Sri Guru Granth Sahib

Página - 1193


ਜਾ ਕੈ ਕੀਨੑੈ ਹੋਤ ਬਿਕਾਰ ॥
jaa kai keenaai hot bikaar |

la traición a su Conciencia. Atesorar bienes de la tierra,

ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਵਾਰ ॥੫॥
se chhodd chaliaa khin meh gavaar |5|

lo conducen a uno al error, todas las posesiones las deja uno en un instante. (5)

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁ ਭਰਮਿਆ ॥
maaeaa mohi bahu bharamiaa |

Uno es desviado del Sendero por el amor a la ilusión

ਕਿਰਤ ਰੇਖ ਕਰਿ ਕਰਮਿਆ ॥
kirat rekh kar karamiaa |

y actúa de acuerdo al escrito del Karma.

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਅਲਿਪਤੁ ਆਪਿ ॥
karanaihaar alipat aap |

Pero mira, el Señor Creador lo conserva en el desapego

ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੁੰਨ ਪਾਪਿ ॥੬॥
nahee lep prabh pun paap |6|

y así el error y la Virtud no le afectan. (6)

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ॥
raakh lehu gobind deaal |

Oh Dios Bondadoso, sálvame y concédeme la Liberación.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
teree saran pooran kripaal |

Oh Señor Perfecto y Compasivo, he buscado sólo Tu Santuario,

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥
tujh bin doojaa nahee tthaau |

sin Ti, oh Dios, no tengo nada.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਾਉ ॥੭॥
kar kirapaa prabh dehu naau |7|

Ten Compasión de mí y bendíceme con Tu Nombre. (7)

ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
too karataa too karanahaar |

Eres el Único Señor Creador, el Único Hacedor,

ਤੂ ਊਚਾ ਤੂ ਬਹੁ ਅਪਾਰੁ ॥
too aoochaa too bahu apaar |

sí eres Infinito y Sin Fronteras, lo más Elevado de lo elevado.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੜਿ ਲੇਹੁ ਲਾਇ ॥
kar kirapaa larr lehu laae |

Ten Compasión y toma posesión de mí, oh Dios de Dioses,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੨॥
naanak daas prabh kee saranaae |8|2|

pues Nanak, ha buscado Tu Santuario, oh Señor. (8-2)

ਬਸੰਤ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲੁ ੫ ॥
basant kee vaar mahal 5 |

Var de Rag Basant Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਕੈ ਹੋਹੁ ਹਰਿਆ ਭਾਈ ॥
har kaa naam dhiaae kai hohu hariaa bhaaee |

Contempla el Naam, el Nombre del Señor y florece para siempre, pues has sido bendecida con esa auspiciosa estación de Primavera,

ਕਰਮਿ ਲਿਖੰਤੈ ਪਾਈਐ ਇਹ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਈ ॥
karam likhantai paaeeai ih rut suhaaee |

con el nacimiento humano, debido a tu Elevado Destino.

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਮਉਲਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥
van trin tribhavan mauliaa amrit fal paaee |

Voltea alrededor y ve los tres mundos en flor y la vegetación toda dando sus frutos de Néctar,

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਲਥੀ ਸਭ ਛਾਈ ॥
mil saadhoo sukh aoopajai lathee sabh chhaaee |

sí, encontrando al Santo, eres bendecido con Éxtasis y liberado de la consecuencia de tus acciones.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਈ ॥੧॥
naanak simarai ek naam fir bahurr na dhaaee |1|

Nanak medita sólo en el Nombre de Dios, él no será puesto otra vez en ningún otro vientre. (1)

ਪੰਜੇ ਬਧੇ ਮਹਾਬਲੀ ਕਰਿ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
panje badhe mahaabalee kar sachaa dtoaa |

Apoyándose en el Uno Verdadero, uno controla a las cinco pasiones,

ਆਪਣੇ ਚਰਣ ਜਪਾਇਅਨੁ ਵਿਚਿ ਦਯੁ ਖੜੋਆ ॥
aapane charan japaaeian vich day kharroaa |

ahí Dios se para en medio de uno y lo trae a habitar a Sus Pies.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਤ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
rog sog sabh mitt ge nit navaa niroaa |

Uno se libera de sus tristezas y males, estando siempre fresco

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ਫਿਰਿ ਪਾਇ ਨ ਮੋਆ ॥
din rain naam dhiaaeidaa fir paae na moaa |

y renovado para habitar en el Naam, el Nombre del Señor, día y noche y no morir nunca más.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਨਾਨਕਾ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਹੋਆ ॥੨॥
jis te upajiaa naanakaa soee fir hoaa |2|

El ser se convierte en Lo Mismo de donde vino. (2)

ਕਿਥਹੁ ਉਪਜੈ ਕਹ ਰਹੈ ਕਹ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥
kithahu upajai kah rahai kah maeh samaavai |

¿De dónde viene el ser humano, en dónde vive y a dónde va?

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖਸਮ ਕੇ ਕਉਣੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
jeea jant sabh khasam ke kaun keemat paavai |

Todas las criaturas pertenecen a Dios, ¿quién podría Evaluarlo?

ਕਹਨਿ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਣਨਿ ਨਿਤ ਸੇ ਭਗਤ ਸੁਹਾਵੈ ॥
kahan dhiaaein sunan nit se bhagat suhaavai |

Los que recitan, escuchan y meditan en Dios, oh benditos, benditos son esos Devotos.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਦੂਸਰੁ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵੈ ॥
agam agochar saahibo doosar lavai na laavai |

Dios es Infinito e Imperceptible y no hay nada ni nadie que Lo puede igualar.

ਸਚੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥੩॥੧॥
sach poorai gur upadesiaa naanak sunaavai |3|1|

El Guru Perfecto ha instruido a Nanak en Su Verdad y éste es Su Mensaje al ser humano. (3-1)

ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧ ॥
basant baanee bhagataan kee | kabeer jee ghar 1 |

Rag Basant Palabras de los Bjaktas. Kabir yi

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru.

ਮਉਲੀ ਧਰਤੀ ਮਉਲਿਆ ਅਕਾਸੁ ॥
maulee dharatee mauliaa akaas |

La tierra entera está en flor, así como el cielo, pues mira,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲਿਆ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥
ghatt ghatt mauliaa aatam pragaas |1|

en cada corazón está la Iluminación de Dios. (1)

ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਮਉਲਿਆ ਅਨਤ ਭਾਇ ॥
raajaa raam mauliaa anat bhaae |

Si, mi Señor, el Rey, está en flor con un millón de colores

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah dekhau tah rahiaa samaae |1| rahaau |

y a donde miro ahí Lo veo prevalecer. (1-Pausa)

ਦੁਤੀਆ ਮਉਲੇ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ॥
duteea maule chaar bed |

Los cuatro Vedas también han florecido para esparcir la Luz de Dios,

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਉਲੀ ਸਿਉ ਕਤੇਬ ॥੨॥
sinmrit maulee siau kateb |2|

los Smritis y los Textos Semíticos están esparciendo flores. (2)

ਸੰਕਰੁ ਮਉਲਿਓ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
sankar maulio jog dhiaan |

Shiva también afloró, envuelto en meditación, oh, pero el Señor de Kabir,

ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਸਮਾਨ ॥੩॥੧॥
kabeer ko suaamee sabh samaan |3|1|

prevalece en los corazones de la misma forma. (3-1)

ਪੰਡਿਤ ਜਨ ਮਾਤੇ ਪੜਿੑ ਪੁਰਾਨ ॥
panddit jan maate parri puraan |

Los Pundits están envueltos en los Puranas,

ਜੋਗੀ ਮਾਤੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
jogee maate jog dhiaan |

los Yoguis en su práctica de Yoga,

ਸੰਨਿਆਸੀ ਮਾਤੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
saniaasee maate ahamev |

los Sanyasas de forma egocéntrica se han involucrado en ellos mismos,

ਤਪਸੀ ਮਾਤੇ ਤਪ ਕੈ ਭੇਵ ॥੧॥
tapasee maate tap kai bhev |1|

y los que practican austeridades están metidos en su propia austeridad. (1)

ਸਭ ਮਦ ਮਾਤੇ ਕੋਊ ਨ ਜਾਗ ॥
sabh mad maate koaoo na jaag |

Sí, todos y cada uno están embriagados con el vino de Maya y nadie está lúcido,

ਸੰਗ ਹੀ ਚੋਰ ਘਰੁ ਮੁਸਨ ਲਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sang hee chor ghar musan laag |1| rahaau |

los cuatro deseos, como ladrones, ultrajan el hogar de cada uno. (1-Pausa)

ਜਾਗੈ ਸੁਕਦੇਉ ਅਰੁ ਅਕੂਰੁ ॥
jaagai sukadeo ar akoor |

Shuk Dev y Akrur, están despiertos y concientes,


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1663
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430