ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1097


ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦੁਖੀਆ ਦਰਦ ਘਣੇ ਵੇਦਨ ਜਾਣੇ ਤੂ ਧਣੀ ॥
dukheea darad ghane vedan jaane too dhanee |

ദയനീയരായവർ വളരെയധികം കഷ്ടപ്പാടുകളും വേദനകളും സഹിക്കുന്നു; കർത്താവേ, അവരുടെ വേദന നിങ്ങൾക്കു മാത്രമേ അറിയൂ.

ਜਾਣਾ ਲਖ ਭਵੇ ਪਿਰੀ ਡਿਖੰਦੋ ਤਾ ਜੀਵਸਾ ॥੨॥
jaanaa lakh bhave piree ddikhando taa jeevasaa |2|

ലക്ഷക്കണക്കിന് പ്രതിവിധികൾ എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ എൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടാൽ മാത്രമേ ഞാൻ ജീവിക്കൂ. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਢਹਦੀ ਜਾਇ ਕਰਾਰਿ ਵਹਣਿ ਵਹੰਦੇ ਮੈ ਡਿਠਿਆ ॥
dtahadee jaae karaar vahan vahande mai dditthiaa |

നദിയിലെ വെള്ളപ്പൊക്കത്തിൽ നദീതീരം ഒലിച്ചുപോകുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.

ਸੇਈ ਰਹੇ ਅਮਾਣ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੩॥
seee rahe amaan jinaa satigur bhettiaa |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന അവർ മാത്രമാണ് കേടുകൂടാതെയിരിക്കുന്നത്. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਸੁ ਜਨ ਤੇਰੀ ਭੁਖ ਹੈ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
jis jan teree bhukh hai tis dukh na viaapai |

കർത്താവേ, അങ്ങയെ വിശക്കുന്ന ആ വിനീതനെ ഒരു വേദനയും ബാധിക്കില്ല.

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਸੁ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਜਾਪੈ ॥
jin jan guramukh bujhiaa su chahu kunddee jaapai |

മനസ്സിലാക്കുന്ന ആ വിനീതനായ ഗുരുമുഖൻ നാലു ദിക്കുകളിലും ആഘോഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜੋ ਨਰੁ ਉਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੈ ਤਿਸੁ ਕੰਬਹਿ ਪਾਪੈ ॥
jo nar us kee saranee parai tis kanbeh paapai |

കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്ന മനുഷ്യനിൽ നിന്ന് പാപങ്ങൾ ഓടിപ്പോകുന്നു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਗੁਰ ਧੂੜੀ ਨਾਪੈ ॥
janam janam kee mal utarai gur dhoorree naapai |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ അഴുക്ക് കഴുകി, ഗുരുവിൻ്റെ കാല് പൊടിയിൽ കുളിച്ചു.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
jin har bhaanaa maniaa tis sog na santaapai |

ഭഗവാൻ്റെ ഹിതത്തിനു കീഴടങ്ങുന്നവൻ ദുഃഖത്തിൽ സഹിക്കുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਸਭਿ ਜਾਣਹਿ ਆਪੈ ॥
har jeeo too sabhanaa kaa mit hai sabh jaaneh aapai |

കർത്താവേ, അങ്ങ് എല്ലാവരുടെയും സുഹൃത്താണ്; നിങ്ങൾ അവരുടേതാണെന്ന് എല്ലാവരും വിശ്വസിക്കുന്നു.

ਐਸੀ ਸੋਭਾ ਜਨੈ ਕੀ ਜੇਵਡੁ ਹਰਿ ਪਰਤਾਪੈ ॥
aaisee sobhaa janai kee jevadd har parataapai |

കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ്റെ മഹത്വം കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ തേജസ്സ് പോലെ വലുതാണ്.

ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਜਨ ਵਰਤਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੮॥
sabh antar jan varataaeaa har jan te jaapai |8|

എല്ലാവരുടെയും ഇടയിൽ, അവൻ്റെ എളിയ ദാസൻ ശ്രേഷ്ഠനാണ്; അവൻ്റെ എളിയ ദാസനിലൂടെ കർത്താവ് അറിയപ്പെടുന്നു. ||8||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨਾ ਪਿਛੈ ਹਉ ਗਈ ਸੇ ਮੈ ਪਿਛੈ ਭੀ ਰਵਿਆਸੁ ॥
jinaa pichhai hau gee se mai pichhai bhee raviaas |

ഞാൻ പിന്തുടർന്നവർ ഇപ്പോൾ എന്നെ പിന്തുടരുന്നു.

ਜਿਨਾ ਕੀ ਮੈ ਆਸੜੀ ਤਿਨਾ ਮਹਿਜੀ ਆਸ ॥੧॥
jinaa kee mai aasarree tinaa mahijee aas |1|

ആരിൽ ഞാൻ പ്രത്യാശ വെച്ചുവോ അവർ ഇപ്പോൾ എന്നിൽ പ്രത്യാശ വെക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗਿਲੀ ਗਿਲੀ ਰੋਡੜੀ ਭਉਦੀ ਭਵਿ ਭਵਿ ਆਇ ॥
gilee gilee roddarree bhaudee bhav bhav aae |

ഈച്ച ചുറ്റും പറന്നു, മോളാസിൻ്റെ നനഞ്ഞ പിണ്ഡത്തിലേക്ക് വരുന്നു.

ਜੋ ਬੈਠੇ ਸੇ ਫਾਥਿਆ ਉਬਰੇ ਭਾਗ ਮਥਾਇ ॥੨॥
jo baitthe se faathiaa ubare bhaag mathaae |2|

അതിൽ ഇരിക്കുന്നവൻ പിടിക്കപ്പെടുന്നു; നെറ്റിയിൽ നല്ല വിധിയുള്ളവർ മാത്രം രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਡਿਠਾ ਹਭ ਮਝਾਹਿ ਖਾਲੀ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
dditthaa habh majhaeh khaalee koe na jaaneeai |

എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ ഞാൻ അവനെ കാണുന്നു. അവനില്ലാതെ ആരുമില്ല.

ਤੈ ਸਖੀ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਸਜਣੁ ਰਾਵਿਆ ॥੩॥
tai sakhee bhaag mathaeh jinee meraa sajan raaviaa |3|

എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, കർത്താവിനെ ആസ്വദിക്കുന്ന ആ സഹജീവിയുടെ നെറ്റിയിൽ നല്ല വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਉ ਢਾਢੀ ਦਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
hau dtaadtee dar gun gaavadaa je har prabh bhaavai |

എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നതിനായി അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്ന അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ ഞാൻ ഒരു മന്ത്രിയാണ്.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਥਿਰ ਥਾਵਰੀ ਹੋਰ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
prabh meraa thir thaavaree hor aavai jaavai |

എൻ്റെ ദൈവം സ്ഥിരവും സ്ഥിരവുമാണ്; മറ്റു ചിലർ വന്നും പോയും തുടരുന്നു.

ਸੋ ਮੰਗਾ ਦਾਨੁ ਗੁੋਸਾਈਆ ਜਿਤੁ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥
so mangaa daan guosaaeea jit bhukh leh jaavai |

എൻ്റെ വിശപ്പ് ശമിപ്പിക്കുന്ന ലോകനാഥനിൽ നിന്നുള്ള ആ സമ്മാനം ഞാൻ യാചിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਦੇਵਹੁ ਦਰਸਨੁ ਆਪਣਾ ਜਿਤੁ ਢਾਢੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥
prabh jeeo devahu darasan aapanaa jit dtaadtee tripataavai |

പ്രിയ ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കൊണ്ട് അങ്ങയുടെ മന്ത്രവാദിനിയെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, അങ്ങനെ ഞാൻ തൃപ്തനാകാനും സംതൃപ്തനാകാനും.

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
aradaas sunee daataar prabh dtaadtee kau mahal bulaavai |

മഹത്തായ ദാതാവായ ദൈവം പ്രാർത്ഥന കേൾക്കുകയും മന്ത്രവാദിയെ അവൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളികയിലേക്ക് വിളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਦਿਆ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮੰਗਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
prabh dekhadiaa dukh bhukh gee dtaadtee kau mangan chit na aavai |

ദൈവത്തെ ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, മന്ത്രവാദി വേദനയും വിശപ്പും ഒഴിവാക്കുന്നു; മറ്റൊന്നും ചോദിക്കാൻ അവൻ വിചാരിക്കുന്നില്ല.

ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਪਾਵੈ ॥
sabhe ichhaa pooreea lag prabh kai paavai |

എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു, ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സ്പർശിക്കുന്നു.

ਹਉ ਨਿਰਗੁਣੁ ਢਾਢੀ ਬਖਸਿਓਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਪੁਰਖਿ ਵੇਦਾਵੈ ॥੯॥
hau niragun dtaadtee bakhasion prabh purakh vedaavai |9|

ഞാൻ അവൻ്റെ എളിമയുള്ളവനും അയോഗ്യനുമാണ്; ആദിമ കർത്താവായ ദൈവം എന്നോട് ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു. ||9||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਛੁਟੇ ਤਾ ਖਾਕੁ ਤੂ ਸੁੰਞੀ ਕੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹੀ ॥
jaa chhutte taa khaak too sunyee kant na jaanahee |

ആത്മാവ് പോകുമ്പോൾ, ശൂന്യമായ ശരീരമേ, നിങ്ങൾ പൊടിയാകും; എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിനെ തിരിച്ചറിയാത്തത്?

ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਤੂ ਕੈ ਗੁਣਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੀ ॥੧॥
durajan setee nehu too kai gun har rang maanahee |1|

നിങ്ങൾ ദുഷ്ടന്മാരുമായി പ്രണയത്തിലാണ്; എന്ത് ഗുണങ്ങളാൽ നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കും? ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਣਾ ਵਿਸਰੇ ਸਰੈ ਨ ਬਿੰਦ ॥
naanak jis bin gharree na jeevanaa visare sarai na bind |

ഓ നാനാക്ക്, അവനില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല; ഒരു നിമിഷം പോലും അവനെ മറക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല.

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਉ ਮਨ ਰੂਸੀਐ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥
tis siau kiau man rooseeai jiseh hamaaree chind |2|

എൻ്റെ മനസ്സേ, നീ എന്തിനാണ് അവനിൽ നിന്ന് അകന്നുപോയത്? അവൻ നിങ്ങളെ പരിപാലിക്കുന്നു. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਤਿ ਗੁਲਾਲੁ ॥
rate rang paarabraham kai man tan at gulaal |

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും കടും ചുവപ്പ് നിറമുള്ളതാണ്.

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਆਲੂਦਿਆ ਜਿਤੀ ਹੋਰੁ ਖਿਆਲੁ ॥੩॥
naanak vin naavai aaloodiaa jitee hor khiaal |3|

ഓ നാനാക്ക്, പേരില്ലാതെ, മറ്റ് ചിന്തകൾ മലിനവും ദുഷിച്ചതുമാണ്. ||3||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੈ ਕਾੜਾ ॥
har jeeo jaa too meraa mitru hai taa kiaa mai kaarraa |

കർത്താവേ, നീ എൻ്റെ സുഹൃത്തായിരിക്കുമ്പോൾ, എന്ത് ദുഃഖമാണ് എന്നെ അലട്ടുന്നത്?

ਜਿਨੀ ਠਗੀ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾੜਾ ॥
jinee tthagee jag tthagiaa se tudh maar nivaarraa |

ലോകത്തെ ചതിക്കുന്ന വഞ്ചകരെ നിങ്ങൾ അടിച്ചു തകർത്തു.

ਗੁਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ਜਿਤਾ ਪਾਵਾੜਾ ॥
gur bhaujal paar langhaaeaa jitaa paavaarraa |

ഗുരു എന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കടന്നുപോയി, ഞാൻ യുദ്ധത്തിൽ വിജയിച്ചു.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਵਡਾ ਆਖਾੜਾ ॥
guramatee sabh ras bhogadaa vaddaa aakhaarraa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, മഹത്തായ ലോകരംഗത്തെ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ഞാൻ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਸਭਿ ਇੰਦ੍ਰੀਆ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦਿਤੀਓ ਸਤਵੰਤਾ ਸਾੜਾ ॥
sabh indreea vas kar diteeo satavantaa saarraa |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ എൻ്റെ എല്ലാ ഇന്ദ്രിയങ്ങളെയും അവയവങ്ങളെയും എൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430