Sri Guru Granth Sahib

Página - 710


ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੜੀ ਬੁਝਿ ਗਈ ਰਖੰਦੜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
bhaeh balandarree bujh gee rakhandarro prabh aap |

Mi fuego interior es extinguido; el Señor Mismo me ha salvado.

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥
jin upaaee medanee naanak so prabh jaap |2|

Medita en Dios, oh, dice Nanak, Él es el Creador del Universo. (2)

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauri

ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
jaa prabh bhe deaal na biaapai maaeaa |

Cuando el Señor es Compasivo, Maya no nos inmuta;

ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਗਏ ਨਾਸ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
kott aghaa ge naas har ik dhiaaeaa |

millones de nuestros errores son borrados contemplando a Dios.

ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਸਰੀਰ ਜਨ ਧੂਰੀ ਨਾਇਆ ॥
niramal bhe sareer jan dhooree naaeaa |

Nuestro cuerpo se vuelve inmaculado bañándose en el Polvo de los Santos.

ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਸੰਤੋਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥
man tan bhe santokh pooran prabh paaeaa |

Nuestra mente es confortada y así obtenemos al Señor Perfecto;

ਤਰੇ ਕੁਟੰਬ ਸੰਗਿ ਲੋਗ ਕੁਲ ਸਬਾਇਆ ॥੧੮॥
tare kuttanb sang log kul sabaaeaa |18|

pues somos emancipados junto con nuestra gente. (18)

ਸਲੋਕ ॥
salok |

Slok

ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੁਰ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥
gur gobind gopaal gur gur pooran naaraaeinah |

El Guru sostiene la tierra; el Guru es Perfecto en Dios. Es el Señor del Universo,

ਗੁਰ ਦਇਆਲ ਸਮਰਥ ਗੁਰ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧॥
gur deaal samarath gur gur naanak patit udhaaranah |1|

Compasivo y Todopoderoso; es el Dios Purificador de los malvados. (1)

ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਤਾਰਿਅਮੁ ॥
bhaujal bikham asagaahu gur bohithai taariam |

El mar del mundo, el mar donde uno viene y va, es profundo y traicionero; en el Barco del Guru uno es cargado y llevado a través.

ਨਾਨਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ॥੨॥
naanak poor karam satigur charanee lagiaa |2|

Dice Nanak, el Destino se vuelve perfecto si uno se postra a los Pies del Guru. (2)

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauri

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਜਪੇ ॥
dhan dhan guradev jis sang har jape |

Bendito es el Gran Guru que nos hace vivir en Dios.

ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਜਬ ਭਏ ਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਛਪੇ ॥
gur kripaal jab bhe ta avagun sabh chhape |

Cuando el Guru tiene Compasión de nosotros, nuestros errores son borrados.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਨੀਚਹੁ ਉਚ ਥਪੇ ॥
paarabraham guradev neechahu uch thape |

El Guru, nuestro Dios Trascendente, a lo bajo lo vuelve alto,

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਦੁਖ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ਅਪ ਦਸੇ ॥
kaatt silak dukh maaeaa kar leene ap dase |

y rompiendo las amarras de Maya, nos hace sus Esclavos.

ਗੁਣ ਗਾਏ ਬੇਅੰਤ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੇ ॥੧੯॥
gun gaae beant rasanaa har jase |19|

Entonces nuestras lenguas recitan la Alabanza Infinita de Dios. (19)

ਸਲੋਕ ॥
salok |

Slok

ਦ੍ਰਿਸਟੰਤ ਏਕੋ ਸੁਨੀਅੰਤ ਏਕੋ ਵਰਤੰਤ ਏਕੋ ਨਰਹਰਹ ॥
drisattant eko suneeant eko varatant eko naraharah |

Sólo veo al Uno, sólo escucho al Uno; sólo el Uno prevalece en todo.

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹ ॥੧॥
naam daan jaachant naanak deaal purakh kripaa karah |1|

Nanak busca de su Señor Compasivo sólo la Bienaventuranza de Su Nombre. (1)

ਹਿਕੁ ਸੇਵੀ ਹਿਕੁ ਸੰਮਲਾ ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
hik sevee hik samalaa har ikas peh aradaas |

He servido y alabado a Dios y le he rezado sólo a Él. Aquél que atesora las Riquezas del Nombre del Señor,

ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥
naam vakhar dhan sanchiaa naanak sachee raas |2|

atesora la Verdad, la siempre duradera Verdad. (2)

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauri

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਇਕੁ ਏਹੁ ॥
prabh deaal beant pooran ik ehu |

Mi Señor es Compasivo y lo compenetra todo; es Todo en todo.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜਾ ਕਹਾ ਕੇਹੁ ॥
sabh kichh aape aap doojaa kahaa kehu |

¿Por qué decir que existe algún otro? Él Mismo nos bendice con Sus Regalos;

ਆਪਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ॥
aap karahu prabh daan aape aap lehu |

Él Mismo los recibe también. Todo va y viene conforme a Su Voluntad.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਹੁਕਮੁ ਸਭੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤੁਧੁ ਥੇਹੁ ॥
aavan jaanaa hukam sabh nihachal tudh thehu |

Él es Eterno y siempre Duradero. Nanak busca sólo el Regalo del Nombre;

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੨੦॥੧॥
naanak mangai daan kar kirapaa naam dehu |20|1|

oh Señor, por Tu Misericordia bendícelo con el Naam. (20-1)

ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥
jaitasaree baanee bhagataa kee |

Yaitsri, palabras de los Bhaktas.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru

ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥
naath kachhooa na jaanau |

Yaitsri, palabras de los Bhaktas.

ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man maaeaa kai haath bikaanau |1| rahaau |

Oh Dios, yo no sé nada; mi mente la he vendido a Maya. (1-Pausa)

ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ॥
tum kaheeat hau jagat gur suaamee |

Tú eres el Guru, el Maestro del Universo,

ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥
ham kaheeat kalijug ke kaamee |1|

mientras que yo soy un simple ser que comete errores en la Era de Kali Yug. (1)

ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥
ein panchan mero man ju bigaario |

Los cinco enemigos han desviado mi mente

ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥
pal pal har jee te antar paario |2|

y me han apartado muy lejos de Ti, oh mi Dios. (2)

ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ ॥
jat dekhau tat dukh kee raasee |

Donde sea que volteo a ver, sólo veo dolor, y aunque los Vedas Te atestiguan, mi mente no cree en Ti.

ਅਜੌਂ ਨ ਪਤੵਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥
ajauan na patayaae nigam bhe saakhee |3|

Así como Shiva trató de cortar la cabeza de Brahma, pero se quedó con la cabeza pegada a su mano. (3)

ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥
gotam naar umaapat svaamee |

Así como Indra fue maldecido por Gautama por haber seducido a su esposa,

ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥
sees dharan sahas bhag gaamee |4|

y mil órganos femeninos se pegaron a su cuerpo sólo para humillarlo. (4)

ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥
ein dootan khal badh kar maario |

Así he sido engañado por los cinco enemigos,

ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥
baddo nilaaj ajahoo nahee haario |5|

pero qué sinvergüenza soy que no los abandono. (5)

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ ॥
keh ravidaas kahaa kaise keejai |

Dice Ravi Das,

ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥
bin raghunaath saran kaa kee leejai |6|1|

¿Qué voy a hacer ahora sin Ti, oh mi Dios? (6-1)


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1663
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430