പ്രിയ ദൈവമേ, ദയവായി എന്നെ കാണൂ; നീ എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്.

ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਨਿਮਖ ਹੀਅਰੇ ਤੇ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਪੂਰਨ ਦਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bisar nahee nimakh heeare te apane bhagat kau pooran daan | rahaau |

ക്ഷണനേരത്തേക്ക് പോലും എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ നിന്ന് നിന്നെ മറക്കാൻ അനുവദിക്കരുതേ; ദയവുചെയ്ത് നിൻ്റെ ഭക്തനെ പൂർണ്ണത എന്ന സമ്മാനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖੋਵਹੁ ਭਰਮੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨ ॥
khovahu bharam raakh mere preetam antarajaamee sugharr sujaan |

എൻ്റെ സംശയം ദൂരീകരിക്കുക, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനേ, എല്ലാം അറിയുന്ന കർത്താവേ, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനേ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ.

ਕੋਟਿ ਰਾਜ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ॥੧॥
kott raaj naam dhan merai amrit drisatt dhaarahu prabh maan |1|

നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് എനിക്ക് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് രാജ്യങ്ങൾ വിലമതിക്കുന്നു; ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കൃപയുടെ അംബ്രോസിയൽ നോട്ടത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||

ਆਠ ਪਹਰ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਸੁ ਪੂਰਿ ਅਘਾਵਹਿ ਸਮਰਥ ਕਾਨ ॥
aatth pahar rasanaa gun gaavai jas poor aghaaveh samarath kaan |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. എൻ്റെ സർവ ശക്തനായ കർത്താവേ, അവ എൻ്റെ ചെവികളെ പൂർണ്ണമായും തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਜੀਅਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩॥੨੨॥
teree saran jeean ke daate sadaa sadaa naanak kurabaan |2|3|22|

കർത്താവേ, ആത്മാവിന് ജീവദാതാവേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; എന്നേക്കും, നാനാക്ക് നിനക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||2||3||22||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਪਗ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥
prabh tere pag kee dhoor |

ദൈവമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാണ്.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal preetam manamohan kar kirapaa meree lochaa poor | rahaau |

ഓ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ള, പ്രിയപ്പെട്ട മനസ്സിനെ ആകർഷിക്കുന്ന കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ദയയാൽ, ദയവായി എൻ്റെ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുക. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਹ ਦਿਸ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
dah dis rav rahiaa jas tumaraa antarajaamee sadaa hajoor |

പത്തു ദിക്കുകളിലും, അങ്ങയുടെ സ്തുതികൾ പരന്നുകിടക്കുന്നു.

ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਮਰਤੇ ਝੂਰਿ ॥੧॥
jo tumaraa jas gaaveh karate se jan kabahu na marate jhoor |1|

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ സ്തുതികൾ പാടുന്നവർ, ആ എളിമയുള്ളവർ ഒരിക്കലും മരിക്കുകയോ ദുഃഖിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല. ||1||

ਧੰਧ ਬੰਧ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰ ॥
dhandh bandh binase maaeaa ke saadhoo sangat mitte bisoor |

മായയുടെ ലൗകിക കാര്യങ്ങളും കുരുക്കുകളും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു, സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി; എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളും അകറ്റുന്നു.

ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਭੋਗ ਇਸੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਾਨੇ ਕੂਰ ॥੨॥੪॥੨੩॥
sukh sanpat bhog is jeea ke bin har naanak jaane koor |2|4|23|

സമ്പത്തിൻ്റെ സുഖങ്ങളും ആത്മാവിൻ്റെ ആസ്വാദനങ്ങളും - ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവില്ലാതെ, അവ വ്യാജമാണെന്ന് അറിയുക. ||2||4||23||

ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
maaee mere man kee piaas |

അമ്മേ, എൻ്റെ മനസ്സ് വല്ലാതെ ദാഹിക്കുന്നു.

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥
eik khin reh na skau bin preetam darasan dekhan kau dhaaree man aas | rahaau |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ കൂടാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം കാണാനുള്ള ആഗ്രഹം എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤੇ ਮਨ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ॥
simrau naam niranjan karate man tan te sabh kilavikh naas |

നിഷ്കളങ്കനായ സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെയും ശരീരത്തിൻ്റെയും എല്ലാ പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും കഴുകി കളയുന്നു.

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਮਲ ਜਾ ਕੋ ਜਾਸ ॥੧॥
pooran paarabraham sukhadaate abinaasee bimal jaa ko jaas |1|

ശാശ്വതവും നാശമില്ലാത്തതുമായ സമാധാന ദാതാവായ സമ്പൂർണ്ണ പരമാത്മാവായ ദൈവം - കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവും അവൻ്റെ സ്തുതികളാണ്. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਪੂਰ ਮਨੋਰਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
sant prasaad mere poor manorath kar kirapaa bhette gunataas |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സാധിച്ചു; അവൻ്റെ കാരുണ്യത്തിൽ, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ കർത്താവ് എന്നെ കണ്ടുമുട്ടി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430