ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1227


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਰੀ ਮਾਤੀ ਚਰਣ ਸਮੂਹ ॥
maaee ree maatee charan samooh |

അമ്മേ, ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളാൽ ഞാൻ ആകെ മത്തുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਆਨ ਨ ਜਾਨਉ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਸਭ ਲੂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ekas bin hau aan na jaanau duteea bhaau sabh looh |1| rahaau |

ഭഗവാനല്ലാതെ മറ്റാരെയും എനിക്കറിയില്ല. എൻ്റെ ദ്വൈതബോധത്തെ ഞാൻ പൂർണ്ണമായും കത്തിച്ചുകളഞ്ഞു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਿਆਗਿ ਗੁੋਪਾਲ ਅਵਰ ਜੋ ਕਰਣਾ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਖੂਹ ॥
tiaag guopaal avar jo karanaa te bikhiaa ke khooh |

ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനെ ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റെന്തെങ്കിലും കാര്യങ്ങളിൽ ഇടപെടുന്നത് അഴിമതിയുടെ കുഴിയിൽ വീഴുക എന്നതാണ്.

ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਕਾਢੀ ਨਰਕ ਤੇ ਧੂਹ ॥੧॥
daras piaas meraa man mohio kaadtee narak te dhooh |1|

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സ് വശീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അവൻ എന്നെ നരകത്തിൽ നിന്ന് ഉയർത്തി. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਤਾ ਬਿਨਸੀ ਹਉਮੈ ਹੂਹ ॥
sant prasaad milio sukhadaataa binasee haumai hooh |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, സമാധാനദാതാവായ കർത്താവിനെ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടി; അഹംഭാവത്തിൻ്റെ മുഴക്കം ശമിച്ചു.

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਮਉਲਿਓ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੂਹ ॥੨॥੯੫॥੧੧੮॥
raam rang raate daas naanak maulio man tan jooh |2|95|118|

അടിമ നാനാക്ക് കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെയും ശരീരത്തിൻ്റെയും കാടുകൾ പൂത്തുലഞ്ഞു. ||2||95||118||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਨਸੇ ਕਾਚ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰ ॥
binase kaach ke biauhaar |

കള്ള ഇടപാടുകൾ അവസാനിച്ചു.

ਰਾਮ ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam bhaj mil saadhasangat ihai jag meh saar |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക, കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക, പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുക. ഇത് ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മഹത്തായ കാര്യമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਈਤ ਊਤ ਨ ਡੋਲਿ ਕਤਹੂ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥
eet aoot na ddol katahoo naam hiradai dhaar |

ഇവിടെയും ഇവിടെയും, നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും കുലുങ്ങുകയില്ല; കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਗੁਰ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਮਿਲਿਓ ਭਾਗੀ ਉਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥
gur charan bohith milio bhaagee utario sansaar |1|

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ എന്ന വള്ളം മഹാഭാഗ്യത്താൽ കണ്ടെത്തി; അത് നിങ്ങളെ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകും. ||1||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਨਾਥ ਅਪਾਰ ॥
jal thal maheeal poor rahio sarab naath apaar |

അനന്തമായ ഭഗവാൻ ജലത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും പൂർണ്ണമായി വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ਨਾਨਕ ਆਨ ਰਸ ਸਭਿ ਖਾਰ ॥੨॥੯੬॥੧੧੯॥
har naam amrit peeo naanak aan ras sabh khaar |2|96|119|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലെ അമൃത് കുടിക്കുക; ഓ നാനാക്ക്, മറ്റെല്ലാ രുചികളും കയ്പേറിയതാണ്. ||2||96||119||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਾ ਤੇ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥
taa te karan palaah kare |

നിങ്ങൾ കരയുകയും കരയുകയും ചെയ്യുന്നു

ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਮਦ ਮਾਤੌ ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mahaa bikaar moh mad maatau simarat naeh hare |1| rahaau |

- നിങ്ങൾ ആസക്തിയുടെയും അഹങ്കാരത്തിൻ്റെയും വലിയ അഴിമതിയാൽ മത്തുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ധ്യാനത്തിൽ നിങ്ങൾ ഭഗവാനെ ഓർക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਜਰੇ ॥
saadhasang japate naaraaein tin ke dokh jare |

സദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടം - അവരുടെ തെറ്റുകളുടെ കുറ്റം കത്തിച്ചുകളയുന്നു.

ਸਫਲ ਦੇਹ ਧੰਨਿ ਓਇ ਜਨਮੇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਲੇ ॥੧॥
safal deh dhan oe janame prabh kai sang rale |1|

ശരീരം ഫലവത്താകുന്നു, ദൈവത്തിൽ ലയിക്കുന്നവരുടെ ജനനം ധന്യമാണ്. ||1||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਾਧ ਭਲੇ ॥
chaar padaarath asatt dasaa sidh sabh aoopar saadh bhale |

നാല് മഹത്തായ അനുഗ്രഹങ്ങൾ, പതിനെട്ട് അമാനുഷിക ആത്മീയ ശക്തികൾ - ഇവയ്‌ക്കെല്ലാം മുകളിലാണ് വിശുദ്ധ വിശുദ്ധന്മാർ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛੈ ਉਧਰਹਿ ਲਾਗਿ ਪਲੇ ॥੨॥੯੭॥੧੨੦॥
naanak daas dhoor jan baanchhai udhareh laag pale |2|97|120|

അടിമ നാനാക്ക് വിനീതരുടെ കാലിലെ പൊടിക്കായി കൊതിക്കുന്നു; അവൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ വിളുമ്പിൽ ചേർത്തു, അവൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||2||97||120||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਜਨ ਕਾਂਖੀ ॥
har ke naam ke jan kaankhee |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിനായി കൊതിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਚਨਿ ਏਹੀ ਸੁਖੁ ਚਾਹਤ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸੁ ਦੇਖਹਿ ਕਬ ਆਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan bachan ehee sukh chaahat prabh daras dekheh kab aakhee |1| rahaau |

ചിന്തയിലും വാക്കിലും പ്രവൃത്തിയിലും അവർ ഈ സമാധാനത്തിനായി കാംക്ഷിക്കുന്നു, ദൈവദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിലേക്ക് കണ്ണുകളോടെ നോക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਗਤਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਨ ਲਾਖੀ ॥
too beant paarabraham suaamee gat teree jaae na laakhee |

ദൈവമേ, എൻ്റെ പരമേശ്വരനും ഗുരുവുമായ നീ അനന്തമാണ്; നിങ്ങളുടെ സംസ്ഥാനം അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਰਿ ਸਰਬਸੁ ਅੰਤਰਿ ਰਾਖੀ ॥੧॥
charan kamal preet man bedhiaa kar sarabas antar raakhee |1|

നിൻ്റെ താമര പാദങ്ങളുടെ സ്നേഹത്താൽ എൻ്റെ മനസ്സ് തുളച്ചുകയറുന്നു; ഇതാണ് എനിക്ക് എല്ലാം - ഞാൻ അതിനെ എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||1||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਇਹ ਬਾਣੀ ਰਸਨਾ ਭਾਖੀ ॥
bed puraan simrit saadhoo jan ih baanee rasanaa bhaakhee |

വേദങ്ങളിലും പുരാണങ്ങളിലും സിമൃതികളിലും വിനയാന്വിതരും വിശുദ്ധരും നാവുകൊണ്ട് ഈ ബാനി ജപിക്കുന്നു.

ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਹੋਰੁ ਦੁਤੀਆ ਬਿਰਥੀ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੮॥੧੨੧॥
jap raam naam naanak nisatareeai hor duteea birathee saakhee |2|98|121|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട്, ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ മോചിതനായി; ദ്വിത്വത്തിൻ്റെ മറ്റ് പഠിപ്പിക്കലുകൾ ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||2||98||121||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਖੀ ਰਾਮ ਕੀ ਤੂ ਮਾਖੀ ॥
maakhee raam kee too maakhee |

ഒരു ഈച്ച! നിങ്ങൾ കർത്താവിനാൽ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട ഒരു ഈച്ച മാത്രമാണ്.

ਜਹ ਦੁਰਗੰਧ ਤਹਾ ਤੂ ਬੈਸਹਿ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਦ ਚਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah duragandh tahaa too baiseh mahaa bikhiaa mad chaakhee |1| rahaau |

അത് നാറുന്നിടത്തെല്ലാം നിങ്ങൾ അവിടെ ഇറങ്ങും; നിങ്ങൾ ഏറ്റവും വിഷമുള്ള ദുർഗന്ധം വലിച്ചെടുക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਿਤਹਿ ਅਸਥਾਨਿ ਤੂ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖੀ ਆਖੀ ॥
kiteh asathaan too ttikan na paaveh ih bidh dekhee aakhee |

നിങ്ങൾ എവിടെയും ഇരിക്കരുത്; ഞാൻ ഇത് എൻ്റെ കണ്ണുകൊണ്ട് കണ്ടതാണ്.

ਸੰਤਾ ਬਿਨੁ ਤੈ ਕੋਇ ਨ ਛਾਡਿਆ ਸੰਤ ਪਰੇ ਗੋਬਿਦ ਕੀ ਪਾਖੀ ॥੧॥
santaa bin tai koe na chhaaddiaa sant pare gobid kee paakhee |1|

വിശുദ്ധരല്ലാതെ നിങ്ങൾ ആരെയും ഒഴിവാക്കിയിട്ടില്ല - വിശുദ്ധന്മാർ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ പക്ഷത്താണ്. ||1||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਤੈ ਮੋਹੇ ਬਿਨੁ ਸੰਤਾ ਕਿਨੈ ਨ ਲਾਖੀ ॥
jeea jant sagale tai mohe bin santaa kinai na laakhee |

നിങ്ങൾ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടികളെയും വശീകരിച്ചു; വിശുദ്ധന്മാരല്ലാതെ മറ്റാരും നിന്നെ അറിയുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੯॥੧੨੨॥
naanak daas har keeratan raataa sabad surat sach saakhee |2|99|122|

സ്ലേവ് നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ തൻ്റെ ബോധത്തെ കേന്ദ്രീകരിച്ച്, അവൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യം തിരിച്ചറിയുന്നു. ||2||99||122||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਰੀ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
maaee ree kaattee jam kee faas |

അമ്മേ, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਬੀਚੇ ਗ੍ਰਸਤ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har japat sarab sukh paae beeche grasat udaas |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചു, ഹർ, ഹർ, ഞാൻ പൂർണ്ണ സമാധാനം കണ്ടെത്തി. എൻ്റെ വീട്ടുകാരുടെ നടുവിൽ ഞാൻ അവിഹിതമായി തുടരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430