Sri Guru Granth Sahib

Página - 868


ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥
naaraaein sabh maeh nivaas |

El Señor habita

ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥
naaraaein ghatt ghatt paragaas |

en cada uno y así ilumina los corazones

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥
naaraaein kahate narak na jaeh |

Cantando el Nombre del Señor, no cae en el pozo oscuro de sus pasiones;

ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naaraaein sev sagal fal paeh |1|

aquél que Lo sirve, es plenamente satisfecho. (1)

ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥
naaraaein man maeh adhaar |

El Señor es lo principal en nuestra vida;

ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥
naaraaein bohith sansaar |

el Señor es el Barco que nos lleva a través.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥
naaraaein kahat jam bhaag palaaein |

Recitando el Nombre del Señor la muerte se aleja;

ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥
naaraaein dant bhaane ddaaein |2|

el Señor le rompe los dientes a Maya, la bruja. (2)

ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥
naaraaein sad sad bakhasind |

Nuestro Señor es siempre Compasivo

ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥
naaraaein keene sookh anand |

y todo el tiempo nos bendice con Su Paz y Su Éxtasis.

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥
naaraaein pragatt keeno parataap |

A través de la Gracia del Señor, Su Gloria

ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥
naaraaein sant ko maaee baap |3|

se manifiesta en nosotros; el Señor es el Padre y la Madre del Santo.(3)

ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥
naaraaein saadhasang naraaein |

El Señor, el Señor, está en la Saad Sangat, en la Congregación de los Santos;

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥
baaran baar naraaein gaaein |

ahí cantan por siempre Su Alabanza

ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥
basat agochar gur mil lahee |

y encontrando al Guru, obtienen al Ser Inefable.

ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥
naaraaein ott naanak daas gahee |4|17|19|

El Esclavo Nanak ha obtenido el Soporte del Señor. (4-17-19)

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

Gond, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥
jaa kau raakhai raakhanahaar |

Aquél a quien el Señor salva,

ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kaa ang kare nirankaar |1| rahaau |

el Señor Sin Forma lo salva estando de su lado. (1-Pausa)

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥
maat garabh meh agan na johai |

Él no se quema en el fuego del vientre materno,

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥
kaam krodh lobh mohu na pohai |

ni tampoco la lujuria, el enojo, la avaricia y el apego le afligen.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
saadhasang japai nirankaar |

Él medita en el Señor Absoluto en la Saad Sangat,

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
nindak kai muhi laagai chhaar |1|

la Sociedad de los Santos, y la cara de sus calumniadores las cubre de vergüenza. (1)

ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥
raam kavach daas kaa sanaahu |

El Mantra del Nombre del Señor es la armadura de Su Devoto,

ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥
doot dusatt tis pohat naeh |

y así los seres malignos del deseo no lo tocan.

ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥
jo jo garab kare so jaae |

Aquél que habita en su ego, desperdicia su vida en vano,

ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥
gareeb daas kee prabh saranaae |2|

pero el humilde Devoto que busca el Santuario del Señor, es salvado. (2)

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
jo jo saran peaa har raae |

Aquél que ha penetrado en el Santuario del Señor,

ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
so daas rakhiaa apanai kantth laae |

su Rey, el Señor lo salva llevándolo a Su Pecho.

ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
je ko bahut kare ahankaar |

Quien se vanagloria y promueve su propio ego,

ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥
ohu khin meh rulataa khaakoo naal |3|

es reducido a polvo instantáneamente. (3)

ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥
hai bhee saachaa hovanahaar |

Él, el Uno Verdadero, es y siempre será.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾੲਂੀ ਬਲਿਹਾਰ ॥
sadaa sadaa jaaenee balihaar |

Oh, ofrezco mi ser como sacrificio a mi Señor.

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
apane daas rakhe kirapaa dhaar |

A Sus Sirvientes el Señor los salva por Su Misericordia;

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥
naanak ke prabh praan adhaar |4|18|20|

sí, el Señor es lo único importante en la vida de Nanak. (4-18-20)

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

Gond, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥
acharaj kathaa mahaa anoop |

Maravillosa y sin igual es la Palabra del Señor;

ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
praatamaa paarabraham kaa roop | rahaau |

nuestra Alma es imagen Perfecta del Dios Trascendente.(Pausa)

ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥
naa ihu boodtaa naa ihu baalaa |

El Alma no es ni vieja ni joven;

ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
naa is dookh nahee jam jaalaa |

no sufre penas ni tampoco puede caer en la trampa de la muerte.

ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥
naa ihu binasai naa ihu jaae |

No puede ser destruida ni se va a ningún lado,

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥
aad jugaadee rahiaa samaae |1|

pues desde tiempo inmemorial vive inmergida en su propio ser. (1)

ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥
naa is usan nahee is seet |

No conoce el calor ni el frío,

ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥
naa is dusaman naa is meet |

no es amiga de nadie ni se aparta de nadie.

ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥
naa is harakh nahee is sog |

No conoce la dicha ni tampoco el dolor;

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥
sabh kichh is kaa ihu karanai jog |2|

todo pertenece a ella, todo está bajo su influencia. (2)

ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥
naa is baap nahee is maaeaa |

No tiene padre ni madre,

ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥
eihu aparanpar hotaa aaeaa |

pues ha venido de la Eternidad, de más allá del más allá.

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
paap pun kaa is lep na laagai |

No vive afectada por la Virtud ni por el error;

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥
ghatt ghatt antar sad hee jaagai |3|

se conserva siempre alerta en su ser interior en cada corazón. (3)

ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥
teen gunaa ik sakat upaaeaa |

Las tres Gunas dieron nacimiento a Maya,

ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥
mahaa maaeaa taa kee hai chhaaeaa |

de la cual la ignorancia es su propio reflejo.

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥
achhal achhed abhed deaal |

El Señor es Imperceptible, el Ser imposible de engañar, Misterioso y Compasivo;

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

sí, Él es Misericordioso con el humilde, es siempre Benévolo y Bondadoso.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥
taa kee gat mit kachhoo na paae |

Nadie puede describir Su Extensión o Su Límite;

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥
naanak taa kai bal bal jaae |4|19|21|

por eso Nanak ofrece su ser y su vida en sacrificio a su Señor (4-19-21)


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1663
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430