ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 957


ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee kee vaar mahalaa 5 |

രാംകളിയുടെ വാർ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੈਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਣੀਦਾ ਤੈਸੋ ਹੀ ਮੈ ਡੀਠੁ ॥
jaisaa satigur suneedaa taiso hee mai ddeetth |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെക്കുറിച്ച് ഞാൻ കേട്ടതുപോലെ, ഞാൻ അവനെ കണ്ടു.

ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾ ਬਸੀਠੁ ॥
vichhurriaa mele prabhoo har daragah kaa baseetth |

വേർപിരിഞ്ഞവരെ അവൻ ദൈവവുമായി വീണ്ടും ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിലെ മദ്ധ്യസ്ഥനാണ്.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ਕਟੇ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥
har naamo mantru drirraaeidaa katte haumai rog |

അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മന്ത്രം സ്ഥാപിക്കുകയും അഹംഭാവത്തിൻ്റെ രോഗത്തെ ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਪਇਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥
naanak satigur tinaa milaaeaa jinaa dhure peaa sanjog |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രമാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത്, അത്തരം ഒരു ബന്ധം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുണ്ട്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਇਕੁ ਸਜਣੁ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਇਕੁ ਵੈਰੀ ਸਭਿ ਵਾਦਿ ॥
eik sajan sabh sajanaa ik vairee sabh vaad |

ഏക കർത്താവ് എൻ്റെ സുഹൃത്താണെങ്കിൽ, എല്ലാവരും എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളാണ്. ഏക കർത്താവ് എൻ്റെ ശത്രുവാണെങ്കിൽ, എല്ലാവരും എന്നോട് യുദ്ധം ചെയ്യുക.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਲਿਆ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਬਾਦਿ ॥
gur poorai dekhaaliaa vin naavai sabh baad |

പേരില്ലാതെ എല്ലാം ഉപയോഗശൂന്യമാണെന്ന് തികഞ്ഞ ഗുരു എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്നു.

ਸਾਕਤ ਦੁਰਜਨ ਭਰਮਿਆ ਜੋ ਲਗੇ ਦੂਜੈ ਸਾਦਿ ॥
saakat durajan bharamiaa jo lage doojai saad |

അവിശ്വാസികളും ദുഷ്ടന്മാരും പുനർജന്മത്തിൽ അലയുന്നു; അവ മറ്റ് അഭിരുചികളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥
jan naanak har prabh bujhiaa gur satigur kai parasaad |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവായ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ദാസൻ നാനാക്ക് ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਥਟਣਹਾਰੈ ਥਾਟੁ ਆਪੇ ਹੀ ਥਟਿਆ ॥
thattanahaarai thaatt aape hee thattiaa |

സൃഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਆਪੇ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਹੀ ਖਟਿਆ ॥
aape pooraa saahu aape hee khattiaa |

അവൻ തന്നെയാണ് തികഞ്ഞ ബാങ്കർ; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ ലാഭം സമ്പാദിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਕਰਿ ਪਾਸਾਰੁ ਆਪੇ ਰੰਗ ਰਟਿਆ ॥
aape kar paasaar aape rang rattiaa |

അവൻ തന്നെ വിസ്തൃതമായ പ്രപഞ്ചം ഉണ്ടാക്കി; അവൻ തന്നെ സന്തോഷത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ਅਲਖ ਬ੍ਰਹਮਟਿਆ ॥
kudarat keem na paae alakh brahamattiaa |

ദൈവത്തിൻ്റെ സർവ്വശക്തമായ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തിയുടെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല.

ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਬੇਅੰਤ ਪਰੈ ਪਰਟਿਆ ॥
agam athaah beant parai parattiaa |

അവൻ അപ്രാപ്യനാണ്, മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനാണ്, അനന്തമാണ്, ദൂരെയുള്ളവനാണ്.

ਆਪੇ ਵਡ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਆਪਿ ਵਜੀਰਟਿਆ ॥
aape vadd paatisaahu aap vajeerattiaa |

അവൻ തന്നെയാണ് ഏറ്റവും വലിയ ചക്രവർത്തി; അദ്ദേഹം തന്നെയാണ് അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പ്രധാനമന്ത്രി.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਕੀਮ ਕੇਵਡੁ ਮਟਿਆ ॥
koe na jaanai keem kevadd mattiaa |

അവൻ്റെ വിലയോ അവൻ്റെ വിശ്രമസ്ഥലത്തിൻ്റെ മഹത്വമോ ആർക്കും അറിയില്ല.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟਿਆ ॥੧॥
sachaa saahib aap guramukh paragattiaa |1|

അവൻ തന്നെയാണ് നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ നാഥനും യജമാനനും. അവൻ ഗുരുമുഖനോട് സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰਿਆ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਲਿ ॥
sun sajan preetam meriaa mai satigur dehu dikhaal |

എൻ്റെ പ്രിയ സുഹൃത്തേ, കേൾക്കൂ: ദയവായി എനിക്ക് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണിച്ചുതരിക.

ਹਉ ਤਿਸੁ ਦੇਵਾ ਮਨੁ ਆਪਣਾ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥
hau tis devaa man aapanaa nit hiradai rakhaa samaal |

ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സ് അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു; ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ നിരന്തരം പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਇਕਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਹਰਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
eikas satigur baaharaa dhrig jeevan sansaar |

ഏകനായ സാക്ഷാൽ ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ ഇഹലോക ജീവിതം ശപിക്കപ്പെട്ടതാണ്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਸਦ ਹੀ ਵਰਤੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥
jan naanak satigur tinaa milaaeion jin sad hee varatai naal |1|

ഓ ദാസനായ നാനാക്ക്, അവർ മാത്രമാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത്, അവൻ നിരന്തരം വസിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਚਾ ਮਿਲਣ ਕੀ ਕਿਉ ਪਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹਿ ॥
merai antar lochaa milan kee kiau paavaa prabh tohi |

നിന്നെ കാണാനുള്ള ആഗ്രഹം എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഉണ്ട്; ദൈവമേ, ഞാൻ നിന്നെ എങ്ങനെ കണ്ടെത്തും?

ਕੋਈ ਐਸਾ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜੋ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਹਿ ॥
koee aaisaa sajan lorr lahu jo mele preetam mohi |

എൻ്റെ പ്രിയതമയുമായി എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്ന ഒരാളെ, ചില സുഹൃത്തിനെ ഞാൻ അന്വേഷിക്കും.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਇ ॥
gur poorai melaaeaa jat dekhaa tat soe |

തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ അവനോട് ചേർത്തു; ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവിടെ അവൻ ഉണ്ട്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
jan naanak so prabh seviaa tis jevadd avar na koe |2|

സേവകൻ നാനാക്ക് ആ ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്നു; അവനെപ്പോലെ മഹാനായ മറ്റൊരാൾ ഇല്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਦੇਵਣਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ॥
devanahaar daataar kit mukh saalaaheeai |

അവൻ മഹാദാതാവും ഉദാരമതിയുമായ കർത്താവാണ്; ഏതു വായിൽ ഞാൻ അവനെ സ്തുതിക്കും?

ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੀਐ ॥
jis rakhai kirapaa dhaar rijak samaaheeai |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്തിൽ അവൻ നമ്മെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും നിലനിർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਵਸਿ ਸਭਨਾ ਇਕ ਧਰ ॥
koe na kis hee vas sabhanaa ik dhar |

ആരും മറ്റാരുടെയും നിയന്ത്രണത്തിലല്ല; അവൻ എല്ലാവരുടെയും ഏക പിന്തുണയാണ്.

ਪਾਲੇ ਬਾਲਕ ਵਾਗਿ ਦੇ ਕੈ ਆਪਿ ਕਰ ॥
paale baalak vaag de kai aap kar |

അവൻ എല്ലാവരെയും തൻ്റെ മക്കളെപ്പോലെ വിലമതിക്കുന്നു, അവൻ്റെ കൈകൾ നീട്ടി.

ਕਰਦਾ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
karadaa anad binod kichhoo na jaaneeai |

ആർക്കും മനസ്സിലാകാത്ത തൻ്റെ ആഹ്ലാദ നാടകങ്ങൾ അദ്ദേഹം അവതരിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਧਾਰ ਸਮਰਥ ਹਉ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਣੀਐ ॥
sarab dhaar samarath hau tis kurabaaneeai |

സർവ്വശക്തനായ കർത്താവ് എല്ലാവർക്കും തൻ്റെ പിന്തുണ നൽകുന്നു; ഞാൻ അവനു ബലിയാണ്.

ਗਾਈਐ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਗਾਵਣ ਜੋਗਿਆ ॥
gaaeeai raat dinant gaavan jogiaa |

രാവും പകലും സ്തുതിക്കപ്പെടാൻ യോഗ്യനായവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക.

ਜੋ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ਤਿਨੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗਿਆ ॥੨॥
jo gur kee pairee paeh tinee har ras bhogiaa |2|

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വീഴുന്നവർ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ആസ്വദിക്കുന്നു. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਭੀੜਹੁ ਮੋਕਲਾਈ ਕੀਤੀਅਨੁ ਸਭ ਰਖੇ ਕੁਟੰਬੈ ਨਾਲਿ ॥
bheerrahu mokalaaee keeteean sabh rakhe kuttanbai naal |

അവൻ എനിക്കായി ഇടുങ്ങിയ പാത വിശാലമാക്കി, എൻ്റെ കുടുംബത്തോടൊപ്പം എൻ്റെ നിർമലത കാത്തുസൂക്ഷിച്ചു.

ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸਭਾਲਿ ॥
kaaraj aap savaarian so prabh sadaa sabhaal |

അവൻ തന്നെ എൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ ക്രമീകരിക്കുകയും പരിഹരിക്കുകയും ചെയ്തു. ആ ദൈവത്തിൽ ഞാൻ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੰਠਿ ਲਾਇਦਾ ਲਹੁੜੇ ਬਾਲਕ ਪਾਲਿ ॥
prabh maat pitaa kantth laaeidaa lahurre baalak paal |

ദൈവം എൻ്റെ അമ്മയും പിതാവുമാണ്; അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു, അവൻ്റെ ചെറിയ കുഞ്ഞിനെപ്പോലെ എന്നെ വിലമതിക്കുന്നു.

ਦਇਆਲ ਹੋਏ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
deaal hoe sabh jeea jantr har naanak nadar nihaal |1|

എല്ലാ ജീവികളും ജീവികളും എന്നോട് ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവരായി മാറിയിരിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430