ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 155


ਹਉ ਤੁਧੁ ਆਖਾ ਮੇਰੀ ਕਾਇਆ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥
hau tudh aakhaa meree kaaeaa toon sun sikh hamaaree |

എൻ്റെ ശരീരമേ, ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു: എൻ്റെ ഉപദേശം ശ്രദ്ധിക്കുക!

ਨਿੰਦਾ ਚਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਪਰਾਈ ਝੂਠੀ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ॥
nindaa chindaa kareh paraaee jhootthee laaeitabaaree |

നിങ്ങൾ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുകയും മറ്റുള്ളവരെ പ്രശംസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങൾ നുണകളിലും ഗോസിപ്പുകളിലും മുഴുകുന്നു.

ਵੇਲਿ ਪਰਾਈ ਜੋਹਹਿ ਜੀਅੜੇ ਕਰਹਿ ਚੋਰੀ ਬੁਰਿਆਰੀ ॥
vel paraaee joheh jeearre kareh choree buriaaree |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, നീ മറ്റുള്ളവരുടെ ഭാര്യമാരെ നോക്കുന്നു; നിങ്ങൾ മോഷ്ടിക്കുകയും ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਤੂੰ ਪਿਛੈ ਰਹੀਏਹਿ ਛੁਟੜਿ ਹੋਈਅਹਿ ਨਾਰੀ ॥੨॥
hans chaliaa toon pichhai raheehi chhuttarr hoeeeh naaree |2|

എന്നാൽ ഹംസം പോകുമ്പോൾ, ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട ഒരു സ്ത്രീയെപ്പോലെ നിങ്ങൾ പിന്നിൽ നിൽക്കും. ||2||

ਤੂੰ ਕਾਇਆ ਰਹੀਅਹਿ ਸੁਪਨੰਤਰਿ ਤੁਧੁ ਕਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
toon kaaeaa raheeeh supanantar tudh kiaa karam kamaaeaa |

ശരീരമേ, നീ സ്വപ്നത്തിലാണ് ജീവിക്കുന്നത്! എന്ത് നല്ല പ്രവൃത്തികളാണ് നിങ്ങൾ ചെയ്തത്?

ਕਰਿ ਚੋਰੀ ਮੈ ਜਾ ਕਿਛੁ ਲੀਆ ਤਾ ਮਨਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥
kar choree mai jaa kichh leea taa man bhalaa bhaaeaa |

കബളിപ്പിച്ച് ഞാൻ എന്തെങ്കിലും മോഷ്ടിച്ചപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സ് സന്തോഷിച്ചു.

ਹਲਤਿ ਨ ਸੋਭਾ ਪਲਤਿ ਨ ਢੋਈ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
halat na sobhaa palat na dtoee ahilaa janam gavaaeaa |3|

എനിക്ക് ഈ ലോകത്തിൽ ബഹുമാനമില്ല, പരലോകത്ത് എനിക്ക് അഭയം ലഭിക്കുകയുമില്ല. എൻ്റെ ജീവിതം നഷ്ടപ്പെട്ടു, വെറുതെ പാഴായി! ||3||

ਹਉ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ਹੋਈ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau kharee duhelee hoee baabaa naanak meree baat na puchhai koee |1| rahaau |

ഞാൻ തികച്ചും ദയനീയനാണ്! ഓ ബാബാ നാനാക്ക്, ആരും എന്നെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਾਜੀ ਤੁਰਕੀ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਕਪੜ ਕੇਰੇ ਭਾਰਾ ॥
taajee turakee sueinaa rupaa kaparr kere bhaaraa |

ടർക്കിഷ് കുതിരകൾ, സ്വർണ്ണം, വെള്ളി, ധാരാളം മനോഹരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ

ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲੇ ਨਾਨਕ ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਏ ਗਵਾਰਾ ॥
kis hee naal na chale naanak jharr jharr pe gavaaraa |

- ഇവരാരും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകരുത്, ഓ നാനാക്ക്. അവർ നഷ്‌ടപ്പെടുകയും അവശേഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, വിഡ്ഢി!

ਕੂਜਾ ਮੇਵਾ ਮੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਚਾਖਿਆ ਇਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੪॥
koojaa mevaa mai sabh kichh chaakhiaa ik amrit naam tumaaraa |4|

ഞാൻ പഞ്ചസാര മിഠായികളും മധുരപലഹാരങ്ങളും എല്ലാം ആസ്വദിച്ചു, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ പേര് മാത്രം അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നാണ്. ||4||

ਦੇ ਦੇ ਨੀਵ ਦਿਵਾਲ ਉਸਾਰੀ ਭਸਮੰਦਰ ਕੀ ਢੇਰੀ ॥
de de neev divaal usaaree bhasamandar kee dteree |

ആഴത്തിലുള്ള അടിത്തറ കുഴിച്ച് ഭിത്തികൾ പണിയുന്നു, പക്ഷേ അവസാനം, കെട്ടിടങ്ങൾ പൊടി കൂമ്പാരത്തിലേക്ക് മടങ്ങുന്നു.

ਸੰਚੇ ਸੰਚਿ ਨ ਦੇਈ ਕਿਸ ਹੀ ਅੰਧੁ ਜਾਣੈ ਸਭ ਮੇਰੀ ॥
sanche sanch na deee kis hee andh jaanai sabh meree |

ആളുകൾ ശേഖരിക്കുകയും അവരുടെ സ്വത്തുക്കൾ ശേഖരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, മറ്റാർക്കും ഒന്നും നൽകരുത് - എല്ലാം തങ്ങളുടേതാണെന്ന് പാവം വിഡ്ഢികൾ കരുതുന്നു.

ਸੋਇਨ ਲੰਕਾ ਸੋਇਨ ਮਾੜੀ ਸੰਪੈ ਕਿਸੈ ਨ ਕੇਰੀ ॥੫॥
soein lankaa soein maarree sanpai kisai na keree |5|

സമ്പത്ത് ആരുടേയും പക്കലില്ല - ശ്രീലങ്കയിലെ സുവർണ്ണ കൊട്ടാരങ്ങൾ പോലും. ||5||

ਸੁਣਿ ਮੂਰਖ ਮੰਨ ਅਜਾਣਾ ॥
sun moorakh man ajaanaa |

വിഡ്ഢിയും അറിവില്ലാത്ത മനസ്സും കേട്ടോ

ਹੋਗੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hog tisai kaa bhaanaa |1| rahaau |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടം മാത്രമേ നിലനിൽക്കുന്നുള്ളൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਭਾਰਾ ਹਮ ਤਿਸ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
saahu hamaaraa tthaakur bhaaraa ham tis ke vanajaare |

എൻ്റെ ബാങ്കർ മഹാനായ കർത്താവും യജമാനനുമാണ്. ഞാൻ അവൻ്റെ ചെറുകിട കച്ചവടക്കാരൻ മാത്രമാണ്.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਰਾਸਿ ਤਿਸੈ ਕੀ ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲੇ ॥੬॥੧॥੧੩॥
jeeo pindd sabh raas tisai kee maar aape jeevaale |6|1|13|

ഈ ആത്മാവും ശരീരവും എല്ലാം അവൻ്റേതാണ്. അവൻ തന്നെ കൊല്ലുകയും ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||6||1||13||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

ഗൗരീ ചായ്‌തീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਅਵਰਿ ਪੰਚ ਹਮ ਏਕ ਜਨਾ ਕਿਉ ਰਾਖਉ ਘਰ ਬਾਰੁ ਮਨਾ ॥
avar panch ham ek janaa kiau raakhau ghar baar manaa |

അവരിൽ അഞ്ച് പേരുണ്ട്, പക്ഷേ ഞാൻ ഒറ്റയ്ക്കാണ്. എൻ്റെ മനസ്സേ, എൻ്റെ അടുപ്പും വീടും എങ്ങനെ സംരക്ഷിക്കും?

ਮਾਰਹਿ ਲੂਟਹਿ ਨੀਤ ਨੀਤ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ਜਨਾ ॥੧॥
maareh lootteh neet neet kis aagai karee pukaar janaa |1|

അവർ എന്നെ വീണ്ടും വീണ്ടും തല്ലുകയും കൊള്ളയടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഞാൻ ആരോട് പരാതി പറയും? ||1||

ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਉਚਰੁ ਮਨਾ ॥
sree raam naamaa uchar manaa |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പരമേശ്വരൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਆਗੈ ਜਮ ਦਲੁ ਬਿਖਮੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aagai jam dal bikham ghanaa |1| rahaau |

അല്ലെങ്കിൽ, പരലോകത്ത്, മരണത്തിൻ്റെ ഭയങ്കരവും ക്രൂരവുമായ സൈന്യത്തെ നിങ്ങൾ അഭിമുഖീകരിക്കേണ്ടിവരും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਉਸਾਰਿ ਮੜੋਲੀ ਰਾਖੈ ਦੁਆਰਾ ਭੀਤਰਿ ਬੈਠੀ ਸਾ ਧਨਾ ॥
ausaar marrolee raakhai duaaraa bheetar baitthee saa dhanaa |

ദൈവം ശരീരമെന്ന ആലയം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ ഒമ്പത് വാതിലുകൾ സ്ഥാപിച്ചു, ആത്മാവ്-മണവാട്ടി ഉള്ളിൽ ഇരിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੇਲ ਕਰੇ ਨਿਤ ਕਾਮਣਿ ਅਵਰਿ ਲੁਟੇਨਿ ਸੁ ਪੰਚ ਜਨਾ ॥੨॥
amrit kel kare nit kaaman avar lutten su panch janaa |2|

പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ അവളെ കൊള്ളയടിക്കുന്ന സമയത്ത് അവൾ വീണ്ടും വീണ്ടും മധുര കളി ആസ്വദിക്കുന്നു. ||2||

ਢਾਹਿ ਮੜੋਲੀ ਲੂਟਿਆ ਦੇਹੁਰਾ ਸਾ ਧਨ ਪਕੜੀ ਏਕ ਜਨਾ ॥
dtaeh marrolee loottiaa dehuraa saa dhan pakarree ek janaa |

ഇങ്ങനെ ക്ഷേത്രം പൊളിക്കുന്നു; ശരീരം കൊള്ളയടിക്കപ്പെടുന്നു, ഒറ്റയ്ക്കായിരിക്കുന്ന ആത്മ വധു പിടിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਮ ਡੰਡਾ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਪੜਿਆ ਭਾਗਿ ਗਏ ਸੇ ਪੰਚ ਜਨਾ ॥੩॥
jam ddanddaa gal sangal parriaa bhaag ge se panch janaa |3|

മരണം തൻ്റെ വടികൊണ്ട് അവളെ വീഴ്ത്തുന്നു, അവളുടെ കഴുത്തിൽ ചങ്ങലകൾ ഇട്ടിരിക്കുന്നു, ഇപ്പോൾ അഞ്ച് പേരും പോയി. ||3||

ਕਾਮਣਿ ਲੋੜੈ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਮਿਤ੍ਰ ਲੁੜੇਨਿ ਸੁ ਖਾਧਾਤਾ ॥
kaaman lorrai sueinaa rupaa mitr lurren su khaadhaataa |

ഭാര്യ സ്വർണ്ണത്തിനും വെള്ളിക്കും വേണ്ടി കൊതിക്കുന്നു, അവളുടെ സുഹൃത്തുക്കളായ ഇന്ദ്രിയങ്ങൾ നല്ല ഭക്ഷണത്തിനായി കൊതിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਕਰੇ ਤਿਨ ਕਾਰਣਿ ਜਾਸੀ ਜਮਪੁਰਿ ਬਾਧਾਤਾ ॥੪॥੨॥੧੪॥
naanak paap kare tin kaaran jaasee jamapur baadhaataa |4|2|14|

നാനാക്ക്, അവർക്കുവേണ്ടി അവൾ പാപങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു; അവൾ ബന്ധിതനും വായയും കെട്ടി മരണ നഗരത്തിലേക്ക് പോകും. ||4||2||14||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

ഗൗരീ ചായ്‌തീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਤੇ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਂਇਆ ਕੀਜੈ ਖਿੰਥਾਤਾ ॥
mundraa te ghatt bheetar mundraa kaaneaa keejai khinthaataa |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിൽ തുളച്ചുകയറുന്ന ചെവി വളയങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കമ്മലുകൾ ആയിരിക്കട്ടെ. നിങ്ങളുടെ ശരീരം നിങ്ങളുടെ പാച്ച് ചെയ്ത കോട്ടായിരിക്കട്ടെ.

ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਵਸਿ ਕੀਜਹਿ ਰਾਵਲ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕੀਜੈ ਡੰਡਾਤਾ ॥੧॥
panch chele vas keejeh raaval ihu man keejai ddanddaataa |1|

ഹേ യാചിക്കുന്ന യോഗീ, പഞ്ചാസക്തികൾ അങ്ങയുടെ നിയന്ത്രണത്തിൽ ശിഷ്യരായിരിക്കട്ടെ, ഈ മനസ്സിനെ നിൻ്റെ നടപ്പാതയാക്കുക. ||1||

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਵਸਿਤਾ ॥
jog jugat iv paavasitaa |

അങ്ങനെ നിങ്ങൾ യോഗയുടെ വഴി കണ്ടെത്തും.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਦੂਜਾ ਹੋਰੁ ਨਾਸਤਿ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਮਨੁ ਲਾਵਸਿਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek sabad doojaa hor naasat kand mool man laavasitaa |1| rahaau |

ശബാദിൻ്റെ ഒരു വാക്ക് മാത്രമേയുള്ളൂ; മറ്റെല്ലാം കടന്നുപോകും. ഇത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ ഫലങ്ങളും വേരുകളും ആയിരിക്കട്ടെ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੂੰਡਿ ਮੁੰਡਾਇਐ ਜੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਮ ਗੁਰੁ ਕੀਨੀ ਗੰਗਾਤਾ ॥
moondd munddaaeaai je gur paaeeai ham gur keenee gangaataa |

ചിലർ ഗംഗയിൽ തല മൊട്ടയടിച്ച് ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്താൻ ശ്രമിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഞാൻ ഗുരുവിനെ എൻ്റെ ഗംഗയാക്കി.

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਅੰਧਾਤਾ ॥੨॥
tribhavan taaranahaar suaamee ek na chetas andhaataa |2|

ത്രിലോകത്തിൻ്റെയും രക്ഷിതാവ് ഏക നാഥനും യജമാനനുമാണ്, എന്നാൽ ഇരുട്ടിലുള്ളവർ അവനെ ഓർക്കുന്നില്ല. ||2||

ਕਰਿ ਪਟੰਬੁ ਗਲੀ ਮਨੁ ਲਾਵਸਿ ਸੰਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਵਸਿਤਾ ॥
kar pattanb galee man laavas sansaa mool na jaavasitaa |

കാപട്യവും ലൗകിക വസ്തുക്കളുമായി നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതും നിങ്ങളുടെ സംശയം ഒരിക്കലും മാറുകയില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430