Sri Guru Granth Sahib

Página - 155


ਹਉ ਤੁਧੁ ਆਖਾ ਮੇਰੀ ਕਾਇਆ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥
hau tudh aakhaa meree kaaeaa toon sun sikh hamaaree |

Te digo, oh cuerpo mío, escucha mi consejo,

ਨਿੰਦਾ ਚਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਪਰਾਈ ਝੂਠੀ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ॥
nindaa chindaa kareh paraaee jhootthee laaeitabaaree |

calumnias a unos y alabas a otros, te fascinan las mentiras y el chismorreo.

ਵੇਲਿ ਪਰਾਈ ਜੋਹਹਿ ਜੀਅੜੇ ਕਰਹਿ ਚੋਰੀ ਬੁਰਿਆਰੀ ॥
vel paraaee joheh jeearre kareh choree buriaaree |

Miras a la pareja del otro, la quieres tener y poseer, robas y actúas malvadamente,

ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਤੂੰ ਪਿਛੈ ਰਹੀਏਹਿ ਛੁਟੜਿ ਹੋਈਅਹਿ ਨਾਰੀ ॥੨॥
hans chaliaa toon pichhai raheehi chhuttarr hoeeeh naaree |2|

pero cuando tu Alma cisne tenga que partir, ni tu propio cuerpo irá contigo.(2)

ਤੂੰ ਕਾਇਆ ਰਹੀਅਹਿ ਸੁਪਨੰਤਰਿ ਤੁਧੁ ਕਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
toon kaaeaa raheeeh supanantar tudh kiaa karam kamaaeaa |

Oh cuerpo, vives como en un sueño y no realizas ninguna buena acción.

ਕਰਿ ਚੋਰੀ ਮੈ ਜਾ ਕਿਛੁ ਲੀਆ ਤਾ ਮਨਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥
kar choree mai jaa kichh leea taa man bhalaa bhaaeaa |

Tu mente se engolosina cada vez que triunfa con su astucia, una sobre otra.

ਹਲਤਿ ਨ ਸੋਭਾ ਪਲਤਿ ਨ ਢੋਈ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
halat na sobhaa palat na dtoee ahilaa janam gavaaeaa |3|

Pero tu vida se ha vuelto totalmente inútil y no encuentras descanso en ninguna parte. (3)

ਹਉ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ਹੋਈ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau kharee duhelee hoee baabaa naanak meree baat na puchhai koee |1| rahaau |

Tu dolor es intenso y nadie viene a socorrerte.

ਤਾਜੀ ਤੁਰਕੀ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਕਪੜ ਕੇਰੇ ਭਾਰਾ ॥
taajee turakee sueinaa rupaa kaparr kere bhaaraa |

Caballos turcos y árabes, oro, plata, abundantes cantidades de ropa fina;

ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲੇ ਨਾਨਕ ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਏ ਗਵਾਰਾ ॥
kis hee naal na chale naanak jharr jharr pe gavaaraa |

ninguno de estos bienes te acompañará en el más allá.

ਕੂਜਾ ਮੇਵਾ ਮੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਚਾਖਿਆ ਇਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੪॥
koojaa mevaa mai sabh kichh chaakhiaa ik amrit naam tumaaraa |4|

Has probado todos los sabores, pero no encontrarás ninguno tan dulce como el Nombre Ambrosial del Señor. (4)

ਦੇ ਦੇ ਨੀਵ ਦਿਵਾਲ ਉਸਾਰੀ ਭਸਮੰਦਰ ਕੀ ਢੇਰੀ ॥
de de neev divaal usaaree bhasamandar kee dteree |

Oh mi cuerpo, te construí como una fortaleza con los más fuertes cimientos, pero mira, al final, de todas maneras y en verdad, en polvo te convertirás.

ਸੰਚੇ ਸੰਚਿ ਨ ਦੇਈ ਕਿਸ ਹੀ ਅੰਧੁ ਜਾਣੈ ਸਭ ਮੇਰੀ ॥
sanche sanch na deee kis hee andh jaanai sabh meree |

Juntas y guardas para ti las riquezas, y como un tonto piensas que son tuyas, pero ni siquiera Ravana,

ਸੋਇਨ ਲੰਕਾ ਸੋਇਨ ਮਾੜੀ ਸੰਪੈ ਕਿਸੈ ਨ ਕੇਰੀ ॥੫॥
soein lankaa soein maarree sanpai kisai na keree |5|

el poderoso rey de Siri Lanka, pudo llevarse consigo sus mansiones de oro puro. ¿Cómo crees tú que te las vas a poder llevar? (5)

ਸੁਣਿ ਮੂਰਖ ਮੰਨ ਅਜਾਣਾ ॥
sun moorakh man ajaanaa |

Oh mi mente torpe, escúchame y entiende

ਹੋਗੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hog tisai kaa bhaanaa |1| rahaau |

que todo lo que pasa es Voluntad de Dios. (1 Pausa)

ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਭਾਰਾ ਹਮ ਤਿਸ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
saahu hamaaraa tthaakur bhaaraa ham tis ke vanajaare |

Nuestro Maestro es el Gran Mercader;

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਰਾਸਿ ਤਿਸੈ ਕੀ ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲੇ ॥੬॥੧॥੧੩॥
jeeo pindd sabh raas tisai kee maar aape jeevaale |6|1|13|

nosotros somos solamente Sus dependientes, el cuerpo y el Alma son Suyos, y Él es el Único que crea la vida y la toma de regreso. (6-1-13)

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

Gauri Cheti, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

ਅਵਰਿ ਪੰਚ ਹਮ ਏਕ ਜਨਾ ਕਿਉ ਰਾਖਉ ਘਰ ਬਾਰੁ ਮਨਾ ॥
avar panch ham ek janaa kiau raakhau ghar baar manaa |

Solo tengo que luchar contra cinco adversarios temibles; oh mi Alma, ¿cómo protegeré mi casa?

ਮਾਰਹਿ ਲੂਟਹਿ ਨੀਤ ਨੀਤ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ਜਨਾ ॥੧॥
maareh lootteh neet neet kis aagai karee pukaar janaa |1|

Cada día los cinco enemigos me engañan y me oprimen; ¿quién podrá ayudarme? (1)

ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਉਚਰੁ ਮਨਾ ॥
sree raam naamaa uchar manaa |

Mi único recurso es el Nombre del Señor.

ਆਗੈ ਜਮ ਦਲੁ ਬਿਖਮੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aagai jam dal bikham ghanaa |1| rahaau |

Sin el Nombre, los bandidos me saquean sin piedad. (1-Pausa)

ਉਸਾਰਿ ਮੜੋਲੀ ਰਾਖੈ ਦੁਆਰਾ ਭੀਤਰਿ ਬੈਠੀ ਸਾ ਧਨਾ ॥
ausaar marrolee raakhai duaaraa bheetar baitthee saa dhanaa |

El Señor creó el templo del cuerpo con nueve puertas, y dentro de él reside la mujer Alma.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੇਲ ਕਰੇ ਨਿਤ ਕਾਮਣਿ ਅਵਰਿ ਲੁਟੇਨਿ ਸੁ ਪੰਚ ਜਨਾ ॥੨॥
amrit kel kare nit kaaman avar lutten su panch janaa |2|

Pensando que el cuerpo durará para siempre, la damisela goza en el juego de Maya, mientras los cinco enemigos hostiles andan asaltando en su interior. (2)

ਢਾਹਿ ਮੜੋਲੀ ਲੂਟਿਆ ਦੇਹੁਰਾ ਸਾ ਧਨ ਪਕੜੀ ਏਕ ਜਨਾ ॥
dtaeh marrolee loottiaa dehuraa saa dhan pakarree ek janaa |

La muerte demolió ese templo y le robó la vida, y el Alma solitaria sufre en la garra mortífera.

ਜਮ ਡੰਡਾ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਪੜਿਆ ਭਾਗਿ ਗਏ ਸੇ ਪੰਚ ਜਨਾ ॥੩॥
jam ddanddaa gal sangal parriaa bhaag ge se panch janaa |3|

Con el cuello encadenado, Yama la latigueó, y los cinco enemigos ahora andan sueltos. (3)

ਕਾਮਣਿ ਲੋੜੈ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਮਿਤ੍ਰ ਲੁੜੇਨਿ ਸੁ ਖਾਧਾਤਾ ॥
kaaman lorrai sueinaa rupaa mitr lurren su khaadhaataa |

La esposa busca oro y plata y los amigos sólo necesitan comer.

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਕਰੇ ਤਿਨ ਕਾਰਣਿ ਜਾਸੀ ਜਮਪੁਰਿ ਬਾਧਾਤਾ ॥੪॥੨॥੧੪॥
naanak paap kare tin kaaran jaasee jamapur baadhaataa |4|2|14|

Y mira, dice Nanak, uno comete errores y así es como es amarrado y arrastrado hasta el recinto de la muerte. (4-2-14)

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

Gauri Cheti, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਤੇ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਂਇਆ ਕੀਜੈ ਖਿੰਥਾਤਾ ॥
mundraa te ghatt bheetar mundraa kaaneaa keejai khinthaataa |

Oh Yogui, perfora tu corazón y no tus oídos para ponerte aretes. Deja que tu cuerpo sea la túnica del Yogui.

ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਵਸਿ ਕੀਜਹਿ ਰਾਵਲ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕੀਜੈ ਡੰਡਾਤਾ ॥੧॥
panch chele vas keejeh raaval ihu man keejai ddanddaataa |1|

Disciplina a tus cinco discípulos y deja que tu mente sea tu báculo, que la utilices y te sirva como un apoyo.(1)

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਵਸਿਤਾ ॥
jog jugat iv paavasitaa |

Esta es la forma de encontrar la llave del verdadero Yoga.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਦੂਜਾ ਹੋਰੁ ਨਾਸਤਿ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਮਨੁ ਲਾਵਸਿਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek sabad doojaa hor naasat kand mool man laavasitaa |1| rahaau |

Solamente la Palabra del Shabd es Eterna, el resto pasa y se esfuma. Que Ésta sea la comida vigorizante para tu mente.(1-Pausa)

ਮੂੰਡਿ ਮੁੰਡਾਇਐ ਜੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਮ ਗੁਰੁ ਕੀਨੀ ਗੰਗਾਤਾ ॥
moondd munddaaeaai je gur paaeeai ham gur keenee gangaataa |

Te rapas la cabeza en las orillas del Ganges, para ser aceptado por tu guru.

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਅੰਧਾਤਾ ॥੨॥
tribhavan taaranahaar suaamee ek na chetas andhaataa |2|

Pero yo he hecho que el Guru sea mi Ganges. ¿Por qué no, oh ciego, recuerdas a tu Maestro, el Salvador de los tres mundos?(2)

ਕਰਿ ਪਟੰਬੁ ਗਲੀ ਮਨੁ ਲਾਵਸਿ ਸੰਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਵਸਿਤਾ ॥
kar pattanb galee man laavas sansaa mool na jaavasitaa |

¿Para qué todo este teatro de caridades? ¿Por qué envolverte en ese parloteo falso que no remueve de tu mente la duda?


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430