ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 289


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
janam janam ke kilabikh jaeh |

എണ്ണമറ്റ ജീവിതകാലങ്ങളിലെ പാപങ്ങൾ നീങ്ങിപ്പോകും.

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avaraa naam japaavahu |

സ്വയം നാമം ജപിക്കുക, മറ്റുള്ളവരെയും അത് ജപിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുക.

ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
sunat kahat rahat gat paavahu |

ശ്രവിക്കുകയും സംസാരിക്കുകയും ജീവിക്കുകയും ചെയ്താൽ മുക്തി ലഭിക്കും.

ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
saar bhoot sat har ko naau |

പ്രധാന യാഥാർത്ഥ്യം ഭഗവാൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമമാണ്.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
sahaj subhaae naanak gun gaau |6|

അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ, ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||6||

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
gun gaavat teree utaras mail |

അവൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ ജപിച്ചാൽ, നിങ്ങളുടെ മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകിപ്പോകും.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
binas jaae haumai bikh fail |

അഹം എന്ന വിഷം ഇല്ലാതാകും.

ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
hohi achint basai sukh naal |

നിങ്ങൾ അശ്രദ്ധരായിത്തീരും, നിങ്ങൾ സമാധാനത്തോടെ വസിക്കും.

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
saas graas har naam samaal |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ ഓരോ കഷണത്തിലും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ വിലമതിക്കുക.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
chhaadd siaanap sagalee manaa |

ഹേ മനസ്സേ, സമർത്ഥമായ എല്ലാ തന്ത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
saadhasang paaveh sach dhanaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, നിങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥ സമ്പത്ത് ലഭിക്കും.

ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
har poonjee sanch karahu biauhaar |

അതുകൊണ്ട് കർത്താവിൻ്റെ നാമം നിങ്ങളുടെ മൂലധനമായി ശേഖരിച്ച് അതിൽ വ്യാപാരം നടത്തുക.

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
eehaa sukh daragah jaikaar |

ഈ ലോകത്തിൽ നിങ്ങൾ സമാധാനത്തിലായിരിക്കും, കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ നിങ്ങൾ പ്രശംസിക്കപ്പെടും.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
sarab nirantar eko dekh |

എല്ലാവരിലും വ്യാപിക്കുന്ന ഒന്ന് കാണുക;

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
kahu naanak jaa kai masatak lekh |7|

നാനാക് പറയുന്നു, നിങ്ങളുടെ വിധി മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്. ||7||

ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
eko jap eko saalaeh |

ഒന്നിനെ ധ്യാനിക്കുക, ഒന്നിനെ ആരാധിക്കുക.

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
ek simar eko man aaeh |

ഒന്നിനെ ഓർക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലുള്ളവനായി കൊതിക്കുക.

ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
ekas ke gun gaau anant |

ഏകൻ്റെ അനന്തമായ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
man tan jaap ek bhagavant |

മനസ്സും ശരീരവും കൊണ്ട് ഏകദൈവമായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
eko ek ek har aap |

ഏകനായ ഭഗവാൻ തന്നെ ഏകനാണ്.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
pooran poor rahio prabh biaap |

വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന ഭഗവാൻ പരമേശ്വരൻ എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
anik bisathaar ek te bhe |

സൃഷ്ടിയുടെ അനേകം വിശാലതകൾ ഒന്നിൽ നിന്നാണ് ഉണ്ടായത്.

ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
ek araadh paraachhat ge |

ഒരുവനെ ആരാധിക്കുമ്പോൾ മുൻകാല പാപങ്ങൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan antar ek prabh raataa |

ഉള്ളിലെ മനസ്സും ശരീരവും ഏകദൈവത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
guraprasaad naanak ik jaataa |8|19|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഹേ നാനാക്ക്, ഒരാൾ അറിയപ്പെടുന്നു. ||8||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat prabh aaeaa pariaa tau saranaae |

അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ് അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ്, ദൈവമേ, ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak kee prabh benatee apanee bhagatee laae |1|

ദൈവമേ, ഇതാണ് നാനാക്കിൻ്റെ പ്രാർത്ഥന: ദയവായി അങ്ങയുടെ ഭക്തിനിർഭരമായ സേവനത്തിൽ എന്നെ ചേർക്കൂ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
jaachak jan jaachai prabh daan |

ഞാൻ ഒരു യാചകനാണ്; ഞാൻ നിന്നിൽ നിന്ന് ഈ സമ്മാനം യാചിക്കുന്നു:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa devahu har naam |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ, അങ്ങയുടെ പേര് എനിക്ക് തരൂ.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
saadh janaa kee maagau dhoor |

പരിശുദ്ധൻ്റെ കാലിലെ പൊടി ഞാൻ ചോദിക്കുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
paarabraham meree saradhaa poor |

പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, ദയവായി എൻ്റെ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുക;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
sadaa sadaa prabh ke gun gaavau |

ഞാൻ എന്നേക്കും ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടട്ടെ.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
saas saas prabh tumeh dhiaavau |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും, ദൈവമേ, ഞാൻ അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കട്ടെ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagai preet |

നിങ്ങളുടെ താമര പാദങ്ങളോടുള്ള വാത്സല്യം ഞാൻ പ്രതിഷ്ഠിക്കട്ടെ.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagat krau prabh kee nit neet |

എല്ലാ ദിവസവും ഞാൻ ഈശ്വരാരാധന നടത്തട്ടെ.

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ek ott eko aadhaar |

നീയാണ് എൻ്റെ ഏക ആശ്രയം, എൻ്റെ ഏക പിന്തുണ.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

നാനാക്ക് ഏറ്റവും മഹത്തായ നാമം, ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം ആവശ്യപ്പെടുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

ദൈവത്തിൻ്റെ കൃപയാൽ വലിയ സമാധാനമുണ്ട്.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

ഭഗവാൻ്റെ സത്തയുടെ നീര് ലഭിക്കുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

അത് രുചിച്ചവർ തൃപ്തരാണ്.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

അവർ നിവൃത്തിയും സാക്ഷാത്കാരവുമാണ് - അവർ കുലുങ്ങുന്നില്ല.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ മധുരമായ ആനന്ദത്താൽ അവർ പൂർണ്ണമായും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ആത്മീയ ആനന്ദം വിരിയുന്നു.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുമ്പോൾ അവർ മറ്റെല്ലാവരെയും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

ഉള്ളിൽ, അവർ പ്രബുദ്ധരാണ്, അവർ രാവും പകലും അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നവരാണ് ഏറ്റവും ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

ഓ നാനാക്ക്, നാമവുമായി ഇണങ്ങി, അവർ സമാധാനത്തിലാണ്. ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

ഭഗവാൻ്റെ ദാസൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമാകുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ശുദ്ധമായ ഉപദേശം ലഭിക്കും.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

തൻ്റെ എളിയ ദാസനോട് ദൈവം തൻ്റെ ദയ കാണിച്ചു.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

അവൻ തൻ്റെ ദാസനെ നിത്യമായി സന്തോഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

അവൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു, അവൻ മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

ജനനമരണത്തിൻ്റെ വേദനകളും സംശയങ്ങളും ഇല്ലാതായി.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

ആഗ്രഹങ്ങൾ സംതൃപ്തമാണ്, വിശ്വാസത്തിന് പൂർണ്ണ പ്രതിഫലം ലഭിക്കുന്നു,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

അവൻ്റെ സർവ്വവ്യാപിയായ സമാധാനത്താൽ എന്നേക്കും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

അവൻ അവനാണ് - അവൻ അവനുമായി ഐക്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naanak bhagatee naam samaae |3|

നാമത്തിൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ നാനാക്ക് മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji ghaal na bhaanai |

നമ്മുടെ പ്രയത്നങ്ങളെ അവഗണിക്കാത്ത അവനെ എന്തിന് മറക്കുന്നു?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji keea jaanai |

നാം ചെയ്യുന്നതിനെ അംഗീകരിക്കുന്ന അവനെ എന്തിന് മറക്കണം?


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430