Sri Guru Granth Sahib

Página - 178


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
gur kaa sabad amrit ras chaakh |

y saborea el Néctar de la Palabra del Shabd del Guru.

ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥
avar jatan kahahu kaun kaaj |

¿De qué sirven tus demás esfuerzos?

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥
kar kirapaa raakhai aap laaj |2|

Él, de Sí Mismo, protege tu honor. (2)

ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥
kiaa maanukh kahahu kiaa jor |

Di, ¿qué poder tiene un simple mortal?

ਝੂਠਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਭੁ ਸੋਰੁ ॥
jhootthaa maaeaa kaa sabh sor |

Vano, oh vano, es el tumulto de la Maya.

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

Solamente el Maestro hace y hace que otros hagan;

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |3|

sí, Él, el Íntimo de tu corazón. (3)

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥
sarab sukhaa sukh saachaa ehu |

De todos los placeres, éste es el que se queda con nosotros:

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥
gur upades manai meh lehu |

el que conservemos la Palabra del Shabd del Guru en nuestra mente.

ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jaa kau raam naam liv laagee |

Oh, dice Nanak, quien está entonado en el Naam,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥੪॥੭॥੭੬॥
kahu naanak so dhan vaddabhaagee |4|7|76|

el Nombre del Señor, vive supremamente bendecido. (4-7-76)

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauri Guareri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਉਤਾਰੀ ਮੈਲੁ ॥
sun har kathaa utaaree mail |

Escuchando la Enseñanza del Señor, me deshice de todas mis faltas;

ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਸੁਖ ਸੈਲੁ ॥
mahaa puneet bhe sukh sail |

me volví puro y caminé en paz.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
vaddai bhaag paaeaa saadhasang |

Por buena fortuna, fui aceptado en la Sociedad de los Santos,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥
paarabraham siau laago rang |1|

y me perdí en el Amor del Señor Supremo. (1)

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਜਨੁ ਤਾਰਿਓ ॥
har har naam japat jan taario |

Meditando en el Naam, en el Nombre del Señor,

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agan saagar gur paar utaario |1| rahaau |

fui salvado, y crucé sano y salvo el mar de fuego. (1-Pausa)

ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ॥
kar keeratan man seetal bhe |

Cantando las Alabanzas del Señor, mi mente se sincronizó,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ॥
janam janam ke kilavikh ge |

y los errores arrastrados a través de muchas encarnaciones fueron lavados.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੇਖੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan pekhe man maeh |

Pude ver los Nueve Tesoros dentro de mi mente,

ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਾਹੇ ਕਉ ਜਾਹਿ ॥੨॥
ab dtoodtan kaahe kau jaeh |2|

y ya no tengo por qué ir a buscar nada afuera.(2)

ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
prabh apune jab bhe deaal |

Cuando mi Maestro fue Misericordioso conmigo,

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਘਾਲ ॥
pooran hoee sevak ghaal |

los esfuerzos de Su Sirviente dieron fruto;

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ॥
bandhan kaatt kee apane daas |

Él cortó mis amarras y me hizo Suyo.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥੩॥
simar simar simar gunataas |3|

Habita, oh dice Nanak, en Él, el Tesoro de Virtud. (3)

ਏਕੋ ਮਨਿ ਏਕੋ ਸਭ ਠਾਇ ॥
eko man eko sabh tthaae |

Sólo Él está en la mente; sólo Él prevalece en todos los lugares;

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਜਾਇ ॥
pooran poor rahio sabh jaae |

Él, el Uno Perfecto, llena todos los espacios.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
gur poorai sabh bharam chukaaeaa |

A través del Perfecto Guru, me deshago de toda duda

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੭੭॥
har simarat naanak sukh paaeaa |4|8|77|

y habitando en el Señor, obtengo la Paz.(4-8-77)

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauri Guareri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਅਗਲੇ ਮੁਏ ਸਿ ਪਾਛੈ ਪਰੇ ॥
agale mue si paachhai pare |

Los muertos han sido dejados y abandonados,

ਜੋ ਉਬਰੇ ਸੇ ਬੰਧਿ ਲਕੁ ਖਰੇ ॥
jo ubare se bandh lak khare |

pero para los que se quedaron con vida esto no parece afectarles en nada.

ਜਿਹ ਧੰਧੇ ਮਹਿ ਓਇ ਲਪਟਾਏ ॥
jih dhandhe meh oe lapattaae |

Se envuelven en el tumulto de la vida y con más y más afán,

ਉਨ ਤੇ ਦੁਗੁਣ ਦਿੜੀ ਉਨ ਮਾਏ ॥੧॥
aun te dugun dirree un maae |1|

tratan de volverse ricos cada día. (1)

ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਛੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
oh belaa kachh cheet na aavai |

Se olvidan con una facilidad increíble de la inevitable muerte

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਲਪਟਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
binas jaae taahoo lapattaavai |1| rahaau |

y se aferran a lo pasajero. (1-Pausa)

ਆਸਾ ਬੰਧੀ ਮੂਰਖ ਦੇਹ ॥
aasaa bandhee moorakh deh |

El tonto se aferra tenazmente a sus esperanzas,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲਪਟਿਓ ਅਸਨੇਹ ॥
kaam krodh lapattio asaneh |

a la lujuria, a la avaricia y al apego.

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੋ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥
sir aoopar tthaadto dharam raae |

Sobre su cabeza está la Ley del Señor

ਮੀਠੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਿਖਿਆ ਖਾਇ ॥੨॥
meetthee kar kar bikhiaa khaae |2|

pero, para él, el veneno sabe dulce.(2)

ਹਉ ਬੰਧਉ ਹਉ ਸਾਧਉ ਬੈਰੁ ॥
hau bandhau hau saadhau bair |

Y dice el Pandit, voy a atar a mis enemigos

ਹਮਰੀ ਭੂਮਿ ਕਉਣੁ ਘਾਲੈ ਪੈਰੁ ॥
hamaree bhoom kaun ghaalai pair |

y ajustar cuentas con ellos.

ਹਉ ਪੰਡਿਤੁ ਹਉ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
hau panddit hau chatur siaanaa |

Oh, ¿quién puede traspasar mi propiedad? ¡Soy un escolástico sabio e inteligente!

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਬੁਝੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੩॥
karanaihaar na bujhai bigaanaa |3|

Pero el pobre ególatra no conoce a Aquél que lo creó. (3)

ਅਪੁਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ॥
apunee gat mit aape jaanai |

Solamente el Señor conoce Su Propio Estado.

ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਨੈ ॥
kiaa ko kahai kiaa aakh vakhaanai |

¿Qué puede el mortal hacer o decir?

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laaveh tith tit laganaa |

Así como es el Decreto de Su Voluntad, así son las tareas que nos asigna.

ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭ ਕਾਹੂ ਮੰਗਨਾ ॥੪॥
apanaa bhalaa sabh kaahoo manganaa |4|

Todos piden por su propio bien.(4)

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
sabh kichh teraa toon karanaihaar |

Todo pertenece a Ti, oh Señor, nuestro Creador,

ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
ant naahee kichh paaraavaar |

y no hay ni límite ni fin para Tu Poder;

ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥
daas apane kau deejai daan |

bendíceme con esto, oh Señor,

ਕਬਹੂ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ॥੫॥੯॥੭੮॥
kabahoo na visarai naanak naam |5|9|78|

que nunca me olvide de Tu Nombre.(5-9-78)

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauri, Guareri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
anik jatan nahee hot chhuttaaraa |

Aunque uno trate, no se salva por esfuerzo propio,

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਗਲ ਭਾਰਾ ॥
bahut siaanap aagal bhaaraa |

pues el peso de su astucia siempre le rebota.

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਰਮਲ ਹੇਤ ॥
har kee sevaa niramal het |

Pero si uno sirve al Señor con el corazón puro,

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੧॥
prabh kee daragah sobhaa set |1|

entonces es glorificado en la Corte del Señor.(1)


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430