Sri Guru Granth Sahib

Página - 1015


ਕਿਤੀ ਚਖਉ ਸਾਡੜੇ ਕਿਤੀ ਵੇਸ ਕਰੇਉ ॥
kitee chkhau saaddarre kitee ves kareo |

Todas las estaciones son benditas, cuando uno ama a su Señor.

ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਗਇਅਮੁ ਵਾਢੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਉ ॥੫॥
pir bin joban baad geiam vaadtee jhooredee jhooreo |5|

Sí, la novia que conoce a su Señor, logra dormir en Paz noche y día.(5)

ਸਚੇ ਸੰਦਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sache sandaa sadarraa suneeai gur veechaar |

Sobre la orilla del mar llora el barquero, oh viajeros, crucen el mar, pero sin tardanza.

ਸਚੇ ਸਚਾ ਬੈਹਣਾ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥੬॥
sache sachaa baihanaa nadaree nadar piaar |6|

He visto cruzar a salvo a quienes han abordado el Barco del Guru.(6)

ਗਿਆਨੀ ਅੰਜਨੁ ਸਚ ਕਾ ਡੇਖੈ ਡੇਖਣਹਾਰੁ ॥
giaanee anjan sach kaa ddekhai ddekhanahaar |

Algunos han partido en Paz, otros lo van a hacer, pero algunos otros están siendo aplastados por el peso de sus errores.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜਾਣੀਐ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥
guramukh boojhai jaaneeai haumai garab nivaar |7|

Sí, aquéllos que comercian con la Verdad, habitan siempre en su Dios Verdadero.(7)

ਤਉ ਭਾਵਨਿ ਤਉ ਜੇਹੀਆ ਮੂ ਜੇਹੀਆ ਕਿਤੀਆਹ ॥
tau bhaavan tau jeheea moo jeheea kiteeaah |

No veo a nadie que sea malo, soy yo quien no soy bueno,

ਨਾਨਕ ਨਾਹੁ ਨ ਵੀਛੁੜੈ ਤਿਨ ਸਚੈ ਰਤੜੀਆਹ ॥੮॥੧॥੯॥
naanak naahu na veechhurrai tin sachai ratarreeaah |8|1|9|

dice Nanak, quien conquista su ego negativo, él mismo es como el Dios Verdadero.(8-1-9)

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

Maru, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

ਨਾ ਭੈਣਾ ਭਰਜਾਈਆ ਨਾ ਸੇ ਸਸੁੜੀਆਹ ॥
naa bhainaa bharajaaeea naa se sasurreeaah |

Las hermanas no permanecen, tampoco las cuñadas, ni las suegras, sí, la Verdadera relación con el Señor no se debe romper,

ਸਚਾ ਸਾਕੁ ਨ ਤੁਟਈ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸਹੀਆਹ ॥੧॥
sachaa saak na tuttee gur mele saheeaah |1|

pues fue establecida por el Señor, oh hermanas, oh novias Almas.(1)

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
balihaaree gur aapane sad balihaarai jaau |

Ofrezco mi ser en sacrificio al Guru por siempre y para siempre, pues sin el Guru, mi vagar no se detiene.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਏਤਾ ਭਵਿ ਥਕੀ ਗੁਰਿ ਪਿਰੁ ਮੇਲਿਮੁ ਦਿਤਮੁ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur bin etaa bhav thakee gur pir melim ditam milaae |1| rahaau |

Es a través del Guru que me encuentro con mi Dios.(1-Pausa)

ਫੁਫੀ ਨਾਨੀ ਮਾਸੀਆ ਦੇਰ ਜੇਠਾਨੜੀਆਹ ॥
fufee naanee maaseea der jetthaanarreeaah |

Ni nuestros parientes paternos, ni los maternos permanecen, tampoco nuestros hermanos, ni las cuñadas,

ਆਵਨਿ ਵੰਞਨਿ ਨਾ ਰਹਨਿ ਪੂਰ ਭਰੇ ਪਹੀਆਹ ॥੨॥
aavan vanyan naa rahan poor bhare paheeaah |2|

pues aquellos que llegan al mundo también se van, y barcos cargados de viajeros, van por el mar de la existencia y por todas direcciones.(2)

ਮਾਮੇ ਤੈ ਮਾਮਾਣੀਆ ਭਾਇਰ ਬਾਪ ਨ ਮਾਉ ॥
maame tai maamaaneea bhaaeir baap na maau |

Ni los tíos maternos, ni las tías, tampoco hermanos, ni padres, ni madres permanecen,

ਸਾਥ ਲਡੇ ਤਿਨ ਨਾਠੀਆ ਭੀੜ ਘਣੀ ਦਰੀਆਉ ॥੩॥
saath ladde tin naattheea bheerr ghanee dareeaau |3|

pues caravanas de nuestros parientes han llenado las orillas de ese mar queriendo cruzar hasta la otra orilla al más allá.(3)

ਸਾਚਉ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਲੋ ਸਖੀ ਹਮਾਰੋ ਕੰਤੁ ॥
saachau rang rangaavalo sakhee hamaaro kant |

Sólo nuestro Esposo habita para siempre.

ਸਚਿ ਵਿਛੋੜਾ ਨਾ ਥੀਐ ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗਿ ਰਵੰਤੁ ॥੪॥
sach vichhorraa naa theeai so sahu rang ravant |4|

Aquél que se regocija siempre en la Dicha, o sea, la novia que Lo alaba con Amor, no se separa nunca de Él, del Uno Verdadero. (4)

ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਚੰਗੀਆ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ॥
sabhe rutee changeea jit sache siau nehu |

Todas las estaciones son benditas, cuando uno ama a su Señor.

ਸਾ ਧਨ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਨਿਸਿ ਡੇਹੁ ॥੫॥
saa dhan kant pachhaaniaa sukh sutee nis ddehu |5|

Sí, la novia que conoce a su Señor, logra dormir en Paz noche y día.(5)

ਪਤਣਿ ਕੂਕੇ ਪਾਤਣੀ ਵੰਞਹੁ ਧ੍ਰੁਕਿ ਵਿਲਾੜਿ ॥
patan kooke paatanee vanyahu dhruk vilaarr |

Sobre la orilla del mar llora el barquero, oh viajeros, crucen el mar, pero sin tardanza.

ਪਾਰਿ ਪਵੰਦੜੇ ਡਿਠੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੋਹਿਥਿ ਚਾੜਿ ॥੬॥
paar pavandarre dditth mai satigur bohith chaarr |6|

He visto cruzar a salvo a quienes han abordado el Barco del Guru.(6)

ਹਿਕਨੀ ਲਦਿਆ ਹਿਕਿ ਲਦਿ ਗਏ ਹਿਕਿ ਭਾਰੇ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥
hikanee ladiaa hik lad ge hik bhaare bhar naal |

Algunos han partido en Paz, otros lo van a hacer, pero algunos otros están siendo aplastados por el peso de sus errores.

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਸੇ ਸਚੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੭॥
jinee sach vananjiaa se sache prabh naal |7|

Sí, aquéllos que comercian con la Verdad, habitan siempre en su Dios Verdadero.(7)

ਨਾ ਹਮ ਚੰਗੇ ਆਖੀਅਹ ਬੁਰਾ ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਇ ॥
naa ham change aakheeah buraa na disai koe |

No veo a nadie que sea malo, soy yo quien no soy bueno,

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਸਚੇ ਜੇਹੜਾ ਸੋਇ ॥੮॥੨॥੧੦॥
naanak haumai maareeai sache jeharraa soe |8|2|10|

dice Nanak, quien conquista su ego negativo, él mismo es como el Dios Verdadero.(8-2-10)

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

Maru, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

ਨਾ ਜਾਣਾ ਮੂਰਖੁ ਹੈ ਕੋਈ ਨਾ ਜਾਣਾ ਸਿਆਣਾ ॥
naa jaanaa moorakh hai koee naa jaanaa siaanaa |

Nadie es por sí mismo tonto o sabio.

ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗੇ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥੧॥
sadaa saahib kai range raataa anadin naam vakhaanaa |1|

Vivo imbuido siempre en el Amor de mi Dios y recito siempre el Nombre del Señor.

ਬਾਬਾ ਮੂਰਖੁ ਹਾ ਨਾਵੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
baabaa moorakh haa naavai bal jaau |

Tú, oh Señor, eres mi Creador, el Sabio Vidente,

ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too karataa too daanaa beenaa terai naam taraau |1| rahaau |

y es a través de Tu Nombre que soy llevado a través.(1-Pausa)

ਮੂਰਖੁ ਸਿਆਣਾ ਏਕੁ ਹੈ ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਨਾਉ ॥
moorakh siaanaa ek hai ek jot due naau |

La misma persona es sabia y no sabia, pues la Luz en el interior es la misma aunque con diferentes nombres.

ਮੂਰਖਾ ਸਿਰਿ ਮੂਰਖੁ ਹੈ ਜਿ ਮੰਨੇ ਨਾਹੀ ਨਾਉ ॥੨॥
moorakhaa sir moorakh hai ji mane naahee naau |2|

Pero el más tonto de todos es aquél que no cree en el Nombre del Señor.(2)

ਗੁਰ ਦੁਆਰੈ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
gur duaarai naau paaeeai bin satigur palai na paae |

Somos bendecidos, a través del Guru, con el Nombre del Señor.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
satigur kai bhaanai man vasai taa ahinis rahai liv laae |3|

Sin el Guru Verdadero, no Lo recibimos, pero si la mente sigue la Voluntad del Guru, uno es entonado noche y día en su Dios. (3)

ਰਾਜੰ ਰੰਗੰ ਰੂਪੰ ਮਾਲੰ ਜੋਬਨੁ ਤੇ ਜੂਆਰੀ ॥
raajan rangan roopan maalan joban te jooaaree |

Engolosinados por dominar a otros, afanados por los disfrutes de los bienes de la tierra, la belleza de las cosas y las riquezas del mundo, muchos apuestan su vida para perder su Alma.

ਹੁਕਮੀ ਬਾਧੇ ਪਾਸੈ ਖੇਲਹਿ ਚਉਪੜਿ ਏਕਾ ਸਾਰੀ ॥੪॥
hukamee baadhe paasai kheleh chauparr ekaa saaree |4|

Es el juego de ajedrez que uno juega en la Voluntad de Dios, como ajedrecista en la tabla de ajedrez del mundo.(4)

ਜਗਿ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾਉ ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥
jag chatur siaanaa bharam bhulaanaa naau panddit parreh gaavaaree |

El mundo es muy astuto, pero engañado por la Duda, se olvida del Nombre del Señor, mira como el tonto Pandit, ese intelectual, recita y parlotea sobre muchos tópicos.

ਨਾਉ ਵਿਸਾਰਹਿ ਬੇਦੁ ਸਮਾਲਹਿ ਬਿਖੁ ਭੂਲੇ ਲੇਖਾਰੀ ॥੫॥
naau visaareh bed samaaleh bikh bhoole lekhaaree |5|

Confundidos por su propia corrupción venenosa, abandonan así el Nombre del Señor, alaban los Vedas y escriben de Dios.(5)


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430