ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1181


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮੑ ਪਿੰਡ ਦੀਨੑ ॥
jeea praan tuma pindd deena |

നീ ഞങ്ങൾക്ക് ആത്മാവും ജീവശ്വാസവും ശരീരവും തന്നു.

ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨੑ ॥
mugadh sundar dhaar jot keena |

ഞാൻ ഒരു വിഡ്ഢിയാണ്, പക്ഷേ നീ എന്നെ സുന്ദരിയാക്കി, നിൻ്റെ പ്രകാശം എന്നിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു.

ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ ॥
sabh jaachik prabh tuma deaal |

ദൈവമേ, നാമെല്ലാവരും യാചകരാണ്; നീ ഞങ്ങളോട് കരുണയുള്ളവനാകുന്നു.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
naam japat hovat nihaal |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് നാം ഉന്നമിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ഉന്നതരാകുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ ॥
mere preetam kaaran karan jog |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നിനക്ക് മാത്രമേ പ്രവർത്തിക്കാനുള്ള ശക്തിയുള്ളൂ.

ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau paavau tum te sagal thok |1| rahaau |

എല്ലാം ചെയ്തു തീർക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥
naam japat hovat udhaar |

നാമം ജപിച്ചാൽ മർത്യൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ ॥
naam japat sukh sahaj saar |

നാമം ജപിച്ചാൽ മഹത്തായ ശാന്തിയും സമനിലയും ലഭിക്കും.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥
naam japat pat sobhaa hoe |

നാമം ജപിച്ചാൽ ബഹുമാനവും മഹത്വവും ലഭിക്കും.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥
naam japat bighan naahee koe |2|

നാമം ജപിച്ചാൽ, ഒരു തടസ്സവും നിങ്ങളുടെ വഴിയെ തടയില്ല. ||2||

ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ॥
jaa kaaran ih dulabh deh |

ഇക്കാരണത്താൽ, നിങ്ങൾ ഈ ശരീരം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ലഭിക്കാൻ വളരെ പ്രയാസമാണ്.

ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ ॥
so bol mere prabhoo dehi |

എൻ്റെ പ്രിയ ദൈവമേ, നാമം സംസാരിക്കാൻ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
saadhasangat meh ihu bisraam |

ഈ ശാന്തമായ സമാധാനം, വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ കാണപ്പെടുന്നു.

ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥
sadaa ridai japee prabh tero naam |3|

ദൈവമേ, ഞാൻ എപ്പോഴും നിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ. ||3||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥
tujh bin doojaa koe naeh |

നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
sabh tero khel tujh meh samaeh |

എല്ലാം നിൻ്റെ കളിയാണ്; അതെല്ലാം വീണ്ടും നിന്നിലേക്ക് ലയിക്കുന്നു.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ ॥
jiau bhaavai tiau raakh le |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ.

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥
sukh naanak pooraa gur mile |4|4|

ഹേ നാനാക്ക്, തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||4||4||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ ॥
prabh preetam merai sang raae |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവമേ, എൻ്റെ രാജാവ് എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥
jiseh dekh hau jeevaa maae |

അവനെ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട്, എൻ്റെ അമ്മേ, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥
jaa kai simaran dukh na hoe |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ഓർക്കുമ്പോൾ വേദനയോ കഷ്ടപ്പാടോ ഇല്ല.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥
kar deaa milaavahu tiseh mohi |1|

ദയവായി എന്നോട് കരുണ കാണിക്കുക, അവനെ കാണാൻ എന്നെ നയിക്കുക. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ ॥
mere preetam praan adhaar man |

എൻ്റെ ജീവിതത്തിൻ്റെയും മനസ്സിൻ്റെയും ശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ് എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeeo praan sabh tero dhan |1| rahaau |

ഈ ആത്മാവും ജീവശ്വാസവും സമ്പത്തും എല്ലാം കർത്താവേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥
jaa kau khojeh sur nar dev |

ദൂതന്മാരും മനുഷ്യരും ദൈവിക ജീവികളും അവനെ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਨ ਲਹਹਿ ਭੇਵ ॥
mun jan sekh na laheh bhev |

നിശ്ശബ്ദരായ ജ്ഞാനികൾക്കും വിനയാന്വിതർക്കും മത ആചാര്യന്മാർക്കും അവൻ്റെ രഹസ്യം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
jaa kee gat mit kahee na jaae |

അവൻ്റെ അവസ്ഥയും വ്യാപ്തിയും വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
ghatt ghatt ghatt ghatt rahiaa samaae |2|

ഓരോ ഹൃദയത്തിലെയും ഓരോ ഭവനത്തിലും അവൻ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ॥
jaa ke bhagat aanand mai |

അവൻ്റെ ഭക്തർ പൂർണ്ണാനന്ദത്തിലാണ്.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ ॥
jaa ke bhagat kau naahee khai |

അവൻ്റെ ഭക്തരെ നശിപ്പിക്കാനാവില്ല.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ ॥
jaa ke bhagat kau naahee bhai |

അവൻ്റെ ഭക്തർക്ക് ഭയമില്ല.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥
jaa ke bhagat kau sadaa jai |3|

അവൻ്റെ ഭക്തന്മാർ എന്നേക്കും വിജയികളാണ്. ||3||

ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਕਹੀ ਜਾਇ ॥
kaun upamaa teree kahee jaae |

നിങ്ങളുടെ എന്ത് സ്തുതികളാണ് എനിക്ക് ഉച്ചരിക്കാൻ കഴിയുക?

ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
sukhadaataa prabh rahio samaae |

സമാധാനദാതാവായ ദൈവം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നവനാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਦਾਨੁ ॥
naanak jaachai ek daan |

നാനാക്ക് ഈ ഒരു സമ്മാനം യാചിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੫॥
kar kirapaa mohi dehu naam |4|5|

കരുണയായിരിക്കേണമേ, നിൻ്റെ നാമത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||4||5||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਿਲਿ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਹਰੇ ਬੂਟ ॥
mil paanee jiau hare boott |

വെള്ളം ലഭിക്കുമ്പോൾ ചെടി പച്ചയായി മാറുമ്പോൾ,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਿਉ ਹਉਮੈ ਛੂਟ ॥
saadhasangat tiau haumai chhoott |

അതുപോലെ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ, അഹംഭാവം തുടച്ചുനീക്കപ്പെടുന്നു.

ਜੈਸੀ ਦਾਸੇ ਧੀਰ ਮੀਰ ॥
jaisee daase dheer meer |

ദാസനെ അവൻ്റെ ഭരണാധികാരി പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ,

ਤੈਸੇ ਉਧਾਰਨ ਗੁਰਹ ਪੀਰ ॥੧॥
taise udhaaran gurah peer |1|

ഗുരുവാണ് നമ്മെ രക്ഷിക്കുന്നത്. ||1||

ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਦੇਨਹਾਰ ॥
tum daate prabh denahaar |

ഉദാരമതിയായ ദൈവമേ, അങ്ങ് വലിയ ദാതാവാണ്.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nimakh nimakh tis namasakaar |1| rahaau |

ഓരോ നിമിഷവും ഞാൻ വിനയപൂർവ്വം അങ്ങയെ വണങ്ങുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
jiseh paraapat saadhasang |

സദ് സംഗത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നവൻ

ਤਿਸੁ ਜਨ ਲਾਗਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗੁ ॥
tis jan laagaa paarabraham rang |

വിനീതനായ മനുഷ്യൻ പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੇ ਭਏ ਮੁਕਤਿ ॥
te bandhan te bhe mukat |

അവൻ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിതനായി.

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥੨॥
bhagat araadheh jog jugat |2|

അവൻ്റെ ഭക്തന്മാർ അവനെ ആരാധിക്കുന്നു; അവർ അവൻ്റെ യൂണിയനിൽ ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ॥
netr santokhe daras pekh |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട് എൻ്റെ കണ്ണുകൾ സംതൃപ്തമാണ്.

ਰਸਨਾ ਗਾਏ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ॥
rasanaa gaae gun anek |

എൻ്റെ നാവ് ദൈവത്തിൻ്റെ അനന്തമായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
trisanaa boojhee guraprasaad |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ എൻ്റെ ദാഹം ശമിച്ചു.

ਮਨੁ ਆਘਾਨਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੁਆਦਿ ॥੩॥
man aaghaanaa har raseh suaad |3|

ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയുടെ ഉദാത്തമായ രുചിയാൽ എൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്. ||3||

ਸੇਵਕੁ ਲਾਗੋ ਚਰਣ ਸੇਵ ॥
sevak laago charan sev |

അടിയൻ നിൻ്റെ പാദസേവനത്തിന് പ്രതിജ്ഞാബദ്ധനാണ്.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥
aad purakh aparanpar dev |

ഹേ ആദിമ അനന്തമായ ദിവ്യാത്മാവ്.

ਸਗਲ ਉਧਾਰਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
sagal udhaaran tero naam |

നിങ്ങളുടെ നാമം എല്ലാവരുടെയും രക്ഷാകര കൃപയാണ്.

ਨਾਨਕ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬॥
naanak paaeio ihu nidhaan |4|6|

നാനാക്കിന് ഈ കളി ലഭിച്ചു. ||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਦੇ ਰਹੇ ॥
tum badd daate de rahe |

നീ മഹാദാതാവാണ്; നിങ്ങൾ നൽകുന്നത് തുടരുക.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥
jeea praan meh rav rahe |

നിങ്ങൾ എൻ്റെ ആത്മാവിലും എൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਦੀਨੇ ਸਗਲੇ ਭੋਜਨ ਖਾਨ ॥
deene sagale bhojan khaan |

നിങ്ങൾ എനിക്ക് എല്ലാത്തരം ഭക്ഷണങ്ങളും വിഭവങ്ങളും തന്നു.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕੁ ਗੁਨੁ ਨ ਜਾਨ ॥੧॥
mohi niragun ik gun na jaan |1|

ഞാൻ യോഗ്യനല്ല; നിൻ്റെ ഗുണങ്ങളൊന്നും എനിക്കറിയില്ല. ||1||

ਹਉ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਤੇਰੀ ਸਾਰ ॥
hau kachhoo na jaanau teree saar |

നിങ്ങളുടെ വിലയുള്ളതൊന്നും എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430