ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 976


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee har naam dhiaaeio ham satigur charan pakhe |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നു; ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ കഴുകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥
aootam jaganaath jagadeesur ham paapee saran rakhe |

ലോകത്തിൻ്റെ ഉന്നതനായ നാഥൻ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ, എന്നെപ്പോലെയുള്ള ഒരു പാപിയെ തൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു

ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥
tum vadd purakh deen dukh bhanjan har deeo naam mukhe |1|

കർത്താവേ, എളിമയുള്ളവരുടെ വേദനകളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, നീയാണ് ഏറ്റവും വലിയവൻ; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമം എൻ്റെ നാവിൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥
har gun aooch neech ham gaae gur satigur sang sakhe |

ഞാൻ താഴ്മയുള്ളവനാണ്, പക്ഷേ ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുന്നു, ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, എൻ്റെ സുഹൃത്ത്.

ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥
jiau chandan sang basai ninm birakhaa gun chandan ke basakhe |2|

ചന്ദന മരത്തിനു സമീപം വളരുന്ന കയ്പേറിയ നിമ്മൽ മരം പോലെ, ചന്ദനത്തിൻ്റെ സുഗന്ധം ഞാൻ പരത്തുന്നു. ||2||

ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥
hamare avagan bikhiaa bikhai ke bahu baar baar nimakhe |

എൻ്റെ തെറ്റുകളും അഴിമതിയുടെ പാപങ്ങളും എണ്ണമറ്റതാണ്; വീണ്ടും വീണ്ടും, ഞാൻ അവ സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥
avaganiaare paathar bhaare har taare sang janakhe |3|

ഞാൻ യോഗ്യനല്ല, താഴേയ്ക്കിറങ്ങുന്ന ഭാരമുള്ള ഒരു കല്ല്; എന്നാൽ കർത്താവ് തൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുമായി ചേർന്ന് എന്നെ കടന്നുപോയി. ||3||

ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥
jin kau tum har raakhahu suaamee sabh tin ke paap krikhe |

നീ ആരെ രക്ഷിക്കുന്നുവോ, നാഥാ - അവരുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും നശിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥
jan naanak ke deaal prabh suaamee tum dusatt taare haranakhe |4|3|

കാരുണ്യവാനായ ദൈവമേ, നാഥനും ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ യജമാനനേ, ഹർണാകാഷിനെപ്പോലുള്ള ദുഷ്ടരായ വില്ലന്മാരെപ്പോലും അങ്ങ് കടന്നുപോയി. ||4||3||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

നാറ്റ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥
mere man jap har har raam range |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, സ്നേഹത്തോടെ ജപിക്കുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripaa karee jagadeesur har dhiaaeio jan pag lage |1| rahaau |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ, ഹർ, ഹർ, അവൻ്റെ കൃപ നൽകിയപ്പോൾ, ഞാൻ എളിയവരുടെ കാൽക്കൽ വീണു, ഞാൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ ਅਬ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥
janam janam ke bhool chook ham ab aae prabh saranage |

കഴിഞ്ഞ ജന്മങ്ങളിൽ തെറ്റിദ്ധരിച്ചും ആശയക്കുഴപ്പത്തിലുമായ ഞാൻ ഇപ്പോൾ വന്ന് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥
tum saranaagat pratipaalak suaamee ham raakhahu vadd paapage |1|

എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, അങ്ങയുടെ സങ്കേതത്തിൽ വരുന്നവരുടെ പ്രിയങ്കരനാണ് അങ്ങ്. ഞാൻ ഒരു മഹാപാപിയാണ് - ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ! ||1||

ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਉਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਗੇ ॥
tumaree sangat har ko ko na udhario prabh kee patit pavage |

കർത്താവേ, നിന്നോട് സഹവസിച്ചാൽ ആരാണ് രക്ഷിക്കപ്പെടാത്തത്? ദൈവം മാത്രമാണ് പാപികളെ വിശുദ്ധീകരിക്കുന്നത്.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥
gun gaavat chheepaa dusattaario prabh raakhee paij janage |2|

കാലിക്കോ പ്രിൻ്ററായ നാം ദേവ്, നിങ്ങളുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടിയപ്പോൾ, ദുഷ്ടരായ വില്ലന്മാർ അവനെ പുറത്താക്കി; ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസൻ്റെ മഹത്വം അങ്ങ് സംരക്ഷിച്ചു. ||2||

ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥
jo tumare gun gaaveh suaamee hau bal bal bal tinage |

എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, നിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നവർ - ഞാൻ അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥
bhavan bhavan pavitr sabh kee jah dhoor paree jan page |3|

ആ വീടുകളും ഭവനങ്ങളും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു, അതിൽ വിനീതരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടികൾ അടിഞ്ഞുകൂടുന്നു. ||3||

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥
tumare gun prabh keh na sakeh ham tum vadd vadd purakh vaddage |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങളെ എനിക്ക് വിവരിക്കാനാവില്ല; മഹാനായ പ്രഭുവായ ദൈവമേ, നീ മഹാന്മാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവനാണ്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak kau deaa prabh dhaarahu ham sevah tum jan page |4|4|

ദൈവമേ, ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ മേൽ നിൻ്റെ കരുണ ചൊരിയുക. ഞാൻ നിങ്ങളുടെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ കാൽക്കൽ സേവിക്കുന്നു. ||4||4||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

നാറ്റ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥
mere man jap har har naam mane |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ വിശ്വസിക്കുകയും ജപിക്കുകയും ചെയ്യുക, ഹർ, ഹർ.

ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaganaath kirapaa prabh dhaaree mat guramat naam bane |1| rahaau |

പ്രപഞ്ചനാഥനായ ദൈവം തൻ്റെ കാരുണ്യം എന്നിൽ ചൊരിഞ്ഞു, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, നാമത്താൽ എൻ്റെ ബുദ്ധിയെ വാർത്തെടുത്തിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥
har jan har jas har har gaaeio upades guroo gur sune |

ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസൻ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ ശ്രവിച്ചുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥
kilabikh paap naam har kaatte jiv khet krisaan lune |1|

കർഷകൻ തൻ്റെ വിളകൾ വെട്ടിമാറ്റുന്നതുപോലെ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം എല്ലാ പാപങ്ങളെയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു. ||1||

ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥
tumaree upamaa tum hee prabh jaanahu ham keh na sakeh har gune |

ദൈവമേ, നിൻ്റെ സ്തുതികൾ നീ മാത്രം അറിയുന്നു; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ വിവരിക്കാൻ പോലും എനിക്ക് കഴിയില്ല.

ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥
jaise tum taise prabh tum hee gun jaanahu prabh apune |2|

ദൈവമേ, നീ എന്താണോ അത് തന്നെയാണ് നീ; ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ നീ മാത്രമേ അറിയൂ. ||2||

ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥
maaeaa faas bandh bahu bandhe har japio khul khulane |

മായയുടെ കുരുക്കിൻ്റെ പല ബന്ധനങ്ങളാൽ മനുഷ്യർ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് കെട്ടഴിച്ചു,

ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥
jiau jal kunchar tadooaai baandhio har chetio mokh mukhane |3|

മുതലയുടെ പിടിയിൽ പെട്ട ആനയെപ്പോലെ; അത് ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചു, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചു, വിട്ടയച്ചു. ||3||

ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥
suaamee paarabraham paramesar tum khojahu jug jugane |

എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, അതീന്ദ്രിയനായ കർത്താവേ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം മനുഷ്യർ അങ്ങയെ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥
tumaree thaah paaee nahee paavai jan naanak ke prabh vaddane |4|5|

ദാസനായ നാനാക്കിൻ്റെ മഹാനായ ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ വ്യാപ്തി കണക്കാക്കാനോ അറിയാനോ കഴിയില്ല. ||4||5||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

നാറ്റ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਵਣੇ ॥
mere man kal keerat har pravane |

എൻ്റെ മനസ്സേ, കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം യോഗ്യവും പ്രശംസനീയവുമാണ്.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har deaal deaa prabh dhaaree lag satigur har japane |1| rahaau |

കാരുണ്യവാനായ ദൈവം ദയയും അനുകമ്പയും കാണിക്കുമ്പോൾ, ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുകയും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430