Sri Guru Granth Sahib

Página - 620


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorath, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਦੁਰਤੁ ਗਵਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਬਾਰਿਆ ॥
durat gavaaeaa har prabh aape sabh sansaar ubaariaa |

El Señor Dios, de Sí Mismo al mundo entero lo liberó de sus faltas;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥੧॥
paarabraham prabh kirapaa dhaaree apanaa birad samaariaa |1|

sí, el Supremo Dios, nuestro Señor, mostró Su Misericordia y confirmó Su Naturaleza Innata. (1)

ਹੋਈ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ਕੀ ਰਖਵਾਲੀ ॥
hoee raaje raam kee rakhavaalee |

He obtenido el Refugio del Señor, mi Rey, canto la Melodía Celestial

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ਸੁਖਾਲੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanad gun gaavahu man tan deh sukhaalee | rahaau |

en el Equilibrio y mi cuerpo y mi mente están en Paz. (Pausa)

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮੋਹਿ ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
patit udhaaran satigur meraa mohi tis kaa bharavaasaa |

Mi Guru Verdadero es el Purificador de los malvados;

ਬਖਸਿ ਲਏ ਸਭਿ ਸਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਾ ॥੨॥੧੭॥੪੫॥
bakhas le sabh sachai saahib sun naanak kee aradaasaa |2|17|45|

me apoyo sólo en Él. El Señor Verdadero me ha bendecido con el Perdón escuchando mi Alabanza solemne. (2‑17‑45)

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorath, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਬਖਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੇ ॥
bakhasiaa paarabraham paramesar sagale rog bidaare |

El Señor Trascendente me ha perdonado y el mal de mi hijo se ha ido.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਉਬਰੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
gur poore kee saranee ubare kaaraj sagal savaare |1|

Estando en el Refugio del Guru Perfecto, estoy saciado. (1)

ਹਰਿ ਜਨਿ ਸਿਮਰਿਆ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥
har jan simariaa naam adhaar |

A través del Nombre del Señor, yo, el Esclavo del Señor, contemplo a mi Dios,

ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
taap utaariaa satigur poorai apanee kirapaa dhaar | rahaau |

pues mira, el Guru Verdadero me ha bendecido con Su Misericordia y mi hijo ha sido liberado de toda aflicción. (Pausa)

ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥
sadaa anand karah mere piaare har govid gur raakhiaa |

Oh Amor, estemos en Dicha, pues el Guru ha salvado a Jargobind, mi hijo.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਭਾਖਿਆ ॥੨॥੧੮॥੪੬॥
vaddee vaddiaaee naanak karate kee saach sabad sat bhaakhiaa |2|18|46|

Gloria a nuestro Señor Creador, Cuya Palabra Verdadera es Eternamente Verdad. (2‑18‑46)

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorath, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
bhe kripaal suaamee mere tith saachai darabaar |

El Maestro tiene Compasión de mí y soy llevado hasta Su Corte Verdadera.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਭਾਈ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
satigur taap gavaaeaa bhaaee tthaandt pee sansaar |

El Guru Verdadero nos ha liberado de nuestras aflicciones y el mundo entero está en Paz,

ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਆਪੇ ਰਾਖੇ ਜਮਹਿ ਕੀਓ ਹਟਤਾਰਿ ॥੧॥
apane jeea jant aape raakhe jameh keeo hattataar |1|

el Señor ha protegido Su Creación y la muerte se ha vuelto inservible. (1)

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
har ke charan ridai ur dhaar |

Enaltece los Pies del Señor en tu mente, oh hombre.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਭਾਈ ਦੁਖ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa sadaa prabh simareeai bhaaee dukh kilabikh kaattanahaar |1| rahaau |

Contémplalo siempre para que te libere de tus aflicciones y de tus faltas. (1‑Pausa)

ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਊਬਰੈ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
tis kee saranee aoobarai bhaaee jin rachiaa sabh koe |

Su Refugio salva a todos; sí, el Refugio de Dios, Quien nos ha creado a todos.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੋ ਭਾਈ ਸਚੈ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
karan kaaran samarath so bhaaee sachai sachee soe |

Él es la Causa de causas, y siendo Verdadero, es aclamado como Verdad.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਭਾਈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥੧੯॥੪੭॥
naanak prabhoo dhiaaeeai bhaaee man tan seetal hoe |2|19|47|

Dice Nanak, habita en Dios para que tu cuerpo y tu mente estén en Paz. (2‑19‑47)

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorath, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
santahu har har naam dhiaaee |

Oh Santos, contemplen siempre el Nombre del Señor

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿਸਰਉ ਨਾਹੀ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh saagar prabh visrau naahee man chindiarraa fal paaee |1| rahaau |

y no abandonen el Océano de Éxtasis, así encuentran la Plenitud. (1‑Pausa)

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
satigur poorai taap gavaaeaa apanee kirapaa dhaaree |

El Guru Verdadero, en Su Misericordia, nos ha liberado de nuestra aflicción.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟਿਆ ਸਭ ਪਰਵਾਰੀ ॥੧॥
paarabraham prabh bhe deaalaa dukh mittiaa sabh paravaaree |1|

Sí, el Señor Trascendente es Compasivo y mi familia se ha liberado de su mal. (1)

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮੰਗਲ ਰਸ ਰੂਪਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥
sarab nidhaan mangal ras roopaa har kaa naam adhaaro |

Ahora me apoyo sólo en el Nombre del Señor; es el Tesoro de toda Virtud, Belleza y Sabor.

ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੨॥੨੦॥੪੮॥
naanak pat raakhee paramesar udhariaa sabh sansaaro |2|20|48|

Dice Nanak, el Señor Trascendente ha salvado mi honor; sí, el mundo entero es emancipado por Él. (2‑20‑48)

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorath, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ॥
meraa satigur rakhavaalaa hoaa |

Sólo el Señor es mi Refugio; mi Maestro me ha bendecido,

ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhaar kripaa prabh haath de raakhiaa har govid navaa niroaa |1| rahaau |

y Jargobind, mi hijo, está íntegro otra vez. (1-Pausa)

ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਟਾਇਆ ਜਨ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖਾਈ ॥
taap geaa prabh aap mittaaeaa jan kee laaj rakhaaee |

La fiebre se ha ido, Dios de Sí mismo la erradicó y conservó el Honor de Su Sirviente.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ॥੧॥
saadhasangat te sabh fal paae satigur kai bal jaanee |1|

He obtenido toda Bendición de la Saad Sangat; la Compañía de los Santos, y ofrezco mi ser en sacrificio al Guru Perfecto. (1)

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਪ੍ਰਭ ਦੋਵੈ ਸਵਾਰੇ ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
halat palat prabh dovai savaare hamaraa gun avagun na beechaariaa |

El Señor me ha salvado aquí y aquí después; sin tomar en cuenta mi mérito o demérito.


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1663
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430