ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 349


ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
kahanai vaale tere rahe samaae |1|

നിന്നെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
vadde mere saahibaa gahir ganbheeraa gunee gaheeraa |

ഓ, എൻ്റെ മഹാനായ കർത്താവേ, അവ്യക്തമായ ആഴത്തിൻ്റെ ഗുരുവേ, അങ്ങ് മഹത്വത്തിൻ്റെ മഹാസമുദ്രമാണ്.

ਕੋਈ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koee na jaanai teraa ketaa kevadd cheeraa |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ വിശാലതയുടെ മഹത്വം ആരും അറിയുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
sabh suratee mil surat kamaaee |

എല്ലാ ചിന്തകരും ഒരുമിച്ചുകൂടി ധ്യാനം പരിശീലിച്ചു;

ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
sabh keemat mil keemat paaee |

എല്ലാ മൂല്യനിർണ്ണയക്കാരും ഒത്തുചേർന്ന് നിങ്ങളെ വിലയിരുത്താൻ ശ്രമിച്ചു.

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
giaanee dhiaanee gur gur haaee |

ദൈവശാസ്ത്രജ്ഞരും ധ്യാനിക്കുന്നവരും ആചാര്യന്മാരുടെ അധ്യാപകരും

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
kahan na jaaee teree til vaddiaaee |2|

നിൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ ഒരംശം പോലും പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. ||2||

ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
sabh sat sabh tap sabh changiaaeea |

എല്ലാ സത്യവും, എല്ലാ തപസ്സും, എല്ലാ നന്മയും,

ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
sidhaa purakhaa keea vaddiaaeean |

തികഞ്ഞ ആത്മീയ ശക്തികളുള്ള സിദ്ധന്മാരുടെ മഹത്വവും

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
tudh vin sidhee kinai na paaeea |

നിങ്ങളില്ലാതെ, ആരും അത്തരം ആത്മീയ ശക്തികൾ നേടിയിട്ടില്ല.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
karam milai naahee tthaak rahaaeea |3|

അവ നിൻ്റെ കൃപയാൽ ലഭിക്കുന്നു; അവയുടെ ഒഴുക്ക് തടയാനാവില്ല. ||3||

ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਬੇਚਾਰਾ ॥
aakhan vaalaa kiaa bechaaraa |

നിസ്സഹായനായ പ്രഭാഷകന് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും?

ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
sifatee bhare tere bhanddaaraa |

നിങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ സ്തുതികളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
jis toon dehi tisai kiaa chaaraa |

നീ കൊടുക്കുന്നവൻ - അവൻ എന്തിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കണം?

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥
naanak sach savaaranahaaraa |4|1|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ അലങ്കാരമാണ്. ||4||1||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു; അതു മറന്നു ഞാൻ മരിക്കുന്നു.

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

യഥാർത്ഥ നാമം ജപിക്കുന്നത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

യഥാർത്ഥ നാമത്തിനായി ആർക്കെങ്കിലും വിശപ്പ് തോന്നിയാൽ,

ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
tit bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

അപ്പോൾ ആ വിശപ്പ് അവൻ്റെ വേദനകളെ ദഹിപ്പിക്കും. ||1||

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
so kiau visarai meree maae |

അപ്പോൾ എനിക്കെങ്ങനെ അവനെ മറക്കാൻ കഴിയും, എൻ്റെ അമ്മേ?

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachaa saahib saachai naae |1| rahaau |

യജമാനൻ സത്യമാണ്, അവൻ്റെ നാമം സത്യമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
saache naam kee til vaddiaaee |

യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വം വിലയിരുത്താൻ ശ്രമിക്കുന്നതിൽ ആളുകൾ മടുത്തു,

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
aakh thake keemat nahee paaee |

എന്നാൽ അതിൻ്റെ ഒരു കണിക പോലും വിലയിരുത്താൻ അവർക്ക് കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല.

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
je sabh mil kai aakhan paeh |

അവരെല്ലാവരും ഒരുമിച്ചുകൂടുകയും അവ വിവരിക്കുകയും ചെയ്‌താലും,

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
vaddaa na hovai ghaatt na jaae |2|

നിങ്ങളെ വലിയതോ കുറവോ ആക്കുകയില്ല. ||2||

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
naa ohu marai na hovai sog |

അവൻ മരിക്കുന്നില്ല - വിലപിക്കാൻ ഒരു കാരണവുമില്ല.

ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
dendaa rahai na chookai bhog |

അവൻ നൽകുന്നത് തുടരുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ കരുതലുകൾ ഒരിക്കലും തീർന്നില്ല.

ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gun eho hor naahee koe |

ഈ മഹത്തായ ഗുണം അവനു മാത്രമാണ് - മറ്റാരും അവനെപ്പോലെയല്ല;

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
naa ko hoaa naa ko hoe |3|

അവനെപ്പോലെ ആരും ഉണ്ടായിട്ടില്ല, ഉണ്ടാകുകയുമില്ല. ||3||

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
jevadd aap tevadd teree daat |

നിങ്ങൾ എത്ര മഹത്തരമാണോ, നിങ്ങളുടെ സമ്മാനങ്ങൾ അത്രയും മഹത്തരമാണ്.

ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat |

രാവും പകലും സൃഷ്ടിച്ചത് നീയാണ്.

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh te kamajaat |

തങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും മറക്കുന്നവർ നിന്ദ്യരും നിന്ദ്യരുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥
naanak naavai baajh sanaat |4|2|

ഓ നാനാക്ക്, പേരില്ലാതെ, ആളുകൾ നികൃഷ്ടരായ പുറത്താക്കപ്പെട്ടവരാണ്. ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜੇ ਦਰਿ ਮਾਂਗਤੁ ਕੂਕ ਕਰੇ ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ॥
je dar maangat kook kare mahalee khasam sune |

ഒരു യാചകൻ വാതിൽക്കൽ നിലവിളിച്ചാൽ, യജമാനൻ അത് തൻ്റെ മാളികയിൽ കേൾക്കുന്നു.

ਭਾਵੈ ਧੀਰਕ ਭਾਵੈ ਧਕੇ ਏਕ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥
bhaavai dheerak bhaavai dhake ek vaddaaee dee |1|

അവനെ സ്വീകരിച്ചാലും തള്ളിയിട്ടാലും അത് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ ദാനമാണ്. ||1||

ਜਾਣਹੁ ਜੋਤਿ ਨ ਪੂਛਹੁ ਜਾਤੀ ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaanahu jot na poochhahu jaatee aagai jaat na he |1| rahaau |

എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ കർത്താവിൻ്റെ വെളിച്ചം തിരിച്ചറിയുക, സാമൂഹിക വർഗ്ഗമോ പദവിയോ പരിഗണിക്കരുത്; ഇനി ലോകത്തിൽ വർഗ്ഗങ്ങളോ ജാതികളോ ഇല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
aap karaae aap karee |

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കാൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਉਲਾਮੑੇ ਚਿਤਿ ਧਰੇਇ ॥
aap ulaamae chit dharee |

അവൻ തന്നെ നമ്മുടെ പരാതികൾ പരിഗണിക്കുന്നു.

ਜਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
jaa toon karanahaar karataar |

കാരണം, സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, നീ ചെയ്യുന്നവൻ,

ਕਿਆ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
kiaa muhataajee kiaa sansaar |2|

ഞാൻ എന്തിന് ലോകത്തിന് കീഴടങ്ങണം? ||2||

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
aap upaae aape dee |

നിങ്ങൾ സ്വയം സൃഷ്ടിച്ചു, നിങ്ങൾ സ്വയം നൽകുന്നു.

ਆਪੇ ਦੁਰਮਤਿ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥
aape duramat maneh karee |

നീ തന്നെ ദുഷിച്ച മനസ്സിനെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു;

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
guraparasaad vasai man aae |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ നീ ഞങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਦੁਖੁ ਅਨੑੇਰਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੩॥
dukh anaeraa vichahu jaae |3|

തുടർന്ന്, വേദനയും ഇരുട്ടും ഉള്ളിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു. ||3||

ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
saach piaaraa aap karee |

അവൻ തന്നെ സത്യത്തോടുള്ള സ്നേഹം പകരുന്നു.

ਅਵਰੀ ਕਉ ਸਾਚੁ ਨ ਦੇਇ ॥
avaree kau saach na dee |

മറ്റുള്ളവർക്ക്, സത്യം നൽകപ്പെടുന്നില്ല.

ਜੇ ਕਿਸੈ ਦੇਇ ਵਖਾਣੈ ਨਾਨਕੁ ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਲੇਇ ॥੪॥੩॥
je kisai dee vakhaanai naanak aagai poochh na lee |4|3|

അവൻ അത് ആർക്കെങ്കിലും നൽകിയാൽ, നാനാക്ക് പറയുന്നു, പിന്നെ, പരലോകത്ത്, ആ വ്യക്തിയെ കണക്കിന് വിളിക്കില്ല. ||4||3||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਤਾਲ ਮਦੀਰੇ ਘਟ ਕੇ ਘਾਟ ॥
taal madeere ghatt ke ghaatt |

ഹൃദയത്തിൻ്റെ പ്രേരണകൾ കൈത്താളങ്ങളും കണങ്കാൽ മണികളും പോലെയാണ്;

ਦੋਲਕ ਦੁਨੀਆ ਵਾਜਹਿ ਵਾਜ ॥
dolak duneea vaajeh vaaj |

ലോകത്തിൻ്റെ ഡ്രം താളത്തിൽ മുഴങ്ങുന്നു.

ਨਾਰਦੁ ਨਾਚੈ ਕਲਿ ਕਾ ਭਾਉ ॥
naarad naachai kal kaa bhaau |

കലിയുഗത്തിലെ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൻ്റെ താളത്തിനൊത്ത് നാരദൻ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു;

ਜਤੀ ਸਤੀ ਕਹ ਰਾਖਹਿ ਪਾਉ ॥੧॥
jatee satee kah raakheh paau |1|

ബ്രഹ്മചാരികൾക്കും സത്യവിശ്വാസികൾക്കും തങ്ങളുടെ പാദങ്ങൾ എവിടെ വെക്കും? ||1||

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
naanak naam vittahu kurabaan |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിനുള്ള ബലിയാണ് നാനാക്ക്.

ਅੰਧੀ ਦੁਨੀਆ ਸਾਹਿਬੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
andhee duneea saahib jaan |1| rahaau |

ലോകം അന്ധമാണ്; ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും യജമാനനും എല്ലാം കാണുന്നവനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਫਿਰਿ ਚੇਲਾ ਖਾਇ ॥
guroo paasahu fir chelaa khaae |

ശിഷ്യൻ ഗുരുവിനെ ഊട്ടുന്നു;

ਤਾਮਿ ਪਰੀਤਿ ਵਸੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥
taam pareet vasai ghar aae |

അപ്പത്തോടുള്ള ഇഷ്ടം നിമിത്തം അവൻ തൻ്റെ വീട്ടിൽ താമസിക്കാൻ വരുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥
guraparasaad vasai man aae |3|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430