ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 711


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. പേടിയില്ല. വെറുപ്പില്ല. മരിക്കുന്നവരുടെ ചിത്രം. ജനനത്തിനപ്പുറം. സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നത്. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
raag ttoddee mahalaa 4 ghar 1 |

റാഗ് തോഡി, ചൗ-പധയ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
har bin reh na sakai man meraa |

കർത്താവില്ലാതെ എൻ്റെ മനസ്സിന് നിലനിൽക്കാനാവില്ല.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mere preetam praan har prabh gur mele bahur na bhavajal feraa |1| rahaau |

എൻ്റെ ജീവശ്വാസമായ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവായ ദൈവവുമായി ഗുരു എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ എനിക്ക് വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ചക്രം നേരിടേണ്ടിവരില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਲੋਚ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹੇਰਾ ॥
merai heearai loch lagee prabh keree har nainahu har prabh heraa |

എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള വാഞ്‌ഛയാൽ എൻ്റെ ഹൃദയം പിടിമുറുക്കുന്നു, എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തെ കാണുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਧਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥੧॥
satigur deaal har naam drirraaeaa har paadhar har prabh keraa |1|

കാരുണ്യവാനായ യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം നട്ടുപിടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇതാണ് എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തിലേക്കുള്ള വഴി. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
har rangee har naam prabh paaeaa har govind har prabh keraa |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ, ഞാൻ നാമം കണ്ടെത്തി, എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ കർത്താവ്, എൻ്റെ ദൈവമായ കർത്താവ്.

ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥੨॥
har hiradai man tan meetthaa laagaa mukh masatak bhaag changeraa |2|

കർത്താവ് എൻ്റെ ഹൃദയത്തിനും മനസ്സിനും ശരീരത്തിനും വളരെ മധുരമായി തോന്നുന്നു; എൻ്റെ മുഖത്തും നെറ്റിയിലും എൻ്റെ നല്ല വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥
lobh vikaar jinaa man laagaa har visariaa purakh changeraa |

അത്യാഗ്രഹത്തിലും അഴിമതിയിലും മുറുകെപ്പിടിക്കുന്ന മനസ്സുള്ളവർ നല്ല ദൈവമായ കർത്താവിനെ മറക്കുന്നു.

ਓਇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ॥੩॥
oe manamukh moorr agiaanee kaheeeh tin masatak bhaag manderaa |3|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള ആ മന്മുഖന്മാരെ വിഡ്ഢികളെന്നും അജ്ഞരെന്നും വിളിക്കുന്നു; നിർഭാഗ്യവും മോശം വിധിയും അവരുടെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
bibek budh satigur te paaee gur giaan guroo prabh keraa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് എനിക്ക് വിവേചനബുദ്ധി ലഭിച്ചു; ഗുരു ദൈവത്തിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം വെളിപ്പെടുത്തി.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖੇਰਾ ॥੪॥੧॥
jan naanak naam guroo te paaeaa dhur masatak bhaag likheraa |4|1|

ദാസൻ നാനാക്ക് ഗുരുവിൽ നിന്ന് നാമം നേടിയിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്ത വിധി അങ്ങനെയാണ്. ||4||1||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਪਦੇ ॥
ttoddee mahalaa 5 ghar 1 dupade |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ആദ്യ വീട്, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੰਤਨ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਨੀ ॥
santan avar na kaahoo jaanee |

വിശുദ്ധന്മാർക്ക് മറ്റൊന്നും അറിയില്ല.

ਬੇਪਰਵਾਹ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਾ ਕੋ ਪਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
beparavaah sadaa rang har kai jaa ko paakh suaamee | rahaau |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ എപ്പോഴും അശ്രദ്ധരാണ്; കർത്താവും ഗുരുവും അവരുടെ പക്ഷത്താണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਚ ਸਮਾਨਾ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੋ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਤਾਨੀ ॥
aooch samaanaa tthaakur tero avar na kaahoo taanee |

കർത്താവേ, യജമാനനേ, നിൻ്റെ മേലാപ്പ് വളരെ ഉയർന്നതാണ്; മറ്റാർക്കും അധികാരമില്ല.

ਐਸੋ ਅਮਰੁ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਰੰਗਿ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥
aaiso amar milio bhagatan kau raach rahe rang giaanee |1|

ഭക്തർ കണ്ടെത്തിയ അനശ്വരനായ ഭഗവാനും ഗുരുവും അങ്ങനെയാണ്; ആത്മീയ ജ്ഞാനികൾ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੁਖ ਜਰਾ ਮਰਾ ਹਰਿ ਜਨਹਿ ਨਹੀ ਨਿਕਟਾਨੀ ॥
rog sog dukh jaraa maraa har janeh nahee nikattaanee |

രോഗം, ദുഃഖം, വേദന, വാർദ്ധക്യം, മരണം എന്നിവ ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസനെ സമീപിക്കുന്നുപോലുമില്ല.

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਏਕੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਨੀ ॥੨॥੧॥
nirbhau hoe rahe liv ekai naanak har man maanee |2|1|

ഏക കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ അവർ നിർഭയരായി നിലകൊള്ളുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവർ തങ്ങളുടെ മനസ്സ് കർത്താവിന് സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||1||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਦਾ ਖੁਆਰੀ ॥
har bisarat sadaa khuaaree |

കർത്താവിനെ മറക്കുന്നവൻ എന്നെന്നേക്കുമായി നശിച്ചു.

ਤਾ ਕਉ ਧੋਖਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਜਾ ਕਉ ਓਟ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
taa kau dhokhaa kahaa biaapai jaa kau ott tuhaaree | rahaau |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ പിന്തുണയുള്ള ആരെങ്കിലും എങ്ങനെ വഞ്ചിക്കപ്പെടും? ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430