ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 667


ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੀ ॥
har har agam agaadh bodh aparanpar purakh apaaree |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, സമീപിക്കാൻ കഴിയാത്തവനും, അവ്യക്തമായ ജ്ഞാനമുള്ളവനും, പരിധിയില്ലാത്തവനും, സർവ്വശക്തനും, അനന്തവുമാണ്.

ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੪॥੧॥
jan kau kripaa karahu jagajeevan jan naanak paij savaaree |4|1|

ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനേ, നിങ്ങളുടെ എളിയ ദാസനോട് കരുണ കാണിക്കുക, ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുക. ||4||1||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ധനസാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਕਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥
har ke sant janaa har japio tin kaa dookh bharam bhau bhaagee |

കർത്താവിൻ്റെ താഴ്മയുള്ള വിശുദ്ധന്മാർ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവരുടെ വേദനയും സംശയവും ഭയവും ഓടിപ്പോയി.

ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥੧॥
apanee sevaa aap karaaee guramat antar jaagee |1|

തന്നെ സേവിക്കാൻ കർത്താവ് തന്നെ അവരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലേക്കാണ് അവർ ഉണർന്നത്. ||1||

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
har kai naam rataa bairaagee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന അവർ ലോകവുമായി ബന്ധമില്ലാത്തവരാണ്.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kathaa sunee man bhaaee guramat har liv laagee |1| rahaau |

ഹർ, ഹർ എന്ന ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം കേട്ട് അവരുടെ മനസ്സ് പ്രസാദിച്ചു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശത്തിലൂടെ അവർ ഭഗവാനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮੑ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਾਂਗੀ ॥
sant janaa kee jaat har suaamee tuma tthaakur ham saangee |

ദൈവം, കർത്താവും ഗുരുവും, അവൻ്റെ എളിയ വിശുദ്ധന്മാരുടെ ജാതിയും സാമൂഹിക നിലയുമാണ്. നീ കർത്താവും യജമാനനുമാണ്; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പാവ മാത്രമാണ്.

ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਤੈਸੇ ਬੁਲਗ ਬੁਲਾਗੀ ॥੨॥
jaisee mat devahu har suaamee ham taise bulag bulaagee |2|

നീ ഞങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കുന്ന വിവേകം പോലെ ഞങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്ന വാക്കുകളും. ||2||

ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਨਾਨੑ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ਤੁਮੑ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਗੀ ॥
kiaa ham kiram naana nik keere tuma vadd purakh vaddaagee |

നമ്മൾ എന്താണ്? ചെറിയ വിരകളും സൂക്ഷ്മാണുക്കളും. അങ്ങ് ഞങ്ങളുടെ മഹത്തായ മഹത്വമുള്ള കർത്താവും യജമാനനുമാണ്.

ਤੁਮੑਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਅਭਾਗੀ ॥੩॥
tumaree gat mit keh na sakah prabh ham kiau kar milah abhaagee |3|

എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥയും വ്യാപ്തിയും വിവരിക്കാനാവില്ല. ദൈവമേ, നിർഭാഗ്യവാനായ ഞങ്ങൾ അങ്ങയെ എങ്ങനെ കണ്ടുമുട്ടും? ||3||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀ ॥
har prabh suaamee kirapaa dhaarahu ham har har sevaa laagee |

ദൈവമേ, എൻ്റെ രക്ഷിതാവും കർത്താവും, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നിൽ ചൊരിഞ്ഞു, അങ്ങയുടെ സേവനത്തിനായി എന്നെ സമർപ്പിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਥਾਗੀ ॥੪॥੨॥
naanak daasan daas karahu prabh ham har kathaa kathaagee |4|2|

ദൈവമേ, നാനാക്കിനെ നിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാക്കൂ; ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ പ്രസംഗത്തിൻ്റെ പ്രസംഗം സംസാരിക്കുന്നു. ||4||2||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ധനസാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਸਤਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖਾ ਜੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਨੀ ॥
har kaa sant satagur sat purakhaa jo bolai har har baanee |

ഭഗവാൻ്റെ ബാനി, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്ന കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധനാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു.

ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁਣੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਹਮ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੧॥
jo jo kahai sunai so mukataa ham tis kai sad kurabaanee |1|

അത് ജപിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ മുക്തി നേടുന്നു; ഞാൻ അവന് എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਨਹੁ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥
har ke sant sunahu jas kaanee |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധരേ, നിങ്ങളുടെ ചെവികൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ കേൾക്കുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kathaa sunahu ik nimakh pal sabh kilavikh paap leh jaanee |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം കേൾക്കൂ, ഹർ, ഹർ, ഒരു നിമിഷം, ഒരു നിമിഷം പോലും, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും മായ്‌ക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਾਧੁ ਜਿਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਨੀ ॥
aaisaa sant saadh jin paaeaa te vadd purakh vaddaanee |

അത്തരം വിനയാന്വിതരായ വിശുദ്ധരെ കണ്ടെത്തുന്നവരാണ് മഹാന്മാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവർ.

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮੰਗਹ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਹਰਿ ਲੋਚ ਲੁਚਾਨੀ ॥੨॥
tin kee dhoor mangah prabh suaamee ham har loch luchaanee |2|

അവരുടെ കാലിലെ പൊടിക്കുവേണ്ടി ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു; എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ദൈവത്തിനായുള്ള വാഞ്ഛയ്ക്കായി ഞാൻ കൊതിക്കുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਜਿਨ ਜਪਿਓ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥
har har safalio birakh prabh suaamee jin japio se tripataanee |

ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം, കർത്താവും ഗുരുവും, ഹർ, ഹർ, ഫലം കായ്ക്കുന്ന വൃക്ഷമാണ്; അതിൽ ധ്യാനിക്കുന്നവർ തൃപ്തരാണ്.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਭ ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਭੁਖਾਨੀ ॥੩॥
har har amrit pee tripataase sabh laathee bhookh bhukhaanee |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ അമൃതം കുടിച്ച്, ഹർ, ഹർ, ഞാൻ തൃപ്തനാണ്; എൻ്റെ വിശപ്പും ദാഹവും എല്ലാം ശമിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਜਿਨ ਕੇ ਵਡੇ ਭਾਗ ਵਡ ਊਚੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਪਾਨੀ ॥
jin ke vadde bhaag vadd aooche tin har japio japaanee |

അത്യുന്നതമായ, ഉന്നതമായ വിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ, ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਨ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਨੀ ॥੪॥੩॥
tin har sangat mel prabh suaamee jan naanak daas dasaanee |4|3|

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ ദൈവമേ, ഞാൻ അവരുടെ സഭയിൽ ചേരട്ടെ; നാനാക്ക് അവരുടെ അടിമകളുടെ അടിമയാണ്. ||4||3||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ധനസാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਅੰਧ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਰਾਤੇ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਗੁਰ ਚਾਲੀ ॥
ham andhule andh bikhai bikh raate kiau chaalah gur chaalee |

ഞാൻ അന്ധനാണ്, പൂർണ്ണമായും അന്ധനാണ്, അഴിമതിയിലും വിഷത്തിലും കുടുങ്ങി. ഗുരുവിൻ്റെ പാതയിൽ ഞാൻ എങ്ങനെ സഞ്ചരിക്കും?

ਸਤਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਮ ਲਾਵੈ ਆਪਨ ਪਾਲੀ ॥੧॥
satagur deaa kare sukhadaataa ham laavai aapan paalee |1|

യഥാർത്ഥ ഗുരു, സമാധാന ദാതാവ്, തൻ്റെ ദയ കാണിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ നമ്മെ തൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അരികിൽ ചേർക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਚਲਹੁ ਗੁਰ ਚਾਲੀ ॥
gurasikh meet chalahu gur chaalee |

ഗുരുവിൻ്റെ സിഖുകാരേ, സുഹൃത്തുക്കളേ, ഗുരുവിൻ്റെ പാതയിൽ നടക്കുക.

ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo gur kahai soee bhal maanahu har har kathaa niraalee |1| rahaau |

ഗുരു എന്ത് പറഞ്ഞാലും അത് നല്ലതായി സ്വീകരിക്കുക; കർത്താവിൻ്റെ പ്രഭാഷണം, ഹർ, ഹർ, അതുല്യവും അതിശയകരവുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਬੇਗਿ ਬੇਗਾਲੀ ॥
har ke sant sunahu jan bhaaee gur sevihu beg begaalee |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധരേ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കേൾക്കൂ: ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, ഇപ്പോൾ തന്നെ!

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਖਰਚੁ ਹਰਿ ਬਾਧਹੁ ਮਤ ਜਾਣਹੁ ਆਜੁ ਕਿ ਕਾਲੑੀ ॥੨॥
satagur sev kharach har baadhahu mat jaanahu aaj ki kaalaee |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോടുള്ള നിങ്ങളുടെ സേവനം കർത്താവിൻ്റെ പാതയിലെ നിങ്ങളുടെ വിഭവമാകട്ടെ; അവ പൊതിയുക, ഇന്നോ നാളെയോ എന്നൊന്നും ചിന്തിക്കരുത്. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਜਪਣਾ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਚਲੈ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥
har ke sant japahu har japanaa har sant chalai har naalee |

ഭഗവാൻ്റെ വിശുദ്ധരേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക; കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ കർത്താവിനോടുകൂടെ നടക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੇਲ ਕੇਲਾਲੀ ॥੩॥
jin har japiaa se har hoe har miliaa kel kelaalee |3|

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ ഭഗവാനാകുന്നു; കളിയും അത്ഭുതവും ഉള്ള കർത്താവ് അവരെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਿ ਲੋਚ ਲੁੋਚਾਨੀ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਲੀ ॥
har har japan jap loch luochaanee har kirapaa kar banavaalee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ, ഞാൻ കൊതിക്കുന്ന ആഗ്രഹമാണ്; ലോകവനത്തിൻ്റെ കർത്താവേ, എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਰਾਲੀ ॥੪॥੪॥
jan naanak sangat saadh har melahu ham saadh janaa pag raalee |4|4|

കർത്താവേ, ദാസനായ നാനക്കിനെ വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗതവുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുക; എന്നെ പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാക്കേണമേ. ||4||4||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430