ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1237


ਕਿਉ ਨ ਅਰਾਧਹੁ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਸਾਧਹੁ ਘਰੀ ਮੁਹਤਕ ਬੇਲਾ ਆਈ ॥
kiau na araadhahu mil kar saadhahu gharee muhatak belaa aaee |

എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അവനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യാത്തത്? വിശുദ്ധ വിശുദ്ധന്മാരോടൊപ്പം ചേരുക; ഏത് നിമിഷവും നിങ്ങളുടെ സമയം വരും.

ਅਰਥੁ ਦਰਬੁ ਸਭੁ ਜੋ ਕਿਛੁ ਦੀਸੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਛਹੂ ਜਾਈ ॥
arath darab sabh jo kichh deesai sang na kachhahoo jaaee |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ സ്വത്തും സമ്പത്തും, നിങ്ങൾ കാണുന്നതെല്ലാം - അതൊന്നും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥੨॥
kahu naanak har har aaraadhahu kavan upamaa deo kavan baddaaee |2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുക, ആരാധിക്കുക, ഹർ, ഹർ. എന്ത് സ്തുതി, എന്ത് അംഗീകാരമാണ് എനിക്ക് അവനു നൽകാൻ കഴിയുക? ||2||

ਪੂਛਉ ਸੰਤ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੈਸਾ ॥
poochhau sant mero tthaakur kaisaa |

ഞാൻ വിശുദ്ധരോട് ചോദിക്കുന്നു, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും എങ്ങനെയുള്ളവനാണെന്ന്?

ਹਂੀਉ ਅਰਾਪਉਂ ਦੇਹੁ ਸਦੇਸਾ ॥
haneeo araapaun dehu sadesaa |

അവനെക്കുറിച്ചുള്ള വാർത്തകൾ എനിക്ക് എത്തിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയം സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਦੇਹੁ ਸਦੇਸਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕੈਸਾ ਕਹ ਮੋਹਨ ਪਰਵੇਸਾ ॥
dehu sadesaa prabh jeeo kaisaa kah mohan paravesaa |

എൻ്റെ പ്രിയ ദൈവത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വാർത്ത എനിക്ക് തരൂ; എൻ്റൈസർ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്?

ਅੰਗ ਅੰਗ ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮਾਈ ਥਾਨ ਥਾਨੰਤਰ ਦੇਸਾ ॥
ang ang sukhadaaee pooran brahamaaee thaan thaanantar desaa |

അവൻ ജീവനും അവയവങ്ങൾക്കും സമാധാനം നൽകുന്നവനാണ്; ദൈവം എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും രാജ്യങ്ങളിലും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੁਗਤਾ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਰਿ ਜੈਸਾ ॥
bandhan te mukataa ghatt ghatt jugataa keh na skau har jaisaa |

അവൻ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, ഓരോ ഹൃദയത്തോടും ചേർന്നിരിക്കുന്നു. കർത്താവ് എങ്ങനെയുള്ളവനാണെന്ന് എനിക്ക് പറയാനാവില്ല.

ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਛੈ ਦੀਨੁ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੈਸਾ ॥੩॥
dekh charit naanak man mohio poochhai deen mero tthaakur kaisaa |3|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ കളിയിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സ് ആകർഷിച്ചു. ഞാൻ താഴ്മയോടെ ചോദിക്കുന്നു, എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും എങ്ങനെയുള്ളയാളാണ്? ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
kar kirapaa apune peh aaeaa |

അവൻ്റെ ദയയിൽ, അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ അടുക്കൽ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਧੰਨਿ ਸੁ ਰਿਦਾ ਜਿਹ ਚਰਨ ਬਸਾਇਆ ॥
dhan su ridaa jih charan basaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്ന ആ ഹൃദയം അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਚਰਨ ਬਸਾਇਆ ਸੰਤ ਸੰਗਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
charan basaaeaa sant sangaaeaa agiaan andher gavaaeaa |

അവൻ്റെ പാദങ്ങൾ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം നീങ്ങി.

ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਰਿਦੈ ਉਲਾਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥
bheaa pragaas ridai ulaas prabh lorreedaa paaeaa |

ഹൃദയം പ്രബുദ്ധവും പ്രകാശിതവും ആനന്ദപൂർണ്ണവുമാണ്; ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തി.

ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਸਹਜਾਇਆ ॥
dukh naatthaa sukh ghar meh vootthaa mahaa anand sahajaaeaa |

വേദന മാറി, എൻ്റെ വീട്ടിൽ സമാധാനം വന്നിരിക്കുന്നു. ആത്യന്തികമായ അവബോധജന്യമായ സമാധാനം നിലനിൽക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥
kahu naanak mai pooraa paaeaa kar kirapaa apune peh aaeaa |4|1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ തികഞ്ഞ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തി; അവൻ്റെ ദയയിൽ, അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ അടുക്കൽ വന്നിരിക്കുന്നു. ||4||1||

ਸਾਰੰਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਇ ਮਹਮੇ ਹਸਨੇ ਕੀ ਧੁਨਿ ॥
saarang kee vaar mahalaa 4 raae mahame hasane kee dhun |

മെഹ്മ-ഹസ്‌നയുടെ ഈണത്തിൽ പാടേണ്ട സാരംഗിൻ്റെ വാർ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

സലോക്, രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰੁ ਕੁੰਜੀ ਪਾਹੂ ਨਿਵਲੁ ਮਨੁ ਕੋਠਾ ਤਨੁ ਛਤਿ ॥
gur kunjee paahoo nival man kotthaa tan chhat |

ഗുരുവിൻ്റെ താക്കോൽ ബന്ധത്തിൻ്റെ പൂട്ട് തുറക്കുന്നു, മനസ്സെന്ന ഭവനത്തിൽ, ശരീരത്തിൻ്റെ മേൽക്കൂരയിൽ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮਨ ਕਾ ਤਾਕੁ ਨ ਉਘੜੈ ਅਵਰ ਨ ਕੁੰਜੀ ਹਥਿ ॥੧॥
naanak gur bin man kaa taak na ugharrai avar na kunjee hath |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവില്ലാതെ മനസ്സിൻ്റെ വാതിൽ തുറക്കാനാവില്ല. മറ്റാരും താക്കോൽ കയ്യിൽ പിടിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਨ ਭੀਜੈ ਰਾਗੀ ਨਾਦੀ ਬੇਦਿ ॥
n bheejai raagee naadee bed |

സംഗീതം, പാട്ടുകൾ, വേദങ്ങൾ എന്നിവ കൊണ്ടല്ല അവൻ വിജയിക്കുന്നത്.

ਨ ਭੀਜੈ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨੀ ਜੋਗਿ ॥
n bheejai suratee giaanee jog |

അവബോധജന്യമായ ജ്ഞാനം, ധ്യാനം അല്ലെങ്കിൽ യോഗ എന്നിവയാൽ അവൻ വിജയിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਨ ਭੀਜੈ ਸੋਗੀ ਕੀਤੈ ਰੋਜਿ ॥
n bheejai sogee keetai roj |

എന്നെന്നേക്കുമായി സങ്കടവും വിഷാദവും അനുഭവിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ വിജയിക്കില്ല.

ਨ ਭੀਜੈ ਰੂਪਂੀ ਮਾਲਂੀ ਰੰਗਿ ॥
n bheejai roopanee maalanee rang |

സൗന്ദര്യം, സമ്പത്ത്, സുഖഭോഗങ്ങൾ എന്നിവയാൽ അവൻ വിജയിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਨ ਭੀਜੈ ਤੀਰਥਿ ਭਵਿਐ ਨੰਗਿ ॥
n bheejai teerath bhaviaai nang |

പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ നഗ്നനായി അലഞ്ഞുനടന്ന് അവൻ വിജയിക്കുകയില്ല.

ਨ ਭੀਜੈ ਦਾਤਂੀ ਕੀਤੈ ਪੁੰਨਿ ॥
n bheejai daatanee keetai pun |

ജീവകാരുണ്യത്തിൽ സംഭാവനകൾ നൽകി വിജയിക്കില്ല.

ਨ ਭੀਜੈ ਬਾਹਰਿ ਬੈਠਿਆ ਸੁੰਨਿ ॥
n bheejai baahar baitthiaa sun |

മരുഭൂമിയിൽ ഒറ്റയ്ക്ക് ജീവിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ വിജയിക്കുകയില്ല.

ਨ ਭੀਜੈ ਭੇੜਿ ਮਰਹਿ ਭਿੜਿ ਸੂਰ ॥
n bheejai bherr mareh bhirr soor |

യുദ്ധത്തിൽ ഒരു യോദ്ധാവായി പോരാടി മരിക്കുന്നത് കൊണ്ടല്ല അവൻ ജയിക്കുന്നത്.

ਨ ਭੀਜੈ ਕੇਤੇ ਹੋਵਹਿ ਧੂੜ ॥
n bheejai kete hoveh dhoorr |

ജനക്കൂട്ടത്തിൻ്റെ പൊടിയായി മാറിയതുകൊണ്ടല്ല അവൻ ജയിക്കുന്നത്.

ਲੇਖਾ ਲਿਖੀਐ ਮਨ ਕੈ ਭਾਇ ॥
lekhaa likheeai man kai bhaae |

മനസ്സിൻ്റെ പ്രണയങ്ങളെ കുറിച്ചാണ് കണക്ക് എഴുതിയിരിക്കുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਭੀਜੈ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੨॥
naanak bheejai saachai naae |2|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് അവൻ്റെ നാമത്താൽ മാത്രം വിജയിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਵ ਛਿਅ ਖਟ ਕਾ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
nav chhia khatt kaa kare beechaar |

നിങ്ങൾക്ക് ഒമ്പത് വ്യാകരണങ്ങളും ആറ് ശാസ്ത്രങ്ങളും വേദങ്ങളിലെ ആറ് വിഭാഗങ്ങളും പഠിക്കാം.

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਚਰੈ ਭਾਰ ਅਠਾਰ ॥
nis din ucharai bhaar atthaar |

നിങ്ങൾക്ക് മഹാഭാരതം പാരായണം ചെയ്യാം.

ਤਿਨਿ ਭੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੋਹਿ ॥
tin bhee ant na paaeaa tohi |

ഇവയ്‌ക്കും കർത്താവിൻ്റെ അതിരുകൾ കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
naam bihoon mukat kiau hoe |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ മുക്തി ലഭിക്കും?

ਨਾਭਿ ਵਸਤ ਬ੍ਰਹਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ॥
naabh vasat brahamai ant na jaaniaa |

നാഭിയിലെ താമരയിലിരിക്കുന്ന ബ്രഹ്മാവ് ദൈവത്തിൻ്റെ അതിരുകൾ അറിയുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥੩॥
guramukh naanak naam pachhaaniaa |3|

ഗുർമുഖ്, ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨਾ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
aape aap niranjanaa jin aap upaaeaa |

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ സ്വയം, സ്വയം സൃഷ്ടിച്ചു.

ਆਪੇ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
aape khel rachaaeion sabh jagat sabaaeaa |

ലോകത്തിലെ എല്ലാ നാടകങ്ങളുടെയും മുഴുവൻ നാടകവും അദ്ദേഹം തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਆਪਿ ਸਿਰਜਿਅਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
trai gun aap sirajian maaeaa mohu vadhaaeaa |

അവൻ തന്നെ മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾ, മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കി; അവൻ മായയോടുള്ള അടുപ്പം വർദ്ധിപ്പിച്ചു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ॥
guraparasaadee ubare jin bhaanaa bhaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവർ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു - ദൈവഹിതം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവർ.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
naanak sach varatadaa sabh sach samaaeaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; എല്ലാം യഥാർത്ഥ കർത്താവിനുള്ളിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430