ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 765


ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਜਾਤਾ ਤੂ ਸੋਈ ਮਿਲਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਏ ॥
sagalee jot jaataa too soee miliaa bhaae subhaae |

നിങ്ങളുടെ പ്രകാശം എല്ലാവരിലും ഉണ്ട്; അതിലൂടെ നിങ്ങൾ അറിയപ്പെടുന്നു. സ്നേഹത്തിലൂടെ, നിങ്ങളെ എളുപ്പത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടാം.

ਨਾਨਕ ਸਾਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਸਾਚਿ ਮਿਲੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥੧॥
naanak saajan kau bal jaaeeai saach mile ghar aae |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ എൻ്റെ സുഹൃത്തിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്; സത്യമുള്ളവരെ കാണാൻ വീട്ടിൽ വന്നിട്ടുണ്ട്. ||1||

ਘਰਿ ਆਇਅੜੇ ਸਾਜਨਾ ਤਾ ਧਨ ਖਰੀ ਸਰਸੀ ਰਾਮ ॥
ghar aaeiarre saajanaa taa dhan kharee sarasee raam |

അവളുടെ സുഹൃത്ത് അവളുടെ വീട്ടിൽ വരുമ്പോൾ, വധു വളരെ സന്തോഷവതിയാണ്.

ਹਰਿ ਮੋਹਿਅੜੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਖਿ ਰਹੰਸੀ ਰਾਮ ॥
har mohiarree saach sabad tthaakur dekh rahansee raam |

കർത്താവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിൽ അവൾ ആകൃഷ്ടയായി; തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും നോക്കി അവൾ സന്തോഷത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਸੰਗਿ ਰਹੰਸੀ ਖਰੀ ਸਰਸੀ ਜਾ ਰਾਵੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤੈ ॥
gun sang rahansee kharee sarasee jaa raavee rang raatai |

അവൾ സദ്‌ഗുണപൂർണമായ സന്തോഷത്താൽ നിറയുന്നു, അവൾ തൻ്റെ കർത്താവിനാൽ ആഹ്ലാദിക്കപ്പെടുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യപ്പെടുകയും അവൻ്റെ സ്‌നേഹത്തിൽ മുഴുകുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ അവൾ പൂർണ്ണമായും സന്തുഷ്ടയാണ്.

ਅਵਗਣ ਮਾਰਿ ਗੁਣੀ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰੈ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ॥
avagan maar gunee ghar chhaaeaa poorai purakh bidhaatai |

വിധിയുടെ ശില്പിയായ പൂർണ്ണനായ കർത്താവിലൂടെ അവളുടെ തെറ്റുകളും ദോഷങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കി, അവൾ പുണ്യത്താൽ അവളുടെ വീടിന് മേൽക്കൂര നൽകുന്നു.

ਤਸਕਰ ਮਾਰਿ ਵਸੀ ਪੰਚਾਇਣਿ ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥
tasakar maar vasee panchaaein adal kare veechaare |

കള്ളന്മാരെ കീഴടക്കി, അവൾ തൻ്റെ വീടിൻ്റെ യജമാനത്തിയായി വസിക്കുന്നു, വിവേകത്തോടെ നീതി നടപ്പാക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
naanak raam naam nisataaraa guramat mileh piaare |2|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്താൽ അവൾ വിമോചിതയായി; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അവൾ തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||2||

ਵਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਰਾਮ ॥
var paaeiarraa baalarree aasaa manasaa pooree raam |

യുവ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി; അവളുടെ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറി.

ਪਿਰਿ ਰਾਵਿਅੜੀ ਸਬਦਿ ਰਲੀ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਹ ਦੂਰੀ ਰਾਮ ॥
pir raaviarree sabad ralee rav rahiaa nah dooree raam |

അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ ആസ്വദിച്ച് ആഹ്ലാദിക്കുകയും ശബാദിൻ്റെ വചനവുമായി ലയിക്കുകയും എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; കർത്താവ് അകലെയല്ല.

ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋਈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸਬਾਈ ॥
prabh door na hoee ghatt ghatt soee tis kee naar sabaaee |

ദൈവം അകലെയല്ല; അവൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ഉണ്ട്. എല്ലാവരും അവൻ്റെ വധുക്കൾ.

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
aape raseea aape raave jiau tis dee vaddiaaee |

അവൻ തന്നെ ആസ്വദിക്കുന്നവനാണ്, അവൻ തന്നെ ആസ്വദിച്ച് ആസ്വദിക്കുന്നു; ഇതാണ് അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം.

ਅਮਰ ਅਡੋਲੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥
amar addol amol apaaraa gur poorai sach paaeeai |

അവൻ നശ്വരനും അചഞ്ചലനും അമൂല്യവും അനന്തവുമാണ്. തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെയാണ് യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ ലഭിക്കുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਜੋਗ ਸਜੋਗੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥੩॥
naanak aape jog sajogee nadar kare liv laaeeai |3|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ തന്നെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിക്കുന്നു; അവൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ അവരെ സ്നേഹപൂർവ്വം തന്നിലേക്ക് ഇണക്കിച്ചേർക്കുന്നു. ||3||

ਪਿਰੁ ਉਚੜੀਐ ਮਾੜੜੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਆ ਸਿਰਤਾਜਾ ਰਾਮ ॥
pir ucharreeai maarrarreeai tihu loaa sirataajaa raam |

എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് ഏറ്റവും ഉയർന്ന ബാൽക്കണിയിൽ വസിക്കുന്നു; അവൻ മൂന്നു ലോകങ്ങളുടെയും പരമേശ്വരനാണ്.

ਹਉ ਬਿਸਮ ਭਈ ਦੇਖਿ ਗੁਣਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ਰਾਮ ॥
hau bisam bhee dekh gunaa anahad sabad agaajaa raam |

ഞാൻ ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു, അവൻ്റെ മഹത്തായ ശ്രേഷ്ഠതയിൽ ഉറ്റുനോക്കുന്നു; ശബാദിൻ്റെ അൺസ്ട്രക്ക് സൗണ്ട് കറൻ്റ് വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്യുകയും അനുരണനം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ ॥
sabad veechaaree karanee saaree raam naam neesaano |

ഞാൻ ശബാദിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, മഹത്തായ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ബാനറായ ചിഹ്നത്താൽ ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਖੋਟੇ ਨਹੀ ਠਾਹਰ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਰਵਾਣੋ ॥
naam binaa khotte nahee tthaahar naam ratan paravaano |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ, വ്യാജന്മാർക്ക് വിശ്രമസ്ഥലമില്ല; നാമത്തിൻ്റെ രത്‌നം മാത്രമാണ് സ്വീകാര്യതയും പ്രശസ്തിയും കൊണ്ടുവരുന്നത്.

ਪਤਿ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪੂਰਾ ਪਰਵਾਨਾ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਸੀ ॥
pat mat pooree pooraa paravaanaa naa aavai naa jaasee |

തികഞ്ഞതാണ് എൻ്റെ ബഹുമാനം, തികഞ്ഞതാണ് എൻ്റെ ബുദ്ധിയും പാസ്‌വേഡും. ഞാൻ വരുകയോ പോകുകയോ ചെയ്യേണ്ടതില്ല.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਜੈਸੇ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak guramukh aap pachhaanai prabh jaise avinaasee |4|1|3|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നു; അവൾ അവളുടെ നാശമില്ലാത്ത ദൈവത്തെപ്പോലെ ആയിത്തീരുന്നു. ||4||1||3||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
raag soohee chhant mahalaa 1 ghar 4 |

രാഗ് സൂഹീ, ഛന്ത്, ആദ്യ മെഹൽ, നാലാം വീട്:

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਗੁ ਧੰਧੜੈ ਲਾਇਆ ॥
jin keea tin dekhiaa jag dhandharrai laaeaa |

ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ അതിനെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു; അവൻ ലോകജനതയെ അവരുടെ കർത്തവ്യങ്ങളിൽ ഏൽപ്പിക്കുന്നു.

ਦਾਨਿ ਤੇਰੈ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਤਨਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥
daan terai ghatt chaananaa tan chand deepaaeaa |

കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ സമ്മാനങ്ങൾ ഹൃദയത്തെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു, ചന്ദ്രൻ ശരീരത്തിൽ പ്രകാശം പരത്തുന്നു.

ਚੰਦੋ ਦੀਪਾਇਆ ਦਾਨਿ ਹਰਿ ਕੈ ਦੁਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਉਠਿ ਗਇਆ ॥
chando deepaaeaa daan har kai dukh andheraa utth geaa |

ചന്ദ്രൻ പ്രകാശിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ ദാനത്താൽ, കഷ്ടതയുടെ അന്ധകാരം അകറ്റുന്നു.

ਗੁਣ ਜੰਞ ਲਾੜੇ ਨਾਲਿ ਸੋਹੈ ਪਰਖਿ ਮੋਹਣੀਐ ਲਇਆ ॥
gun jany laarre naal sohai parakh mohaneeai leaa |

പുണ്യത്തിൻ്റെ വിവാഹ പാർട്ടി വരനുമായി മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു; അവൻ തൻ്റെ മോഹിപ്പിക്കുന്ന വധുവിനെ ശ്രദ്ധയോടെ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.

ਵੀਵਾਹੁ ਹੋਆ ਸੋਭ ਸੇਤੀ ਪੰਚ ਸਬਦੀ ਆਇਆ ॥
veevaahu hoaa sobh setee panch sabadee aaeaa |

മഹത്തായ പ്രൗഢിയോടെയാണ് കല്യാണം നടത്തുന്നത്; പഞ്ചശബ്ദത്തിൻ്റെ പ്രകമ്പനങ്ങളുടെ അകമ്പടിയോടെ അവൻ എത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਗੁ ਧੰਧੜੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
jin keea tin dekhiaa jag dhandharrai laaeaa |1|

ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ അതിനെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു; അവൻ ലോകജനതയെ അവരുടെ കർത്തവ്യങ്ങളിൽ ഏൽപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਾਜਨਾ ਮੀਤਾ ਅਵਰੀਤਾ ॥
hau balihaaree saajanaa meetaa avareetaa |

എൻ്റെ ശുദ്ധമായ സുഹൃത്തുക്കൾക്ക്, കുറ്റമറ്റ വിശുദ്ധന്മാർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਿਨ ਸਿਉ ਗਾਡਿਆ ਮਨੁ ਲੀਅੜਾ ਦੀਤਾ ॥
eihu tan jin siau gaaddiaa man leearraa deetaa |

ഈ ശരീരം അവരുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ മനസ്സുകൾ പങ്കിട്ടു.

ਲੀਆ ਤ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ਜਿਨੑ ਸਿਉ ਸੇ ਸਜਨ ਕਿਉ ਵੀਸਰਹਿ ॥
leea ta deea maan jina siau se sajan kiau veesareh |

ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ മനസ്സ് പങ്കിട്ടു - ആ സുഹൃത്തുക്കളെ ഞാൻ എങ്ങനെ മറക്കും?

ਜਿਨੑ ਦਿਸਿ ਆਇਆ ਹੋਹਿ ਰਲੀਆ ਜੀਅ ਸੇਤੀ ਗਹਿ ਰਹਹਿ ॥
jina dis aaeaa hohi raleea jeea setee geh raheh |

അവരെ കാണുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിന് സന്തോഷം തോന്നുന്നു; ഞാൻ അവരെ എൻ്റെ ആത്മാവിനോട് ചേർത്തു പിടിക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਗੁਣ ਅਵਗਣੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਹਿ ਨੀਤਾ ਨੀਤਾ ॥
sagal gun avagan na koee hohi neetaa neetaa |

അവർക്ക് എന്നെന്നേക്കും എല്ലാ ഗുണങ്ങളും ഗുണങ്ങളും ഉണ്ട്; അവർക്ക് ഒരു പോരായ്മകളും കുറവുകളും ഇല്ല.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਾਜਨਾ ਮੀਤਾ ਅਵਰੀਤਾ ॥੨॥
hau balihaaree saajanaa meetaa avareetaa |2|

എൻ്റെ ശുദ്ധമായ സുഹൃത്തുക്കൾക്ക്, കുറ്റമറ്റ വിശുദ്ധന്മാർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||

ਗੁਣਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ਵਾਸੁਲਾ ਕਢਿ ਵਾਸੁ ਲਈਜੈ ॥
gunaa kaa hovai vaasulaa kadt vaas leejai |

സുഗന്ധമുള്ള സദ്ഗുണങ്ങളുടെ ഒരു കൊട്ട ഉള്ളവൻ അതിൻ്റെ സുഗന്ധം ആസ്വദിക്കണം.

ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਨਿੑ ਸਾਜਨਾ ਮਿਲਿ ਸਾਝ ਕਰੀਜੈ ॥
je gun hovani saajanaa mil saajh kareejai |

എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കൾക്ക് ഗുണങ്ങളുണ്ടെങ്കിൽ, ഞാൻ അവരിൽ പങ്കുചേരും.

ਗੁਣਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ਵਾਸੁਲਾ ਕਢਿ ਵਾਸੁ ਲਈਜੈ ॥੩॥
gunaa kaa hovai vaasulaa kadt vaas leejai |3|

സുഗന്ധമുള്ള സദ്ഗുണങ്ങളുടെ ഒരു കൊട്ട ഉള്ളവൻ അതിൻ്റെ സുഗന്ധം ആസ്വദിക്കണം. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430