Sri Guru Granth Sahib

Página - 1166


ਨਾਮੇ ਸਰ ਭਰਿ ਸੋਨਾ ਲੇਹੁ ॥੧੦॥
naame sar bhar sonaa lehu |10|

y acepta su peso en el oro que traemos a cambio de la vida de Namdev y déjalo en libertad. (10)

ਮਾਲੁ ਲੇਉ ਤਉ ਦੋਜਕਿ ਪਰਉ ॥
maal leo tau dojak prau |

El Rey replicó, si acepto ese dinero recibiré directamente el peor castigo para mi Alma,

ਦੀਨੁ ਛੋਡਿ ਦੁਨੀਆ ਕਉ ਭਰਉ ॥੧੧॥
deen chhodd duneea kau bhrau |11|

abandonando mi religión y aceptando sólo las recompensas mundanas. (11)

ਪਾਵਹੁ ਬੇੜੀ ਹਾਥਹੁ ਤਾਲ ॥
paavahu berree haathahu taal |

Sus pies estaban amarrados pero Namdev aplaudió sus manos

ਨਾਮਾ ਗਾਵੈ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ॥੧੨॥
naamaa gaavai gun gopaal |12|

con Dicha y cantó su Alabanza a Dios. (12)

ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਜਉ ਉਲਟੀ ਬਹੈ ॥
gang jamun jau ulattee bahai |

Diciendo, aún si el Ganges y el Yamuna cambiaran su curso,

ਤਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਰਹੈ ॥੧੩॥
tau naamaa har karataa rahai |13|

seguiría yo cantando siempre el Nombre de Ram. (13)

ਸਾਤ ਘੜੀ ਜਬ ਬੀਤੀ ਸੁਣੀ ॥
saat gharree jab beetee sunee |

Siete cuartos del día transcurrieron

ਅਜਹੁ ਨ ਆਇਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥੧੪॥
ajahu na aaeio tribhavan dhanee |14|

y el Maestro de los tres mundos no apareció. (14)

ਪਾਖੰਤਣ ਬਾਜ ਬਜਾਇਲਾ ॥
paakhantan baaj bajaaeilaa |

Y mira, aquí viene Gobind, sentado en un Garura

ਗਰੁੜ ਚੜੑੇ ਗੋਬਿੰਦ ਆਇਲਾ ॥੧੫॥
garurr charrae gobind aaeilaa |15|

y tocando un instrumento hecho de plumas. (15)

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
apane bhagat par kee pratipaal |

Y así Dios salvó a Sus Devotos y mira,

ਗਰੁੜ ਚੜੑੇ ਆਏ ਗੋਪਾਲ ॥੧੬॥
garurr charrae aae gopaal |16|

ahora el Señor apareció sentado en un Garura. (16)

ਕਹਹਿ ਤ ਧਰਣਿ ਇਕੋਡੀ ਕਰਉ ॥
kaheh ta dharan ikoddee krau |

Y a gran voz dijo, si me lo pides, oh Devoto,

ਕਹਹਿ ਤ ਲੇ ਕਰਿ ਊਪਰਿ ਧਰਉ ॥੧੭॥
kaheh ta le kar aoopar dhrau |17|

volteo la tierra al revés y si así lo quieres la aviento a los cielos. (17)

ਕਹਹਿ ਤ ਮੁਈ ਗਊ ਦੇਉ ਜੀਆਇ ॥
kaheh ta muee gaoo deo jeeae |

Me dices que vas a resucitar a la vaca muerta,

ਸਭੁ ਕੋਈ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧੮॥
sabh koee dekhai pateeae |18|

para que todos lo vean y así crean. (18)

ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਸੇਲ ਮਸੇਲ ॥
naamaa pranavai sel masel |

Reza Namdev, oh Dios, pon el becerro sobre la vaca,

ਗਊ ਦੁਹਾਈ ਬਛਰਾ ਮੇਲਿ ॥੧੯॥
gaoo duhaaee bachharaa mel |19|

y mira la vaca fue resucitada y ordeñada. (19)

ਦੂਧਹਿ ਦੁਹਿ ਜਬ ਮਟੁਕੀ ਭਰੀ ॥
doodheh duhi jab mattukee bharee |

Cuando la cubeta de leche fue llenada,

ਲੇ ਬਾਦਿਸਾਹ ਕੇ ਆਗੇ ਧਰੀ ॥੨੦॥
le baadisaah ke aage dharee |20|

puesta ante al Rey, (20)

ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਮਹਲ ਮਹਿ ਜਾਇ ॥
baadisaahu mahal meh jaae |

el Rey fue a su palacio

ਅਉਘਟ ਕੀ ਘਟ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੨੧॥
aaughatt kee ghatt laagee aae |21|

y pescó una enfermedad mortal. (21)

ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਬਿਨਤੀ ਫੁਰਮਾਇ ॥
kaajee mulaan binatee furamaae |

El Rey pidió perdón a través del Quazi y del Muláh, diciendo,

ਬਖਸੀ ਹਿੰਦੂ ਮੈ ਤੇਰੀ ਗਾਇ ॥੨੨॥
bakhasee hindoo mai teree gaae |22|

oh hindú, perdón, pues soy como la vaca muerta. (22)

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਬਾਦਿਸਾਹ ॥
naamaa kahai sunahu baadisaah |

Dice Namdev, escucha oh Rey,

ਇਹੁ ਕਿਛੁ ਪਤੀਆ ਮੁਝੈ ਦਿਖਾਇ ॥੨੩॥
eihu kichh pateea mujhai dikhaae |23|

deja que primero me convenza de que tu arrepentimiento es verdadero. (23)

ਇਸ ਪਤੀਆ ਕਾ ਇਹੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
eis pateea kaa ihai paravaan |

Lo mejor es que de aquí en adelante caminaras

ਸਾਚਿ ਸੀਲਿ ਚਾਲਹੁ ਸੁਲਿਤਾਨ ॥੨੪॥
saach seel chaalahu sulitaan |24|

por el Sendero de la Verdad y de la Compasión. (24)

ਨਾਮਦੇਉ ਸਭ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naamadeo sabh rahiaa samaae |

Namdev empezó entonces a ser muy reconocido por todas partes

ਮਿਲਿ ਹਿੰਦੂ ਸਭ ਨਾਮੇ ਪਹਿ ਜਾਹਿ ॥੨੫॥
mil hindoo sabh naame peh jaeh |25|

y miles de hindúes se congregaban para visitarlo. (25)

ਜਉ ਅਬ ਕੀ ਬਾਰ ਨ ਜੀਵੈ ਗਾਇ ॥
jau ab kee baar na jeevai gaae |

Entre ellos decían, si él no hubiera resucitado a la vaca,

ਤ ਨਾਮਦੇਵ ਕਾ ਪਤੀਆ ਜਾਇ ॥੨੬॥
t naamadev kaa pateea jaae |26|

la gente hubiera perdido la fe en él. (26)

ਨਾਮੇ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਰਹੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥
naame kee keerat rahee sansaar |

Y Namdev se volvió famoso en el mundo entero,

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਲੇ ਉਧਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੨੭॥
bhagat janaan le udhariaa paar |27|

pues Dios lleva a través a todos Sus Devotos. (27)

ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਨਿੰਦਕ ਭਇਆ ਖੇਦੁ ॥
sagal kales nindak bheaa khed |

Y el Rey que trató de dañarlo, se arrepintió, por que entre Dios

ਨਾਮੇ ਨਾਰਾਇਨ ਨਾਹੀ ਭੇਦੁ ॥੨੮॥੧॥੧੦॥
naame naaraaein naahee bhed |28|1|10|

y el Devoto de Dios no hay diferencia alguna. (28-1-10)

ਘਰੁ ੨ ॥
ghar 2 |

Segunda Casa:

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਮਿਲੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
jau guradeo ta milai muraar |

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno se encuentra con Dios.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥
jau guradeo ta utarai paar |

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno es llevado a través.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਬੈਕੁੰਠ ਤਰੈ ॥
jau guradeo ta baikuntth tarai |

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno es transportado hasta los Cielos de Dios.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥੧॥
jau guradeo ta jeevat marai |1|

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno muere para la vida. (1)

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
sat sat sat sat sat guradev |

Oh, Verdadero, Verdadero, siempre Verdadero es el Guru,

ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਆਨ ਸਭ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jhootth jhootth jhootth jhootth aan sabh sev |1| rahaau |

e ilusoria y falsa es nuestra devoción a lo otro. (1-Pausa)

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
jau guradeo ta naam drirraavai |

Si el Guru nos muestra su Compasión, Él enaltece el Nombre en nuestra mente.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
jau guradeo na dah dis dhaavai |

Si el Guru nos muestra su Compasión, nuestras vacilaciones terminan.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਪੰਚ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
jau guradeo panch te door |

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno es liberado de las cinco pasiones.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨ ਮਰਿਬੋ ਝੂਰਿ ॥੨॥
jau guradeo na maribo jhoor |2|

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno no muere en la frustración. (2)

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
jau guradeo ta amrit baanee |

Si el Guru nos muestra su Compasión, el hablar de uno se vuelve dulce.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
jau guradeo ta akath kahaanee |

Si el Guru nos muestra su Compasión, el Estado de uno es inefable.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੇਹ ॥
jau guradeo ta amrit deh |

Si el Guru nos muestra su Compasión, un se vuelve eterno.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਹਿ ॥੩॥
jau guradeo naam jap lehi |3|

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno habita en el Nombre. (3)

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਸੂਝੈ ॥
jau guradeo bhavan trai soojhai |

Si el Guru nos muestra su Compasión, a uno le son revelados los tres mundos.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਊਚ ਪਦ ਬੂਝੈ ॥
jau guradeo aooch pad boojhai |

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno conoce el Estado Sublime de Éxtasis.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਸੀਸੁ ਅਕਾਸਿ ॥
jau guradeo ta sees akaas |

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno arriba al cielo de la mente.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਦਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥
jau guradeo sadaa saabaas |4|

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno es para siempre bendecido. (4)

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
jau guradeo sadaa bairaagee |

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno se conserva para siempre desapegado.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਤਿਆਗੀ ॥
jau guradeo par nindaa tiaagee |

Si el Guru nos muestra su Compasión, uno deja de calumniar a los demás.


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430