ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 199


ਸੰਤਸੰਗਿ ਤਹ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
santasang tah gosatt hoe |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, ആത്മീയ സംഭാഷണങ്ങൾ നടക്കുന്നു.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਖੋਇ ॥੨॥
kott janam ke kilavikh khoe |2|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളുടെ പാപകരമായ തെറ്റുകൾ മായ്‌ക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧ ਕਰਹਿ ਆਨੰਦੁ ॥
simareh saadh kareh aanand |

വിശുദ്ധരായ വിശുദ്ധന്മാർ സ്മരണയിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
man tan raviaa paramaanand |3|

അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും പരമമായ ആനന്ദത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥
jiseh paraapat har charan nidhaan |

അവർക്കുള്ള ത്യാഗമാണ് അടിമ നാനാക്ക്

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸਹਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੯੫॥੧੬੪॥
naanak daas tiseh kurabaan |4|95|164|

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ നിധി നേടിയവർ. ||4||95||164||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
so kichh kar jit mail na laagai |

മാലിന്യമോ മലിനീകരണമോ നിങ്ങളെ പറ്റിപ്പിടിക്കാത്തത് മാത്രം ചെയ്യുക.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har keeratan meh ehu man jaagai |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ഉണർന്നിരിക്കട്ടെ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਏਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
eko simar na doojaa bhaau |

ഏകനായ കർത്താവിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുക; ദ്വന്ദതയെ പ്രണയിക്കരുത്.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਪਿ ਕੇਵਲ ਨਾਉ ॥੧॥
santasang jap keval naau |1|

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ നാമം മാത്രം ചൊല്ലുക. ||1||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਨੇਮ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
karam dharam nem brat poojaa |

സൽകർമ്മങ്ങളുടെ കർമ്മം, നീതിനിഷ്ഠമായ ജീവിതത്തിൻ്റെ ധർമ്മം, മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ, ഉപവാസങ്ങൾ, ആരാധനകൾ

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਿਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥
paarabraham bin jaan na doojaa |2|

- ഇവ പരിശീലിക്കുക, എന്നാൽ പരമേശ്വരനെ അല്ലാതെ മറ്റൊന്നും അറിയരുത്. ||2||

ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਘਾਲ ॥
taa kee pooran hoee ghaal |

അവരുടെ പ്രവൃത്തികൾ ഫലവത്താകുന്നു,

ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੩॥
jaa kee preet apune prabh naal |3|

അവർ തങ്ങളുടെ സ്നേഹം ദൈവത്തിൽ അർപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ. ||3||

ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਹੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰੁ ॥
so baisano hai apar apaar |

വിഷ്ണുവിൻ്റെ ആരാധകനായ വൈഷ്ണവൻ, അനന്തമായി വിലമതിക്കാനാവാത്തതാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰ ॥੪॥੯੬॥੧੬੫॥
kahu naanak jin taje bikaar |4|96|165|

അഴിമതി ഉപേക്ഷിച്ച നാനാക്ക് പറയുന്നു. ||4||96||165||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਵਤ ਛਾਡਿ ਜਾਹਿ ਦੇਵਾਨੇ ॥
jeevat chhaadd jaeh devaane |

ഭ്രാന്താ, നീ ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോഴും അവർ നിന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു;

ਮੁਇਆ ਉਨ ਤੇ ਕੋ ਵਰਸਾਂਨੇ ॥੧॥
mueaa un te ko varasaane |1|

ആരെങ്കിലും മരിച്ചാൽ അവർക്ക് എന്ത് പ്രയോജനം ചെയ്യാൻ കഴിയും? ||1||

ਸਿਮਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ॥
simar govind man tan dhur likhiaa |

മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും പ്രപഞ്ചനാഥനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുക - ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ മുൻനിശ്ചയിച്ച വിധി.

ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਆਵਤ ਬਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaahoo kaaj na aavat bikhiaa |1| rahaau |

മായ എന്ന വിഷം കൊണ്ട് ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਖਾਈ ॥
bikhai tthgauree jin jin khaaee |

ചതിയുടെ ഈ വിഷം കഴിച്ചവർ

ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
taa kee trisanaa kabahoon na jaaee |2|

- അവരുടെ ദാഹം ഒരിക്കലും മാറുകയില്ല. ||2||

ਦਾਰਨ ਦੁਖ ਦੁਤਰ ਸੰਸਾਰੁ ॥
daaran dukh dutar sansaar |

വഞ്ചനാപരമായ ലോകസമുദ്രം ഭയാനകമായ വേദനയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੩॥
raam naam bin kaise utaras paar |3|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ കടന്നുപോകാൻ കഴിയും? ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਇ ਕੁਲ ਸਾਧਿ ॥
saadhasang mil due kul saadh |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നത്, നിങ്ങൾ ഇവിടെയും പരലോകത്തും രക്ഷിക്കപ്പെടും.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਆਰਾਧਿ ॥੪॥੯੭॥੧੬੬॥
raam naam naanak aaraadh |4|97|166|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||4||97||166||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗਰੀਬਾ ਉਪਰਿ ਜਿ ਖਿੰਜੈ ਦਾੜੀ ॥
gareebaa upar ji khinjai daarree |

പാവങ്ങളെ അടിച്ചുകൊന്ന താടി ചക്രവർത്തി,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਸਾੜੀ ॥੧॥
paarabraham saa agan meh saarree |1|

പരമാത്മാവായ ദൈവത്താൽ അഗ്നിയിൽ ദഹിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਪੂਰਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
pooraa niaau kare karataar |

സ്രഷ്ടാവ് യഥാർത്ഥ നീതി നടപ്പാക്കുന്നു.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apune daas kau raakhanahaar |1| rahaau |

അവൻ തൻ്റെ അടിമകളുടെ രക്ഷാകര കൃപയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਪਰਤਾਪੁ ॥
aad jugaad pragatt parataap |

ആദിയിലും യുഗങ്ങളിലും അവൻ്റെ മഹത്വം പ്രകടമാണ്.

ਨਿੰਦਕੁ ਮੁਆ ਉਪਜਿ ਵਡ ਤਾਪੁ ॥੨॥
nindak muaa upaj vadd taap |2|

മാരകമായ പനി ബാധിച്ച് പരദൂഷകൻ മരിച്ചു. ||2||

ਤਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਜਿ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
tin maariaa ji rakhai na koe |

അവൻ കൊല്ലപ്പെട്ടു, അവനെ രക്ഷിക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਮੰਦੀ ਸੋਇ ॥੩॥
aagai paachhai mandee soe |3|

ഇവിടെയും പരലോകത്തും അവൻ്റെ പ്രശസ്തി ചീത്തയാണ്. ||3||

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
apune daas raakhai kantth laae |

കർത്താവ് തൻ്റെ അടിമകളെ തൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു.

ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯੮॥੧੬੭॥
saran naanak har naam dhiaae |4|98|167|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു, നാമത്തെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നു. ||4||98||167||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਹਜਰੁ ਝੂਠਾ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਿ ॥
mahajar jhootthaa keeton aap |

മെമ്മോറാണ്ടം തെറ്റാണെന്ന് ഭഗവാൻ തന്നെ തെളിയിച്ചു.

ਪਾਪੀ ਕਉ ਲਾਗਾ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥
paapee kau laagaa santaap |1|

പാപി ഇപ്പോൾ നിരാശയിൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||1||

ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਗੋਬਿਦੁ ਮੇਰਾ ॥
jiseh sahaaee gobid meraa |

എൻ്റെ പ്രപഞ്ചനാഥനെ പിന്തുണക്കുന്നവർ

ਤਿਸੁ ਕਉ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kau jam nahee aavai neraa |1| rahaau |

- മരണം പോലും അവരെ സമീപിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਬੋਲੈ ਕੂੜੁ ॥
saachee daragah bolai koorr |

സത്യ കോടതിയിൽ അവർ കള്ളം പറയുന്നു;

ਸਿਰੁ ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਅੰਧਾ ਮੂੜੁ ॥੨॥
sir haath pachhorrai andhaa moorr |2|

അന്ധരായ വിഡ്ഢികൾ സ്വന്തം കൈകൊണ്ട് സ്വന്തം തലയിൽ അടിക്കുന്നു. ||2||

ਰੋਗ ਬਿਆਪੇ ਕਰਦੇ ਪਾਪ ॥
rog biaape karade paap |

പാപം ചെയ്യുന്നവരെ രോഗം ബാധിക്കും;

ਅਦਲੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥੩॥
adalee hoe baitthaa prabh aap |3|

ദൈവം തന്നെ ന്യായാധിപനായി ഇരിക്കുന്നു. ||3||

ਅਪਨ ਕਮਾਇਐ ਆਪੇ ਬਾਧੇ ॥
apan kamaaeaai aape baadhe |

സ്വന്തം പ്രവൃത്തികളാൽ, അവർ ബന്ധിതരും വായ മൂടിക്കെട്ടിയവരുമാണ്.

ਦਰਬੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥੈ ॥੪॥
darab geaa sabh jeea kai saathai |4|

ജീവിതത്തോടൊപ്പം അവരുടെ സമ്പത്തെല്ലാം ഇല്ലാതായി. ||4||

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥
naanak saran pare darabaar |

നാനാക്ക് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയുടെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് പോയി;

ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਮੇਰੈ ਕਰਤਾਰਿ ॥੫॥੯੯॥੧੬੮॥
raakhee paij merai karataar |5|99|168|

എൻ്റെ സ്രഷ്ടാവ് എൻ്റെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. ||5||99||168||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੀਠ ਖਟਾਨੀ ॥
jan kee dhoor man meetth khattaanee |

വിനയാന്വിതരുടെ കാലിലെ പൊടി എൻ്റെ മനസ്സിന് വളരെ മധുരമാണ്.

ਪੂਰਬਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poorab karam likhiaa dhur praanee |1| rahaau |

സമ്പൂർണമായ കർമ്മമാണ് മർത്യൻ്റെ മുൻനിശ്ചയിച്ച വിധി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430