ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 868


ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥
naaraaein sabh maeh nivaas |

കർത്താവ് എല്ലാവരിലും വസിക്കുന്നു.

ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥
naaraaein ghatt ghatt paragaas |

കർത്താവ് ഓരോ ഹൃദയത്തെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥
naaraaein kahate narak na jaeh |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ നരകത്തിൽ വീഴില്ല.

ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naaraaein sev sagal fal paeh |1|

ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ എല്ലാ ഫലദായകമായ പ്രതിഫലങ്ങളും ലഭിക്കും. ||1||

ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥
naaraaein man maeh adhaar |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണയുണ്ട്.

ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥
naaraaein bohith sansaar |

ലോകസമുദ്രം കടക്കാനുള്ള ബോട്ടാണ് ഭഗവാൻ.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥
naaraaein kahat jam bhaag palaaein |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ഓടിപ്പോകും.

ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥
naaraaein dant bhaane ddaaein |2|

മന്ത്രവാദിനിയായ മായയുടെ പല്ലുകൾ ഭഗവാൻ തകർക്കുന്നു. ||2||

ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥
naaraaein sad sad bakhasind |

കർത്താവ് എന്നേക്കും ക്ഷമിക്കുന്നവനാണ്.

ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥
naaraaein keene sookh anand |

കർത്താവ് നമ്മെ സമാധാനവും ആനന്ദവും നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥
naaraaein pragatt keeno parataap |

കർത്താവ് തൻ്റെ മഹത്വം വെളിപ്പെടുത്തി.

ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥
naaraaein sant ko maaee baap |3|

കർത്താവ് തൻ്റെ വിശുദ്ധൻ്റെ മാതാവും പിതാവുമാണ്. ||3||

ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥
naaraaein saadhasang naraaein |

ഭഗവാൻ, കർത്താവ്, സദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയാണ്.

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥
baaran baar naraaein gaaein |

കാലാകാലങ്ങളിൽ, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥
basat agochar gur mil lahee |

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ എനിക്ക് അഗ്രാഹ്യമായ വസ്തു ലഭിച്ചു.

ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥
naaraaein ott naanak daas gahee |4|17|19|

അടിമ നാനാക്ക് കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണ ഗ്രഹിച്ചു. ||4||17||19||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ഗോണ്ട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥
jaa kau raakhai raakhanahaar |

സംരക്ഷകനായ ഭഗവാനാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടവൻ

ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kaa ang kare nirankaar |1| rahaau |

- രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ അവൻ്റെ പക്ഷത്താണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥
maat garabh meh agan na johai |

അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ അഗ്നി അവനെ തൊടുന്നില്ല.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥
kaam krodh lobh mohu na pohai |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം എന്നിവ അവനെ ബാധിക്കുന്നില്ല.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
saadhasang japai nirankaar |

പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ അദ്ദേഹം രൂപരഹിതനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
nindak kai muhi laagai chhaar |1|

പരദൂഷകരുടെ മുഖത്ത് പൊടിയിടുന്നു. ||1||

ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥
raam kavach daas kaa sanaahu |

കർത്താവിൻ്റെ സംരക്ഷണമന്ത്രം അവൻ്റെ അടിമയുടെ കവചമാണ്.

ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥
doot dusatt tis pohat naeh |

ദുഷ്ടരും ദുഷ്ടരുമായ ഭൂതങ്ങൾക്ക് അവനെ തൊടാൻ പോലും കഴിയില്ല.

ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥
jo jo garab kare so jaae |

അഹങ്കാരത്തിൽ മുഴുകുന്നവൻ നാശത്തിലേക്ക് പാഴായിപ്പോകും.

ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥
gareeb daas kee prabh saranaae |2|

ദൈവം തൻ്റെ എളിയ അടിമയുടെ സങ്കേതമാണ്. ||2||

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
jo jo saran peaa har raae |

പരമേശ്വരൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നവൻ

ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
so daas rakhiaa apanai kantth laae |

- അവൻ ആ അടിമയെ രക്ഷിക്കുന്നു, അവനെ ആലിംഗനം ചെയ്തു.

ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
je ko bahut kare ahankaar |

സ്വയം അഭിമാനിക്കുന്നവൻ,

ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥
ohu khin meh rulataa khaakoo naal |3|

തൽക്ഷണം, പൊടിയിൽ കലരുന്ന പൊടി പോലെയാകും. ||3||

ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥
hai bhee saachaa hovanahaar |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് ഉണ്ട്, എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾੲਂੀ ਬਲਿਹਾਰ ॥
sadaa sadaa jaaenee balihaar |

എന്നേക്കും, ഞാൻ അവനു ബലിയാണ്.

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
apane daas rakhe kirapaa dhaar |

അവൻ്റെ കരുണ നൽകി, അവൻ തൻ്റെ അടിമകളെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥
naanak ke prabh praan adhaar |4|18|20|

നാനാക്കിൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ് ദൈവം. ||4||18||20||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ഗോണ്ട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥
acharaj kathaa mahaa anoop |

പരമാത്മാവിൻ്റെ സൗന്ദര്യത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം അതിശയകരവും മനോഹരവുമാണ്,

ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
praatamaa paarabraham kaa roop | rahaau |

പരമാത്മാവായ ദൈവം. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥
naa ihu boodtaa naa ihu baalaa |

അവന് വയസ്സായിട്ടില്ല; അവൻ ചെറുപ്പമല്ല.

ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
naa is dookh nahee jam jaalaa |

അവൻ വേദനിക്കുന്നില്ല; അവൻ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ കുടുങ്ങിയിട്ടില്ല.

ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥
naa ihu binasai naa ihu jaae |

അവൻ മരിക്കുന്നില്ല; അവൻ പോകുന്നില്ല.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥
aad jugaadee rahiaa samaae |1|

ആദിയിലും യുഗങ്ങളിലുടനീളം അവൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുന്നു. ||1||

ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥
naa is usan nahee is seet |

അവൻ ചൂടുള്ളവനല്ല; അയാൾക്ക് തണുപ്പില്ല.

ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥
naa is dusaman naa is meet |

അവന് ശത്രുവില്ല; അവന് ഒരു സുഹൃത്തും ഇല്ല.

ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥
naa is harakh nahee is sog |

അവൻ സന്തുഷ്ടനല്ല; അവൻ ദുഃഖിതനല്ല.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥
sabh kichh is kaa ihu karanai jog |2|

എല്ലാം അവനുള്ളതാണ്; അവന് എന്തും ചെയ്യാം. ||2||

ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥
naa is baap nahee is maaeaa |

അവന് പിതാവില്ല; അവന് അമ്മയില്ല.

ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥
eihu aparanpar hotaa aaeaa |

അവൻ അപ്പുറത്താണ്, എപ്പോഴും അങ്ങനെ തന്നെ.

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
paap pun kaa is lep na laagai |

അവനെ സദ്‌ഗുണമോ അധർമ്മമോ ബാധിക്കുന്നില്ല.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥
ghatt ghatt antar sad hee jaagai |3|

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ആഴത്തിൽ, അവൻ എപ്പോഴും ഉണർന്നിരിക്കുന്നവനും ബോധവാനുമാണ്. ||3||

ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥
teen gunaa ik sakat upaaeaa |

മൂന്ന് ഗുണങ്ങളിൽ നിന്ന്, മായയുടെ ഏക സംവിധാനം ഉത്പാദിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥
mahaa maaeaa taa kee hai chhaaeaa |

മഹാനായ മായ അവൻ്റെ നിഴൽ മാത്രമാണ്.

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥
achhal achhed abhed deaal |

അവൻ വഞ്ചനയില്ലാത്തവനും അഭേദ്യവും അഗ്രഗണ്യനും കരുണാനിധിയുമാണ്.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

അവൻ എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്, എന്നേക്കും കരുണയുള്ളവനാണ്.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥
taa kee gat mit kachhoo na paae |

അവൻ്റെ അവസ്ഥയും അതിരുകളും ഒരിക്കലും അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥
naanak taa kai bal bal jaae |4|19|21|

നാനാക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവനുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||4||19||21||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430