ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 168


ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 4 |

ഗൗരി ബൈരാഗൻ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਉ ਜਨਨੀ ਸੁਤੁ ਜਣਿ ਪਾਲਤੀ ਰਾਖੈ ਨਦਰਿ ਮਝਾਰਿ ॥
jiau jananee sut jan paalatee raakhai nadar majhaar |

ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ച അമ്മ അവനെ പോറ്റുകയും തൻ്റെ ദർശനത്തിൽ നിർത്തുകയും ചെയ്യുന്നതുപോലെ

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਮੁਖਿ ਦੇ ਗਿਰਾਸੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪੋਚਾਰਿ ॥
antar baahar mukh de giraas khin khin pochaar |

- വീടിനകത്തും പുറത്തും, അവൾ അവൻ്റെ വായിൽ ഭക്ഷണം വയ്ക്കുന്നു; ഓരോ നിമിഷവും അവൾ അവനെ തഴുകുന്നു.

ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰਸਿਖ ਰਾਖਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥
tiau satigur gurasikh raakhataa har preet piaar |1|

അതുപോലെ, യഥാർത്ഥ ഗുരു അവരുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്ന തൻ്റെ ഗുരുസിഖുമാരെ സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹੈ ਇਆਣੇ ॥
mere raam ham baarik har prabh ke hai eaane |

എൻ്റെ കർത്താവേ, ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ അറിവില്ലാത്ത മക്കൾ മാത്രമാണ്.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਧਾ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੇ ਕੀਏ ਸਿਆਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhan dhan guroo gur satigur paadhaa jin har upades de kee siaane |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ എന്നെ ജ്ഞാനിയാക്കിയ ഗുരു, ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, ദിവ്യ ഗുരുവിന് നമസ്കാരം, നമസ്കാരം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੈਸੀ ਗਗਨਿ ਫਿਰੰਤੀ ਊਡਤੀ ਕਪਰੇ ਬਾਗੇ ਵਾਲੀ ॥
jaisee gagan firantee aooddatee kapare baage vaalee |

വെളുത്ത ഫ്ലമിംഗോ ആകാശത്ത് വട്ടമിട്ടു,

ਓਹ ਰਾਖੈ ਚੀਤੁ ਪੀਛੈ ਬਿਚਿ ਬਚਰੇ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੀ ॥
oh raakhai cheet peechhai bich bachare nit hiradai saar samaalee |

എന്നാൽ അവൾ തൻ്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ മനസ്സിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു; അവൾ അവരെ വിട്ടുപോയി, പക്ഷേ അവൾ അവരെ അവളുടെ ഹൃദയത്തിൽ നിരന്തരം ഓർക്കുന്നു.

ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰਖੈ ਜੀਅ ਨਾਲੀ ॥੨॥
tiau satigur sikh preet har har kee gur sikh rakhai jeea naalee |2|

അതുപോലെ, യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ സിഖുകാരെ സ്നേഹിക്കുന്നു. കർത്താവ് തൻ്റെ ഗുർസിക്കുകളെ വിലമതിക്കുകയും അവരെ തൻ്റെ ഹൃദയത്തോട് ചേർത്തുപിടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਜੈਸੇ ਕਾਤੀ ਤੀਸ ਬਤੀਸ ਹੈ ਵਿਚਿ ਰਾਖੈ ਰਸਨਾ ਮਾਸ ਰਤੁ ਕੇਰੀ ॥
jaise kaatee tees batees hai vich raakhai rasanaa maas rat keree |

മാംസവും രക്തവും കൊണ്ടുള്ള നാവ് മുപ്പത്തിരണ്ട് പല്ലുകളുടെ കത്രികയ്ക്കുള്ളിൽ സംരക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ.

ਕੋਈ ਜਾਣਹੁ ਮਾਸ ਕਾਤੀ ਕੈ ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਹੈ ਸਭ ਵਸਗਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥
koee jaanahu maas kaatee kai kichh haath hai sabh vasagat hai har keree |

ശക്തി മാംസത്തിലോ കത്രികയിലോ ആണെന്ന് ആരാണ് കരുതുന്നത്? എല്ലാം ഭഗവാൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്.

ਤਿਉ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥
tiau sant janaa kee nar nindaa kareh har raakhai paij jan keree |3|

അതുപോലെ, ആരെങ്കിലും വിശുദ്ധനെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുമ്പോൾ, കർത്താവ് തൻ്റെ ദാസൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||3||

ਭਾਈ ਮਤ ਕੋਈ ਜਾਣਹੁ ਕਿਸੀ ਕੈ ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਹੈ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
bhaaee mat koee jaanahu kisee kai kichh haath hai sabh kare karaaeaa |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, തങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും ശക്തിയുണ്ടെന്ന് ആരും കരുതരുത്. കർത്താവ് അവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ എല്ലാവരും പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਿਰਤਿ ਸਾਪੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਕੋਈ ਲਾਗਿ ਨ ਸਕੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਲਾਇਆ ॥
jaraa maraa taap sirat saap sabh har kai vas hai koee laag na sakai bin har kaa laaeaa |

വാർദ്ധക്യം, മരണം, പനി, വിഷം, പാമ്പ് - എല്ലാം ഭഗവാൻ്റെ കൈകളിലാണ്. ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പന കൂടാതെ ഒന്നിനും ആരെയും തൊടാനാവില്ല.

ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਨਿਤਿ ਧਿਆਵਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੋ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥੪॥੭॥੧੩॥੫੧॥
aaisaa har naam man chit nit dhiaavahu jan naanak jo antee aausar le chhaddaaeaa |4|7|13|51|

ദാസനായ നാനാക്ക്, നിങ്ങളുടെ ബോധമനസ്സിൽ, അവസാനം നിങ്ങളെ വിടുവിക്കുന്ന കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക. ||4||7||13||51||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 4 |

ഗൗരി ബൈരാഗൻ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥
jis miliaai man hoe anand so satigur kaheeai |

അവനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ മനസ്സ് ആനന്ദത്താൽ നിറയും. അവനെ യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਲਹੀਐ ॥੧॥
man kee dubidhaa binas jaae har param pad laheeai |1|

ഇരുമനസ്സുകൾ അകന്ന് ഭഗവാൻ്റെ പരമോന്നത പദവി ലഭിക്കും. ||1||

ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ॥
meraa satigur piaaraa kit bidh milai |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ എനിക്ക് എങ്ങനെ കാണാനാകും?

ਹਉ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਕਿਉ ਮਿਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau khin khin karee namasakaar meraa gur pooraa kiau milai |1| rahaau |

ഓരോ നിമിഷവും ഞാൻ വിനയപൂർവ്വം അവനെ വണങ്ങുന്നു. എൻ്റെ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ ഞാൻ എങ്ങനെ കാണും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਮੇਲਿਆ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
kar kirapaa har meliaa meraa satigur pooraa |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, എൻ്റെ തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ കർത്താവ് എന്നെ നയിച്ചു.

ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਜਨ ਕੇਰੀਆ ਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਧੂਰਾ ॥੨॥
eichh punee jan kereea le satigur dhooraa |2|

അവിടുത്തെ എളിയ ദാസൻ്റെ ആഗ്രഹം സഫലമായിരിക്കുന്നു. സാക്ഷാൽ ഗുരുവിൻ്റെ പാദധൂളി എനിക്ക് ലഭിച്ചു. ||2||

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਣੈ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ॥
har bhagat drirraavai har bhagat sunai tis satigur mileeai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ ഭഗവാനെ ഭക്തിയോടെ ആരാധിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ ഈ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന ശ്രവിക്കുന്നു.

ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਨਿਤਿ ਦ੍ਰਿੜੀਐ ॥੩॥
tottaa mool na aavee har laabh nit drirreeai |3|

അവർക്ക് ഒരിക്കലും ഒരു നഷ്ടവും സംഭവിക്കുന്നില്ല; അവർ നിരന്തരം കർത്താവിൻ്റെ ലാഭം സമ്പാദിക്കുന്നു. ||3||

ਜਿਸ ਕਉ ਰਿਦੈ ਵਿਗਾਸੁ ਹੈ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥
jis kau ridai vigaas hai bhaau doojaa naahee |

ഹൃദയം പൂത്തുലയുന്ന ഒരാൾ ദ്വന്ദതയെ പ്രണയിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਉਧਰੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਹੀ ॥੪॥੮॥੧੪॥੫੨॥
naanak tis gur mil udharai har gun gaavaahee |4|8|14|52|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഒരാൾ രക്ഷപ്പെട്ടു, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||4||8||14||52||

ਮਹਲਾ ੪ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ॥
mahalaa 4 gaurree poorabee |

നാലാമത്തെ മെഹൽ, ഗൗരീ പൂർബീ:

ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ॥
har deaal deaa prabh keenee merai man tan mukh har bolee |

കരുണാമയനായ ദൈവം തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ വർഷിച്ചു; മനസ്സും ശരീരവും വായും കൊണ്ട് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਭਇਆ ਅਤਿ ਗੂੜਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੀਨੀ ਮੇਰੀ ਚੋਲੀ ॥੧॥
guramukh rang bheaa at goorraa har rang bheenee meree cholee |1|

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ആഴവും നിലനിൽക്കുന്നതുമായ നിറത്തിൽ ഞാൻ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു. എൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ മേലങ്കി അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||

ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਉ ਗੋਲੀ ॥
apune har prabh kee hau golee |

ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ ദാസിയാണ്.

ਜਬ ਹਮ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਗੋਲ ਅਮੋਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab ham har setee man maaniaa kar deeno jagat sabh gol amolee |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സ് കർത്താവിന് സമർപ്പിച്ചപ്പോൾ അവൻ ലോകത്തെ മുഴുവൻ എൻ്റെ അടിമയാക്കി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ਖੋਜਿ ਹਿਰਦੈ ਦੇਖਿ ਢੰਢੋਲੀ ॥
karahu bibek sant jan bhaaee khoj hiradai dekh dtandtolee |

ഹേ സന്യാസിമാരേ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഇത് നന്നായി പരിഗണിക്കുക - നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുക, അവിടെ അവനെ അന്വേഷിക്കുകയും കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਸਭ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਕੋਲੀ ॥੨॥
har har roop sabh jot sabaaee har nikatt vasai har kolee |2|

ഭഗവാൻ്റെ സൗന്ദര്യവും പ്രകാശവും, ഹർ, ഹർ, എല്ലാവരിലും ഉണ്ട്. എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും, ഭഗവാൻ അടുത്ത്, അടുത്ത് വസിക്കുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430