Sri Guru Granth Sahib

Página - 903


ਆਖੁ ਗੁਣਾ ਕਲਿ ਆਈਐ ॥
aakh gunaa kal aaeeai |

Entona tu Alabanza al Señor, pues la oscura Era de Kali Yug se ha instalado;

ਤਿਹੁ ਜੁਗ ਕੇਰਾ ਰਹਿਆ ਤਪਾਵਸੁ ਜੇ ਗੁਣ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tihu jug keraa rahiaa tapaavas je gun dehi ta paaeeai |1| rahaau |

la rectitud de las tres eras pasadas ya no se practica más, ahora, sólo si el Señor nos bendice con Mérito, logramos vivir en Su Gracia.(1-Pausa)

ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਸਰਾ ਨਿਬੇੜੀ ਕਾਜੀ ਕ੍ਰਿਸਨਾ ਹੋਆ ॥
kal kalavaalee saraa niberree kaajee krisanaa hoaa |

En esta era de turbulencia, el código musulmán es el que hace justicia y el Quazi con su túnica azul,

ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬੇਦੁ ਅਥਰਬਣੁ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਲਹਿਆ ॥੫॥
baanee brahamaa bed atharaban karanee keerat lahiaa |5|

ocupa el trono de Krishna. Es la era de los libros de los Brahmanes del Atharva Veda, pero la única actitud verdadera es la Alabanza del Señor. (5)

ਪਤਿ ਵਿਣੁ ਪੂਜਾ ਸਤ ਵਿਣੁ ਸੰਜਮੁ ਜਤ ਵਿਣੁ ਕਾਹੇ ਜਨੇਊ ॥
pat vin poojaa sat vin sanjam jat vin kaahe janeaoo |

¿Por qué alabar sin Honor, por qué tener disciplina sin Verdad? ¿Por qué usar el hilo sagrado sin tener Continencia?

ਨਾਵਹੁ ਧੋਵਹੁ ਤਿਲਕੁ ਚੜਾਵਹੁ ਸੁਚ ਵਿਣੁ ਸੋਚ ਨ ਹੋਈ ॥੬॥
naavahu dhovahu tilak charraavahu such vin soch na hoee |6|

Uno podrá bañarse en aguas sagradas, untarse de azafrán, pero sin la Pureza interna, uno no es limpiado. (6)

ਕਲਿ ਪਰਵਾਣੁ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣੁ ॥
kal paravaan kateb kuraan |

En la Era de Kali Yug los libros aprobados son el Corán y los Textos Semíticos,

ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਰਹੇ ਪੁਰਾਣ ॥
pothee panddit rahe puraan |

y los de los Brahmanes, los Vedas y los Puranas ya no se escuchan más.

ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਭਇਆ ਰਹਮਾਣੁ ॥
naanak naau bheaa rahamaan |

Alá, el Compasivo, es ahora el Nombre del Señor,

ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਤੂ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥੭॥
kar karataa too eko jaan |7|

pero velo, oh amigo, como el Uno es a través de las épocas.(7)

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਏਦੂ ਉਪਰਿ ਕਰਮੁ ਨਹੀ ॥
naanak naam milai vaddiaaee edoo upar karam nahee |

Busca la Gloria del Nombre del Señor; pues después de eso no hay ni una atracción.

ਜੇ ਘਰਿ ਹੋਦੈ ਮੰਗਣਿ ਜਾਈਐ ਫਿਰਿ ਓਲਾਮਾ ਮਿਲੈ ਤਹੀ ॥੮॥੧॥
je ghar hodai mangan jaaeeai fir olaamaa milai tahee |8|1|

¡Qué vergüenza, que mientras uno tiene todo en su propio hogar, va a pedir de puerta en puerta! (8-1)

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

Ramkali, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

ਜਗੁ ਪਰਬੋਧਹਿ ਮੜੀ ਬਧਾਵਹਿ ॥
jag parabodheh marree badhaaveh |

Oh Pandit, instruyes al mundo pero sólo por intereses pasajeros.

ਆਸਣੁ ਤਿਆਗਿ ਕਾਹੇ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ॥
aasan tiaag kaahe sach paaveh |

Abandonando tu concentración en la Divinidad, ¿cómo puedes obtener la Verdad del Señor

ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥
mamataa mohu kaaman hitakaaree |

Aquél que conserva sus deseos,

ਨਾ ਅਉਧੂਤੀ ਨਾ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥
naa aaudhootee naa sansaaree |1|

el sentido de su individualidad y el amor por Maya, no es un ser humano en este mundo ni en el otro. (1)

ਜੋਗੀ ਬੈਸਿ ਰਹਹੁ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਖੁ ਭਾਗੈ ॥
jogee bais rahahu dubidhaa dukh bhaagai |

Oh Yogui, siéntate en el seno de tu ser para que tu dualidad y tu dolor se vayan.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗਤ ਲਾਜ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghar ghar maagat laaj na laagai |1| rahaau |

Pues, ¿qué no es una vergüenza que un Yogui vaya mendigando de puerta en puerta? (1-Pausa)

ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ਨ ਚੀਨਹਿ ਆਪੁ ॥
gaaveh geet na cheeneh aap |

Cantas la Melodía del Señor, pero no conoces tu ser;

ਕਿਉ ਲਾਗੀ ਨਿਵਰੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥
kiau laagee nivarai parataap |

¿cómo puedes liberarte entonces de los males que afligen a tu Alma?

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਚੈ ਮਨ ਭਾਇ ॥
gur kai sabad rachai man bhaae |

Si la mente ama y se funde en la Palabra del Shabd del Guru,

ਭਿਖਿਆ ਸਹਜ ਵੀਚਾਰੀ ਖਾਇ ॥੨॥
bhikhiaa sahaj veechaaree khaae |2|

uno se alimenta de la maravilla que es la Meditación en Equilibrio. (2)

ਭਸਮ ਚੜਾਇ ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡੁ ॥
bhasam charraae kareh paakhandd |

Uno se unta de cenizas y se engaña influenciado por Maya y el deseo,

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਹਹਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ॥
maaeaa mohi saheh jam ddandd |

y sufre el golpe del palo de la muerte.

ਫੂਟੈ ਖਾਪਰੁ ਭੀਖ ਨ ਭਾਇ ॥
foottai khaapar bheekh na bhaae |

Si la vasija del corazón se rompe, no puede contener la energía del Amor

ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
bandhan baadhiaa aavai jaae |3|

y amarrado, continúa reencarnando.(3)

ਬਿੰਦੁ ਨ ਰਾਖਹਿ ਜਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ॥
bind na raakheh jatee kahaaveh |

Uno se llama a sí mismo hombre de continencia, pero no practica la castidad

ਮਾਈ ਮਾਗਤ ਤ੍ਰੈ ਲੋਭਾਵਹਿ ॥
maaee maagat trai lobhaaveh |

y sólo busca la Maya envuelto en las tres Gunas.

ਨਿਰਦਇਆ ਨਹੀ ਜੋਤਿ ਉਜਾਲਾ ॥
niradeaa nahee jot ujaalaa |

Sin Compasión, a uno no se le enciende la Luz de Dios,

ਬੂਡਤ ਬੂਡੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥੪॥
booddat boodde sarab janjaalaa |4|

e involucrado en todo tipo de contiendas, se hunde cada vez más.(4)

ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਖਿੰਥਾ ਬਹੁ ਥਟੂਆ ॥
bhekh kareh khinthaa bahu thattooaa |

Utiliza muchos atuendos y cambia de colores

ਝੂਠੋ ਖੇਲੁ ਖੇਲੈ ਬਹੁ ਨਟੂਆ ॥
jhoottho khel khelai bahu nattooaa |

y como un juglar asume muchos papeles;

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਚਿੰਤਾ ਬਹੁ ਜਾਰੇ ॥
antar agan chintaa bahu jaare |

en él se conserva el fuego inmenso de las preocupaciones y de la ansiedad.

ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੫॥
vin karamaa kaise utaras paare |5|

¿Cómo puede ser entonces llevado a través del océano del mundo?(5)

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਫਟਕ ਬਨਾਈ ਕਾਨਿ ॥
mundraa fattak banaaee kaan |

Usa los aretes de cuarzo en sus oídos,

ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਬਿਦਿਆ ਬਿਗਿਆਨਿ ॥
mukat nahee bidiaa bigiaan |

pero sin Sabiduría, ¿cómo puede ser emancipado?

ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਸਾਦਿ ਲੁੋਭਾਨਾ ॥
jihavaa indree saad luobhaanaa |

La concupiscencia lo desvía;

ਪਸੂ ਭਏ ਨਹੀ ਮਿਟੈ ਨੀਸਾਨਾ ॥੬॥
pasoo bhe nahee mittai neesaanaa |6|

se convierte en un cuadrúpedo, pues sus instintos animales lo controlan. (6)

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਲੋਗਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਜੋਗਾ ॥
tribidh logaa tribidh jogaa |

Como sostenedores de hogar, los Yoguis están también involucrados en la Maya de las tres Gunas,

ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਚੂਕਸਿ ਸੋਗਾ ॥
sabad veechaarai chookas sogaa |

pero cuando uno medita en la Palabra, todas las penas pasan,

ਊਜਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁ ਸਬਦੁ ਹੋਇ ॥
aoojal saach su sabad hoe |

pues la Palabra es Pura e Inmaculada;

ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋਇ ॥੭॥
jogee jugat veechaare soe |7|

así un Yogui es aquél que medita en el Sendero de la Verdad.(7)

ਤੁਝ ਪਹਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੂ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
tujh peh nau nidh too karanai jog |

Oh Dios, Tú posees los Nueve Tesoros; eres la Causa de causas,

ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥
thaap uthaape kare su hog |

y por Tu Voluntad estableces y desestabilizas todo.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥
jat sat sanjam sach sucheet |

La Castidad, la Verdad, el Autocontrol y la Mente Pura

ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮੀਤੁ ॥੮॥੨॥
naanak jogee tribhavan meet |8|2|

son los atributos del Yogui, el amigo de los tres mundos.(8-2)

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

Ramkali, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

ਖਟੁ ਮਟੁ ਦੇਹੀ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥
khatt matt dehee man bairaagee |

Arriba de los seis Chakras del cuerpo está la mente desapegada;

ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਧੁਨਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥
surat sabad dhun antar jaagee |

la Conciencia de la vibración de la Palabra del Shabd ha despertado en el interior;

ਵਾਜੈ ਅਨਹਦੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੀਣਾ ॥
vaajai anahad meraa man leenaa |

la Melodía Divina de Éxtasis, resuena internamente

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤੀਣਾ ॥੧॥
gur bachanee sach naam pateenaa |1|

y a través de las Enseñanzas del Guru, mi Fe es confirmada por el Naam.(1)

ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
praanee raam bhagat sukh paaeeai |

Oh mortal, mediante la Devoción al Señor, la Paz es obtenida,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh har har meetthaa laagai har har naam samaaeeai |1| rahaau |

el Señor, Jar, Jar, es dulce para el Gurmukj, quien se inmerge en el Nombre del Señor. Embelezado (1-Pausa)


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430