ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1114


ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਵਿਗਾਸੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਸਚੁ ਨਿਤ ਚਵਾ ਰਾਮ ॥
merai antar hoe vigaas priau priau sach nit chavaa raam |

എൻ്റെ ഉള്ളം പൂക്കുന്നു; ഞാൻ തുടർച്ചയായി ഉച്ചരിക്കുന്നു, "പ്രി-ഓ! പ്രി-ഓ! പ്രിയേ! പ്രിയേ!"

ਪ੍ਰਿਉ ਚਵਾ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
priau chavaa piaare sabad nisataare bin dekhe tripat na aave |

ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു, ശബാദിലൂടെ ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. എനിക്ക് അവനെ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, എനിക്ക് തൃപ്തിയില്ല.

ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਏ ॥
sabad seegaar hovai nit kaaman har har naam dhiaave |

ശബ്ദത്തിൽ എപ്പോഴും അലംകൃതയായ ആ ആത്മ വധു, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਜੈ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਏ ॥
deaa daan mangat jan deejai mai preetam dehu milaae |

ഈ ഭിക്ഷക്കാരനെ, അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസനെ, കരുണയുടെ സമ്മാനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ; എൻ്റെ പ്രിയതമയുമായി എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਧਿਆਈ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਏ ॥੨॥
anadin gur gopaal dhiaaee ham satigur vittahu ghumaae |2|

രാവും പകലും ഞാൻ ലോകനാഥനായ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||

ਹਮ ਪਾਥਰ ਗੁਰੁ ਨਾਵ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ਰਾਮ ॥
ham paathar gur naav bikh bhavajal taareeai raam |

ഗുരുവിൻ്റെ തോണിയിൽ ഞാനൊരു കല്ലാണ്. വിഷത്തിൻ്റെ ഭയാനകമായ സമുദ്രത്തിലൂടെ എന്നെ കൊണ്ടുപോകൂ.

ਗੁਰ ਦੇਵਹੁ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਇ ਮੈ ਮੂੜ ਨਿਸਤਾਰੀਐ ਰਾਮ ॥
gur devahu sabad subhaae mai moorr nisataareeai raam |

ഗുരുവേ, ശബാദിൻ്റെ വചനം കൊണ്ട് എന്നെ സ്നേഹപൂർവ്വം അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ഞാൻ ഒരു വിഡ്ഢിയാണ് - ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ!

ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਤੂ ਅਗੰਮੁ ਵਡ ਜਾਣਿਆ ॥
ham moorr mugadh kichh mit nahee paaee too agam vadd jaaniaa |

ഞാൻ ഒരു വിഡ്ഢിയും വിഡ്ഢിയുമാണ്; നിൻ്റെ വ്യാപ്തിയെക്കുറിച്ച് എനിക്കൊന്നും അറിയില്ല. നിങ്ങൾ അപ്രാപ്യനും മഹത്തായവനുമായി അറിയപ്പെടുന്നു.

ਤੂ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹਿ ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਨਿਮਾਣਿਆ ॥
too aap deaal deaa kar meleh ham niragunee nimaaniaa |

നീ തന്നെ കരുണയുള്ളവനാകുന്നു; ദയവായി, കരുണയോടെ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കേണമേ. ഞാൻ അയോഗ്യനും അപമാനിതനുമാണ് - ദയവായി, എന്നെ നിങ്ങളുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുക!

ਅਨੇਕ ਜਨਮ ਪਾਪ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਹੁਣਿ ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥
anek janam paap kar bharame hun tau saranaagat aae |

എണ്ണമറ്റ ജീവിതകാലങ്ങളിൽ, ഞാൻ പാപത്തിൽ അലഞ്ഞു; ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം തേടി വന്നിരിക്കുന്നു.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਮ ਲਾਗਹ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਏ ॥੩॥
deaa karahu rakh levahu har jeeo ham laagah satigur paae |3|

പ്രിയ കർത്താവേ, എന്നോട് കരുണ കാണിക്കൂ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഞാൻ മുറുകെ പിടിച്ചു. ||3||

ਗੁਰ ਪਾਰਸ ਹਮ ਲੋਹ ਮਿਲਿ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇਆ ਰਾਮ ॥
gur paaras ham loh mil kanchan hoeaa raam |

ഗുരു തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലാണ്; അവൻ്റെ സ്പർശനത്താൽ ഇരുമ്പ് സ്വർണ്ണമായി മാറുന്നു.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਸੋਹਿਆ ਰਾਮ ॥
jotee jot milaae kaaeaa garr sohiaa raam |

എൻ്റെ വെളിച്ചം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു, എൻ്റെ ശരീര-കോട്ട വളരെ മനോഹരമാണ്.

ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਸੋਹਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਹਿਆ ਕਿਉ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
kaaeaa garr sohiaa merai prabh mohiaa kiau saas giraas visaareeai |

എൻ്റെ ശരീര-കോട്ട വളരെ മനോഹരമാണ്; ഞാൻ എൻ്റെ ദൈവത്തിൽ ആകൃഷ്ടനാണ്. ഒരു ശ്വാസത്തിനോ ഒരു കഷണം ഭക്ഷണത്തിനോ പോലും ഞാൻ അവനെ എങ്ങനെ മറക്കും?

ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਕੜਿਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥
adrisatt agochar pakarriaa gurasabadee hau satigur kai balihaareeai |

അദൃശ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ഭഗവാനെ, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഞാൻ പിടിച്ചെടുത്തു. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਭੇਟ ਦੇਉ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ॥
satigur aagai sees bhett deo je satigur saache bhaavai |

സത്യഗുരുവിനെ ശരിക്കും പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ മുമ്പിൽ ഞാൻ എൻ്റെ തല സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧॥
aape deaa karahu prabh daate naanak ank samaavai |4|1|

ദൈവമേ, മഹത്തായ ദാതാവേ, എന്നോടു കരുണ കാണിക്കേണമേ, നാനാക്ക് നിൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിക്കട്ടെ. ||4||1||

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
tukhaaree mahalaa 4 |

തുഖാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਅਪਰਪਰਾ ॥
har har agam agaadh aparanpar aparaparaa |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, അപ്രാപ്യമാണ്, അഗ്രാഹ്യമാണ്, അനന്തമാണ്, ദൂരെയുള്ളവനാണ്.

ਜੋ ਤੁਮ ਧਿਆਵਹਿ ਜਗਦੀਸ ਤੇ ਜਨ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਾ ॥
jo tum dhiaaveh jagadees te jan bhau bikham taraa |

പ്രപഞ്ചനാഥാ, അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ - ആ എളിയ ജീവികൾ ഭയാനകവും വഞ്ചകവുമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਬਿਖਮ ਭਉ ਤਿਨ ਤਰਿਆ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
bikham bhau tin tariaa suhelaa jin har har naam dhiaaeaa |

ഹർ, ഹർ എന്ന ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നവർ ഭയാനകവും വഞ്ചനാത്മകവുമായ ലോകസമുദ്രത്തെ എളുപ്പത്തിൽ മറികടക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਭਾਇ ਚਲੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
gur vaak satigur jo bhaae chale tin har har aap milaaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവായ ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തോട് സ്‌നേഹപൂർവ്വം നടക്കുന്നവരെ - ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, അവരെ തന്നിൽത്തന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਰਣੀਧਰਾ ॥
jotee jot mil jot samaanee har kripaa kar dharaneedharaa |

മർത്യൻ്റെ പ്രകാശം ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രകാശത്തെ കണ്ടുമുട്ടുകയും ഭൂമിയുടെ താങ്ങായ കർത്താവ് അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ ആ ദിവ്യപ്രകാശവുമായി ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਅਪਰਪਰਾ ॥੧॥
har har agam agaadh aparanpar aparaparaa |1|

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, അപ്രാപ്യമാണ്, അഗ്രാഹ്യമാണ്, അനന്തമാണ്, ദൂരെയുള്ളവനാണ്. ||1||

ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
tum suaamee agam athaah too ghatt ghatt poor rahiaa |

എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, അങ്ങ് അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്. നിങ്ങൾ പൂർണ്ണമായി വ്യാപിക്കുകയും ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤੂ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਅਗੰਮੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨਿ ਲਹਿਆ ॥
too alakh abheo agam gur satigur bachan lahiaa |

നിങ്ങൾ അദൃശ്യനും അജ്ഞാതനും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനുമാണ്; യഥാർത്ഥ ഗുരുവായ ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെയാണ് നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തുന്നത്.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੇ ਜਨ ਪੁਰਖ ਪੂਰੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਰਵੇ ॥
dhan dhan te jan purakh poore jin gur santasangat mil gun rave |

സന്യാസിമാരുടെ സമൂഹമായ ഗുരുവിൻ്റെ സംഗത്തിൽ ചേരുകയും അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന എളിമയുള്ളവരും ശക്തരും തികഞ്ഞവരും ഭാഗ്യവാന്മാർ, ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਨਿਤ ਚਵੇ ॥
bibek budh beechaar guramukh gur sabad khin khin har nit chave |

വ്യക്തവും കൃത്യവുമായ ധാരണയോടെ, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തെക്കുറിച്ച് ഗുരുമുഖന്മാർ ധ്യാനിക്കുന്നു; ഓരോ നിമിഷവും അവർ കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് നിരന്തരം സംസാരിക്കുന്നു.

ਜਾ ਬਹਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹਿ ਜਾ ਖੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥
jaa baheh guramukh har naam boleh jaa kharre guramukh har har kahiaa |

ഗുരുമുഖൻ ഇരിക്കുമ്പോൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു. ഗുരുമുഖൻ എഴുന്നേറ്റുനിൽക്കുമ്പോൾ, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്നു.

ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
tum suaamee agam athaah too ghatt ghatt poor rahiaa |2|

എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, അങ്ങ് അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്. നിങ്ങൾ പൂർണ്ണമായി വ്യാപിക്കുകയും ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਸੇਵਕ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰੇ ॥
sevak jan seveh te paravaan jin seviaa guramat hare |

സേവിക്കുന്ന വിനീതരായ ദാസന്മാർ അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. അവർ ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുന്നു.

ਤਿਨ ਕੇ ਕੋਟਿ ਸਭਿ ਪਾਪ ਖਿਨੁ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥
tin ke kott sabh paap khin parahar har door kare |

അവരുടെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങളെല്ലാം ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു; കർത്താവ് അവരെ അകറ്റുന്നു.

ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਜਿਨ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ॥
tin ke paap dokh sabh binase jin man chit ik araadhiaa |

അവരുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും കുറ്റങ്ങളും കഴുകി കളയുന്നു. ഏകനായ ഭഗവാനെ അവർ ബോധമനസ്സുകൊണ്ട് ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430