ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 103


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
safal su baanee jit naam vakhaanee |

നാമം ജപിക്കുന്ന ആ വാക്കുകൾ അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥
guraparasaad kinai viralai jaanee |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഇതറിയുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
dhan su velaa jit har gaavat sunanaa aae te paravaanaa jeeo |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം പാടുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആ സമയം അനുഗ്രഹീതമാണ്. അങ്ങനെയുള്ളവൻ്റെ വരവ് അനുഗ്രഹീതവും അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതുമാണ്. ||1||

ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥
se netr paravaan jinee darasan pekhaa |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കാണുന്ന ആ കണ്ണുകൾ അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും സ്വീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥
se kar bhale jinee har jas lekhaa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ എഴുതുന്ന കൈകൾ നല്ലതാണ്.

ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
se charan suhaave jo har maarag chale hau bal tin sang pachhaanaa jeeo |2|

കർത്താവിൻ്റെ വഴിയിൽ നടക്കുന്ന ആ പാദങ്ങൾ മനോഹരമാണ്. കർത്താവിനെ അംഗീകരിക്കുന്ന ആ സഭയ്ക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sun saajan mere meet piaare |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട സുഹൃത്തുക്കളേ, സുഹൃത്തുക്കളേ, ശ്രദ്ധിക്കുക:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥
saadhasang khin maeh udhaare |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ, നിങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് രക്ഷിക്കപ്പെടും.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
kilavikh kaatt hoaa man niramal mitt ge aavan jaanaa jeeo |3|

നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ വെട്ടിമാറ്റപ്പെടും; നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് നിഷ്കളങ്കവും ശുദ്ധവും ആയിരിക്കും. നിങ്ങളുടെ വരവും പോക്കും അവസാനിക്കും. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥
due kar jorr ik binau kareejai |

എൻ്റെ കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, ഞാൻ ഈ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥
kar kirapaa ddubadaa pathar leejai |

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കൂ, ഈ മുങ്ങുന്ന കല്ലിനെ രക്ഷിക്കൂ.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥
naanak kau prabh bhe kripaalaa prabh naanak man bhaanaa jeeo |4|22|29|

നാനാക്കിനോട് ദൈവം കരുണയുള്ളവനായി; നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സിന് ദൈവം പ്രസാദകരമാണ്. ||4||22||29||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥
amrit baanee har har teree |

കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ ബാനിയുടെ വാക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥
sun sun hovai param gat meree |

അത് വീണ്ടും വീണ്ടും കേൾക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അത്യുന്നതങ്ങളിലേക്ക് ഉയർത്തപ്പെട്ടു.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
jalan bujhee seetal hoe manooaa satigur kaa darasan paae jeeo |1|

സാക്ഷാൽ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്താൽ എൻ്റെ ഉള്ളിലെ ജ്വലനം അണഞ്ഞു, എൻ്റെ മനസ്സ് തണുത്തുറഞ്ഞു. ||1||

ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥
sookh bheaa dukh door paraanaa |

സന്തോഷം ലഭിക്കുന്നു, ദുഃഖം അകന്നുപോകുന്നു,

ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥
sant rasan har naam vakhaanaa |

വിശുദ്ധന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുമ്പോൾ.

ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
jal thal neer bhare sar subhar birathaa koe na jaae jeeo |2|

കടലും വരണ്ട നിലവും തടാകങ്ങളും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ജലത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഒരു സ്ഥലവും ശൂന്യമായി അവശേഷിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥
deaa dhaaree tin sirajanahaare |

സ്രഷ്ടാവ് അവൻ്റെ ദയ ചൊരിഞ്ഞു;

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
jeea jant sagale pratipaare |

അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടികളെയും വിലമതിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
miharavaan kirapaal deaalaa sagale tripat aghaae jeeo |3|

അവൻ കാരുണ്യവാനും ദയയുള്ളവനും അനുകമ്പയുള്ളവനുമാണ്. അവനിലൂടെ എല്ലാവരും തൃപ്തരും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെട്ടവരുമാണ്. ||3||

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥
van trin tribhavan keeton hariaa |

കാടുകളും പുൽമേടുകളും മൂന്ന് ലോകങ്ങളും പച്ചയായി ചിത്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥
karanahaar khin bheetar kariaa |

എല്ലാം ചെയ്യുന്നവൻ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് ഇത് ചെയ്തു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥
guramukh naanak tisai araadhe man kee aas pujaae jeeo |4|23|30|

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ നാനാക്ക് മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||4||23||30||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
toon meraa pitaa toonhai meraa maataa |

നിങ്ങൾ എൻ്റെ പിതാവാണ്, നിങ്ങൾ എൻ്റെ അമ്മയാണ്.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
toon meraa bandhap toon meraa bhraataa |

നീ എൻ്റെ ബന്ധുവാണ്, നീ എൻ്റെ സഹോദരനാണ്.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
toon meraa raakhaa sabhanee thaaee taa bhau kehaa kaarraa jeeo |1|

നീ എല്ലായിടത്തും എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്; എനിക്ക് എന്തിന് ഭയമോ ഉത്കണ്ഠയോ തോന്നണം? ||1||

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥
tumaree kripaa te tudh pachhaanaa |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ നിന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
toon meree ott toonhai meraa maanaa |

നീ എൻ്റെ അഭയമാണ്, നീയാണ് എൻ്റെ ബഹുമാനം.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
tujh bin doojaa avar na koee sabh teraa khel akhaarraa jeeo |2|

നീയില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല; പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ നിങ്ങളുടെ കളിയുടെ അരീനയാണ്. ||2||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥
jeea jant sabh tudh upaae |

നിങ്ങൾ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടികളെയും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
jit jit bhaanaa tith tit laae |

നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളതുപോലെ, നിങ്ങൾ എല്ലാവർക്കും ചുമതലകൾ ഏൽപ്പിക്കുന്നു.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sabh kichh keetaa teraa hovai naahee kichh asaarraa jeeo |3|

എല്ലാം നിൻ്റെ പ്രവൃത്തിയാണ്; നമുക്ക് സ്വയം ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
naam dhiaae mahaa sukh paaeaa |

നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ എനിക്ക് വലിയ സമാധാനം ലഭിച്ചു.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥
har gun gaae meraa man seetalaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സ് കുളിർപ്പിക്കുകയും ശാന്തമാവുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
gur poorai vajee vaadhaaee naanak jitaa bikhaarraa jeeo |4|24|31|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ, അഭിനന്ദനങ്ങൾ ഒഴുകുന്നു-നാനക്ക് ജീവിതത്തിൻ്റെ കഠിനമായ യുദ്ധഭൂമിയിൽ വിജയിച്ചു! ||4||24||31||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
jeea praan prabh maneh adhaaraa |

ദൈവം എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്, എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਭਗਤ ਜੀਵਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਪਾਰਾ ॥
bhagat jeeveh gun gaae apaaraa |

അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടി അവൻ്റെ ഭക്തർ ജീവിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥੧॥
gun nidhaan amrit har naamaa har dhiaae dhiaae sukh paaeaa jeeo |1|

ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമം ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയാണ്. ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി. ||1||

ਮਨਸਾ ਧਾਰਿ ਜੋ ਘਰ ਤੇ ਆਵੈ ॥
manasaa dhaar jo ghar te aavai |

ഹൃദയാഭിലാഷങ്ങൾ അവനെ സ്വന്തം വീട്ടിൽ നിന്ന് നയിക്കുന്നവൻ,


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430