ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 891


ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਧੁਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
sahaj samaadh dhun gahir ganbheeraa |

അവൻ അവബോധപൂർവ്വം സമാധിയിലാണ്, അഗാധവും അവ്യക്തവുമാണ്.

ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਕਾਮ ॥
sadaa mukat taa ke poore kaam |

അവൻ എന്നെന്നേക്കുമായി മോചിപ്പിക്കപ്പെടുകയും അവൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിപൂർണ്ണമായി പരിഹരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു;

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੨॥
jaa kai ridai vasai har naam |2|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਸਗਲ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਅਰੋਗ ॥
sagal sookh aanand arog |

അവൻ തികച്ചും സമാധാനപരവും സന്തോഷവാനും ആരോഗ്യവാനുമാണ്;

ਸਮਦਰਸੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥
samadarasee pooran nirajog |

അവൻ എല്ലാവരെയും പക്ഷപാതമില്ലാതെ നോക്കുന്നു, തികച്ചും വേർപിരിയുന്നു.

ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਡੋਲੈ ਕਤ ਨਾਹੀ ॥
aae na jaae ddolai kat naahee |

അവൻ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നില്ല, അവൻ ഒരിക്കലും കുലുങ്ങുന്നില്ല;

ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੩॥
jaa kai naam basai man maahee |3|

നാമം അവൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁੋਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ॥
deen deaal guopaal govind |

ദൈവം സൌമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്; അവൻ ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനാണ്, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥനാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥
guramukh japeeai utarai chind |

ഗുരുമുഖൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ആശങ്കകൾ ഇല്ലാതായി.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥
naanak kau gur deea naam |

ഗുരു നാനാക്കിനെ നാമം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു;

ਸੰਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤ ਕਾ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
santan kee ttahal sant kaa kaam |4|15|26|

അവൻ വിശുദ്ധരെ സേവിക്കുന്നു, വിശുദ്ധന്മാർക്കുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||4||15||26||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥
beej mantru har keeratan gaau |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനവും ബീജ് മന്ത്രമായ ബീജമന്ത്രവും ആലപിക്കുക.

ਆਗੈ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
aagai milee nithaave thaau |

വീടില്ലാത്തവർ പോലും പരലോകത്ത് ഒരു വീട് കണ്ടെത്തും.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
gur poore kee charanee laag |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുക;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ॥੧॥
janam janam kaa soeaa jaag |1|

നിങ്ങൾ എത്രയോ അവതാരങ്ങൾക്കായി ഉറങ്ങി - ഉണരുക! ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਜਪਲਾ ॥
har har jaap japalaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te hiradai vaasai bhaujal paar paralaa |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അത് നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെടും, നിങ്ങൾ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਅਟਲ ॥
naam nidhaan dhiaae man attal |

ഹേ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ ശാശ്വത നിധിയെ ധ്യാനിക്കുക.

ਤਾ ਛੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪਟਲ ॥
taa chhootteh maaeaa ke pattal |

അപ്പോൾ മായയുടെ തിരശ്ശീല കീറിപ്പോകും.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥
gur kaa sabad amrit ras peeo |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുക,

ਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਜੀਉ ॥੨॥
taa teraa hoe niramal jeeo |2|

അപ്പോൾ നിൻ്റെ ആത്മാവ് നിർമ്മലവും നിർമ്മലവുമായി മാറും. ||2||

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
sodhat sodhat sodh beechaaraa |

തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു, ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
bin har bhagat nahee chhuttakaaraa |

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കാതെ ആരും രക്ഷിക്കപ്പെടുകയില്ല.

ਸੋ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
so har bhajan saadh kai sang |

അതിനാൽ പ്രകമ്പനം കൊള്ളുക, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ സാദ് സംഗത്തിൽ ആ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക;

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਪੈ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥
man tan raapai har kai rang |3|

നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ നിറയും. ||3||

ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
chhodd siaanap bahu chaturaaee |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ മിടുക്കും കൗശലവും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਜਾਇ ਨ ਕਾਈ ॥
man bin har naavai jaae na kaaee |

ഹേ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൂടാതെ വിശ്രമസ്ഥലം ഇല്ല.

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਗੋਵਿਦ ਗੁੋਸਾਈ ॥
deaa dhaaree govid guosaaee |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ, ലോകനാഥൻ, എന്നോട് കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥
har har naanak ttek ttikaaee |4|16|27|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സംരക്ഷണവും പിന്തുണയും തേടുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||4||16||27||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਰੰਗ ਕੇਲ ॥
sant kai sang raam rang kel |

വിശുദ്ധരുടെ സഭയിൽ, കർത്താവുമായി സന്തോഷത്തോടെ കളിക്കുക,

ਆਗੈ ਜਮ ਸਿਉ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲ ॥
aagai jam siau hoe na mel |

ഇനി നിങ്ങൾക്ക് മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനെ കാണേണ്ടതില്ല.

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਨਾਸ ॥
ahanbudh kaa bheaa binaas |

നിങ്ങളുടെ അഹംഭാവ ബുദ്ധി ഇല്ലാതാകും,

ਦੁਰਮਤਿ ਹੋਈ ਸਗਲੀ ਨਾਸ ॥੧॥
duramat hoee sagalee naas |1|

നിങ്ങളുടെ ദുഷ്ടബുദ്ധി പൂർണ്ണമായും നീങ്ങിപ്പോകും. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪੰਡਿਤ ॥
raam naam gun gaae panddit |

പണ്ഡിറ്റേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുക.

ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਕਾਜੈ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karam kaandd ahankaar na kaajai kusal setee ghar jaeh panddit |1| rahaau |

മതപരമായ ആചാരങ്ങളും അഹംഭാവവും ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല. പണ്ഡിറ്റ്, നിങ്ങൾ സന്തോഷത്തോടെ വീട്ടിലേക്ക് പോകുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਨਿਧਿ ਲੀਆ ਲਾਭ ॥
har kaa jas nidh leea laabh |

കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയുടെ സമ്പത്തായ ലാഭം ഞാൻ സമ്പാദിച്ചു.

ਪੂਰਨ ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸਾਭ ॥
pooran bhe manorath saabh |

എൻ്റെ എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും പൂർത്തീകരിച്ചു.

ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
dukh naatthaa sukh ghar meh aaeaa |

വേദന എന്നെ വിട്ടുപോയി, എൻ്റെ വീട്ടിൽ സമാധാനം വന്നിരിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਾਇਆ ॥੨॥
sant prasaad kamal bigasaaeaa |2|

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ എൻ്റെ ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു. ||2||

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਦਾਨੁ ॥
naam ratan jin paaeaa daan |

നാമത്തിൻ്റെ രത്നത്തിൻ്റെ ദാനത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
tis jan hoe sagal nidhaan |

എല്ലാ നിധികളും നേടുന്നു.

ਸੰਤੋਖੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇ ॥
santokh aaeaa man pooraa paae |

തികഞ്ഞ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി അവൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാകുന്നു.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮਾਗਨ ਕਾਹੇ ਜਾਇ ॥੩॥
fir fir maagan kaahe jaae |3|

അവൻ എന്തിന് വീണ്ടും യാചിക്കാൻ പോകണം? ||3||

ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਤ ਪਵਿਤ ॥
har kee kathaa sunat pavit |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം കേട്ട് അവൻ ശുദ്ധനും വിശുദ്ധനുമായിത്തീരുന്നു.

ਜਿਹਵਾ ਬਕਤ ਪਾਈ ਗਤਿ ਮਤਿ ॥
jihavaa bakat paaee gat mat |

നാവുകൊണ്ട് ജപിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ മോക്ഷത്തിലേക്കുള്ള വഴി കണ്ടെത്തുന്നു.

ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ ॥
so paravaan jis ridai vasaaee |

കർത്താവിനെ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്ന അവൻ മാത്രമേ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളൂ.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਭਾਈ ॥੪॥੧੭॥੨੮॥
naanak te jan aootam bhaaee |4|17|28|

നാനാക്ക്: വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അത്തരമൊരു വിനീതൻ ഉന്നതനാണ്. ||4||17||28||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗਹੁ ਕਰਿ ਪਕਰੀ ਨ ਆਈ ਹਾਥਿ ॥
gahu kar pakaree na aaee haath |

എത്ര തട്ടിയെടുക്കാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടും അത് നിങ്ങളുടെ കൈകളിൽ എത്തുന്നില്ല.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਚਾਲੀ ਨਹੀ ਸਾਥਿ ॥
preet karee chaalee nahee saath |

നിങ്ങൾ എത്ര സ്നേഹിച്ചാലും അത് നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകുന്നില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਤਿਆਗਿ ਦਈ ॥
kahu naanak jau tiaag dee |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, നിങ്ങൾ അത് ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ,

ਤਬ ਓਹ ਚਰਣੀ ਆਇ ਪਈ ॥੧॥
tab oh charanee aae pee |1|

അപ്പോൾ അത് നിങ്ങളുടെ കാൽക്കൽ വന്നു വീഴുന്നു. ||1||

ਸੁਣਿ ਸੰਤਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬੀਚਾਰ ॥
sun santahu niramal beechaar |

സന്യാസിമാരേ, ശ്രദ്ധിക്കുക: ഇതാണ് ശുദ്ധമായ തത്ത്വചിന്ത.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam bin gat nahee kaaee gur pooraa bhettat udhaar |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ രക്ഷയില്ല. തികഞ്ഞ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ഒരുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430