ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1329


ਗੁਰੁ ਦਰੀਆਉ ਸਦਾ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਲਿਆ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਹਰੈ ॥
gur dareeaau sadaa jal niramal miliaa duramat mail harai |

ഗുരു നദിയാണ്, അതിൽ നിന്ന് ശുദ്ധജലം എന്നെന്നേക്കുമായി ലഭിക്കുന്നു; അത് ദുഷിച്ച മനസ്സിൻ്റെ അഴുക്കും മലിനീകരണവും കഴുകിക്കളയുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਾਇਐ ਪੂਰਾ ਨਾਵਣੁ ਪਸੂ ਪਰੇਤਹੁ ਦੇਵ ਕਰੈ ॥੨॥
satigur paaeaai pooraa naavan pasoo paretahu dev karai |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നതിലൂടെ, തികഞ്ഞ ശുദ്ധീകരണ കുളി ലഭിക്കും, അത് മൃഗങ്ങളെയും പ്രേതങ്ങളെയും പോലും ദൈവങ്ങളാക്കി മാറ്റുന്നു. ||2||

ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਤਲ ਹੀਅਲੁ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਰਮਲੁ ਕਹੀਐ ॥
rataa sach naam tal heeal so gur paramal kaheeai |

ചന്ദനത്തിരിയുടെ ഗന്ധമുള്ള, യഥാർത്ഥ നാമം ഹൃദയത്തിൻ്റെ അടിത്തട്ടിൽ നിറഞ്ഞുനിൽക്കുന്ന ഗുരുവാണ് അദ്ദേഹം എന്ന് പറയപ്പെടുന്നു.

ਜਾ ਕੀ ਵਾਸੁ ਬਨਾਸਪਤਿ ਸਉਰੈ ਤਾਸੁ ਚਰਣ ਲਿਵ ਰਹੀਐ ॥੩॥
jaa kee vaas banaasapat saurai taas charan liv raheeai |3|

അവൻ്റെ പരിമളത്താൽ, സസ്യജാലങ്ങളുടെ ലോകം സുഗന്ധപൂരിതമാകുന്നു. അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਉਪਜਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਵ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥
guramukh jeea praan upajeh guramukh siv ghar jaaeeai |

ആത്മാവിൻ്റെ ജീവൻ ഗുർമുഖിന് ഉണർന്നു; ഗുർമുഖ് ദൈവത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥
guramukh naanak sach samaaeeai guramukh nij pad paaeeai |4|6|

ഗുർമുഖ്, ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥത്തിൽ ലയിക്കുന്നു; ഗുർമുഖ് സ്വയം ഉന്നതമായ അവസ്ഥ കൈവരിക്കുന്നു. ||4||6||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਵਿਦਿਆ ਵੀਚਾਰੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
guraparasaadee vidiaa veechaarai parr parr paavai maan |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ആദ്ധ്യാത്മിക ജ്ഞാനം ധ്യാനിക്കുക; അത് വായിക്കുകയും പഠിക്കുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങൾ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും.

ਆਪਾ ਮਧੇ ਆਪੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ॥੧॥
aapaa madhe aap paragaasiaa paaeaa amrit naam |1|

ഒരുവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അംബ്രോസിയൽ നാമത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുമ്പോൾ സ്വയം വെളിപ്പെടുന്നു. ||1||

ਕਰਤਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਜਜਮਾਨੁ ॥
karataa too meraa jajamaan |

സ്രഷ്ടാവായ നാഥാ, നീ മാത്രമാണ് എൻ്റെ ഉപകാരി.

ਇਕ ਦਖਿਣਾ ਹਉ ਤੈ ਪਹਿ ਮਾਗਉ ਦੇਹਿ ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eik dakhinaa hau tai peh maagau dehi aapanaa naam |1| rahaau |

ഞാൻ നിന്നിൽ നിന്ന് ഒരു അനുഗ്രഹം മാത്രം യാചിക്കുന്നു: അങ്ങയുടെ നാമം കൊണ്ട് എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੰਚ ਤਸਕਰ ਧਾਵਤ ਰਾਖੇ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
panch tasakar dhaavat raakhe chookaa man abhimaan |

അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന അഞ്ച് കള്ളന്മാരെ പിടികൂടി പിടിച്ചുനിർത്തി, മനസ്സിൻ്റെ അഹങ്കാരത്തെ കീഴടക്കുന്നു.

ਦਿਸਟਿ ਬਿਕਾਰੀ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੨॥
disatt bikaaree duramat bhaagee aaisaa braham giaan |2|

അഴിമതിയുടെയും ദുഷ്പ്രവൃത്തിയുടെയും ദുഷ്പ്രവണതയുടെയും ദർശനങ്ങൾ ഓടിപ്പോകുന്നു. ദൈവത്തിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം അങ്ങനെയാണ്. ||2||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਚਾਵਲ ਦਇਆ ਕਣਕ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਪਾਤੀ ਧਾਨੁ ॥
jat sat chaaval deaa kanak kar praapat paatee dhaan |

സത്യത്തിൻ്റെയും ആത്മനിയന്ത്രണത്തിൻ്റെയും അരിയും കരുണയുടെ ഗോതമ്പും ധ്യാനത്തിൻ്റെ ഇലത്തകിടും നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਦੂਧੁ ਕਰਮੁ ਸੰਤੋਖੁ ਘੀਉ ਕਰਿ ਐਸਾ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨੁ ॥੩॥
doodh karam santokh gheeo kar aaisaa maangau daan |3|

നല്ല കർമ്മത്തിൻ്റെ പാലും കാരുണ്യത്തിൻ്റെ ശുദ്ധമായ വെണ്ണയും നെയ്യും നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നോട് യാചിക്കുന്ന സമ്മാനങ്ങൾ ഇവയാണ്. ||3||

ਖਿਮਾ ਧੀਰਜੁ ਕਰਿ ਗਊ ਲਵੇਰੀ ਸਹਜੇ ਬਛਰਾ ਖੀਰੁ ਪੀਐ ॥
khimaa dheeraj kar gaoo laveree sahaje bachharaa kheer peeai |

ക്ഷമയും ക്ഷമയും എൻ്റെ കറവപ്പശുക്കളായിരിക്കട്ടെ, എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ പശുക്കുട്ടി ഈ പാലിൽ അവബോധപൂർവ്വം കുടിക്കട്ടെ.

ਸਿਫਤਿ ਸਰਮ ਕਾ ਕਪੜਾ ਮਾਂਗਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਰਵਤੁ ਰਹੈ ॥੪॥੭॥
sifat saram kaa kaparraa maangau har gun naanak ravat rahai |4|7|

എളിമയുടെയും കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയുടെയും വസ്ത്രങ്ങൾക്കായി ഞാൻ യാചിക്കുന്നു; നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||4||7||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਵਤੁ ਕਿਨੈ ਨ ਰਾਖਿਆ ਜਾਵਤੁ ਕਿਉ ਰਾਖਿਆ ਜਾਇ ॥
aavat kinai na raakhiaa jaavat kiau raakhiaa jaae |

ആരെയും തടയാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല; പോകുന്നതിൽ നിന്ന് ഒരാളെ എങ്ങനെ തടയാനാകും?

ਜਿਸ ਤੇ ਹੋਆ ਸੋਈ ਪਰੁ ਜਾਣੈ ਜਾਂ ਉਸ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
jis te hoaa soee par jaanai jaan us hee maeh samaae |1|

അവൻ മാത്രമേ ഇത് നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നുള്ളൂ, അവനിൽ നിന്നാണ് എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും വരുന്നത്; എല്ലാം അവനിൽ ലയിച്ചു ലയിച്ചു. ||1||

ਤੂਹੈ ਹੈ ਵਾਹੁ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥
toohai hai vaahu teree rajaae |

വഹോ! - നിങ്ങൾ മഹാനാണ്, നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം അത്ഭുതകരമാണ്.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰੁ ਹੋਇਬਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kichh kareh soee par hoeibaa avar na karanaa jaae |1| rahaau |

നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നതെന്തും, തീർച്ചയായും സംഭവിക്കും. മറ്റൊന്നും സംഭവിക്കില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੈਸੇ ਹਰਹਟ ਕੀ ਮਾਲਾ ਟਿੰਡ ਲਗਤ ਹੈ ਇਕ ਸਖਨੀ ਹੋਰ ਫੇਰ ਭਰੀਅਤ ਹੈ ॥
jaise harahatt kee maalaa ttindd lagat hai ik sakhanee hor fer bhareeat hai |

പേർഷ്യൻ ചക്രത്തിൻ്റെ ചങ്ങലയിലെ ബക്കറ്റുകൾ കറങ്ങുന്നു; ഒന്ന് മറ്റൊന്നിനെ നിറയ്ക്കാൻ ശൂന്യമാക്കുന്നു.

ਤੈਸੋ ਹੀ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਖਸਮ ਕਾ ਜਿਉ ਉਸ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
taiso hee ihu khel khasam kaa jiau us kee vaddiaaee |2|

ഇത് നമ്മുടെ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും കളി പോലെയാണ്; അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം അങ്ങനെയാണ്. ||2||

ਸੁਰਤੀ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਿ ਕੈ ਉਲਟੀ ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀ ॥
suratee kai maarag chal kai ulattee nadar pragaasee |

അവബോധജന്യമായ അവബോധത്തിൻ്റെ പാത പിന്തുടർന്ന്, ഒരാൾ ലോകത്തിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു, ഒരാളുടെ ദർശനം പ്രബുദ്ധമാകുന്നു.

ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉਨੁ ਗਿਰਹੀ ਕਉਨੁ ਉਦਾਸੀ ॥੩॥
man veechaar dekh braham giaanee kaun girahee kaun udaasee |3|

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഇത് ധ്യാനിക്കുക, ഹേ ആത്മീയ ഗുരുവേ. ആരാണ് ഗൃഹസ്ഥൻ, ആരാണ് പരിത്യാഗി? ||3||

ਜਿਸ ਕੀ ਆਸਾ ਤਿਸ ਹੀ ਸਉਪਿ ਕੈ ਏਹੁ ਰਹਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥
jis kee aasaa tis hee saup kai ehu rahiaa nirabaan |

പ്രത്യാശ കർത്താവിൽ നിന്ന് വരുന്നു; അവനു കീഴടങ്ങി, നാം നിർവാണാവസ്ഥയിൽ തുടരുന്നു.

ਜਿਸ ਤੇ ਹੋਆ ਸੋਈ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੮॥
jis te hoaa soee kar maaniaa naanak girahee udaasee so paravaan |4|8|

ഞങ്ങൾ അവനിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്; ഹേ നാനാക്ക്, അവനു കീഴടങ്ങുമ്പോൾ ഒരാൾ ഗൃഹസ്ഥനായും പരിത്യാഗിയായും അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||4||8||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਦਿਸਟਿ ਬਿਕਾਰੀ ਬੰਧਨਿ ਬਾਂਧੈ ਹਉ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
disatt bikaaree bandhan baandhai hau tis kai bal jaaee |

തിന്മയും ദുഷിച്ച നോട്ടവും ബന്ധനത്തിൽ ബന്ധിക്കുന്നവന് ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്.

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਅਜਾਈ ॥੧॥
paap pun kee saar na jaanai bhoolaa firai ajaaee |1|

അധർമ്മവും ധർമ്മവും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം അറിയാത്തവൻ ഉപയോഗശൂന്യമായി അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. ||1||

ਬੋਲਹੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰ ॥
bolahu sach naam karataar |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമം സംസാരിക്കുക.

ਫੁਨਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣ ਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
fun bahurr na aavan vaar |1| rahaau |

എങ്കിൽ ഇനിയൊരിക്കലും നിനക്ക് ഈ ലോകത്തേക്ക് വരേണ്ടി വരില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਚਾ ਤੇ ਫੁਨਿ ਨੀਚੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਨੀਚ ਕਰੈ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
aoochaa te fun neech karat hai neech karai sulataan |

സ്രഷ്ടാവ് ഉയർന്നവരെ താഴ്ന്നവരാക്കി മാറ്റുകയും താഴ്മയുള്ളവരെ രാജാക്കന്മാരാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਨੀ ਜਾਣੁ ਸੁਜਾਣਿਆ ਜਗਿ ਤੇ ਪੂਰੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੨॥
jinee jaan sujaaniaa jag te poore paravaan |2|

സർവജ്ഞനായ ഭഗവാനെ അറിയുന്നവർ ഇഹലോകത്ത് പൂർണ്ണതയുള്ളവരായി അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਤਾ ਕਉ ਸਮਝਾਵਣ ਜਾਈਐ ਜੇ ਕੋ ਭੂਲਾ ਹੋਈ ॥
taa kau samajhaavan jaaeeai je ko bhoolaa hoee |

ആരെങ്കിലും തെറ്റിദ്ധരിക്കപ്പെടുകയും വഞ്ചിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്താൽ, നിങ്ങൾ അവനെ ഉപദേശിക്കാൻ പോകണം.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430