ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 98


ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
thir suhaag var agam agochar jan naanak prem saadhaaree jeeo |4|4|11|

അവളുടെ വിവാഹം ശാശ്വതമാണ്; അവളുടെ ഭർത്താവ് അപ്രാപ്യനും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്. ഓ സേവകൻ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ സ്നേഹമാണ് അവളുടെ ഏക പിന്തുണ. ||4||4||11||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥
khojat khojat darasan chaahe |

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം തേടി ഞാൻ തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥
bhaat bhaat ban ban avagaahe |

എല്ലാത്തരം കാടുകളിലും കാടുകളിലും ഞാൻ സഞ്ചരിച്ചു.

ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
niragun saragun har har meraa koee hai jeeo aan milaavai jeeo |1|

എൻ്റെ കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ, സമ്പൂർണ്ണവും ബന്ധപ്പെട്ടതും, അവ്യക്തവും പ്രകടവുമാണ്; വന്ന് എന്നെ അവനുമായി ഒന്നിപ്പിക്കാൻ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? ||1||

ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥
khatt saasat bicharat mukh giaanaa |

തത്ത്വചിന്തയുടെ ആറ് സ്കൂളുകളുടെ ജ്ഞാനം ആളുകൾ ഓർമ്മയിൽ നിന്ന് വായിക്കുന്നു;

ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥
poojaa tilak teerath isanaanaa |

അവർ ആരാധനാ ശുശ്രൂഷകൾ നടത്തുകയും, നെറ്റിയിൽ ആചാരപരമായ മതപരമായ അടയാളങ്ങൾ ധരിക്കുകയും, തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ ആചാരപരമായ ശുദ്ധീകരണ സ്നാനങ്ങൾ നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
nivalee karam aasan chauraaseeh in meh saant na aavai jeeo |2|

അവർ വെള്ളം ഉപയോഗിച്ച് ആന്തരിക ശുദ്ധീകരണ പരിശീലനം നടത്തുകയും എൺപത്തിനാല് യോഗാസനങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; എന്നിട്ടും, ഇതിലൊന്നും അവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നില്ല. ||2||

ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥
anik barakh kee jap taapaa |

അവർ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, വർഷങ്ങളോളം കഠിനമായ സ്വയം അച്ചടക്കം പരിശീലിക്കുന്നു;

ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥
gavan keea dharatee bharamaataa |

അവർ ഭൂമിയിലെങ്ങും യാത്ര ചെയ്യുന്നു;

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
eik khin hiradai saant na aavai jogee bahurr bahurr utth dhaavai jeeo |3|

എന്നിട്ടും അവരുടെ ഹൃദയങ്ങൾക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും സമാധാനമില്ല. യോഗി വീണ്ടും വീണ്ടും എഴുന്നേറ്റ് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നു. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kar kirapaa mohi saadh milaaeaa |

അവിടുത്തെ കാരുണ്യത്താൽ ഞാൻ വിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
man tan seetal dheeraj paaeaa |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും തണുത്തുറഞ്ഞു; ക്ഷമയും സംയമനവും കൊണ്ട് ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
prabh abinaasee basiaa ghatt bheetar har mangal naanak gaavai jeeo |4|5|12|

അനശ്വരനായ ദൈവം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കാൻ വന്നിരിക്കുന്നു. നാനാക്ക് കർത്താവിന് സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു. ||4||5||12||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥
paarabraham aparanpar devaa |

പരമാത്മാവായ ദൈവം അനന്തവും ദിവ്യവുമാണ്;

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
agam agochar alakh abhevaa |

അവൻ അപ്രാപ്യനും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനും അദൃശ്യനും അദൃശ്യനുമാണ്.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥
deen deaal gopaal gobindaa har dhiaavahu guramukh gaatee jeeo |1|

സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനും, ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകനും, പ്രപഞ്ചനാഥനും, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവനുമായ, ഗുരുമുഖന്മാർ മോക്ഷം കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
guramukh madhusoodan nisataare |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനാൽ മോചിപ്പിക്കപ്പെട്ടവരാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
guramukh sangee krisan muraare |

ശ്രീകൃഷ്ണൻ ഗുരുമുഖൻ്റെ സഹചാരിയായി മാറുന്നു.

ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥
deaal damodar guramukh paaeeai horat kitai na bhaatee jeeo |2|

ഗുരുമുഖൻ കരുണാമയനായ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു. അവൻ മറ്റൊരു വഴിയും കണ്ടെത്തിയില്ല. ||2||

ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥
nirahaaree kesav niravairaa |

അവന് ഭക്ഷണം കഴിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല; അവൻ്റെ മുടി അത്ഭുതകരവും മനോഹരവുമാണ്; അവൻ വിദ്വേഷത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്.

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥
kott janaa jaa ke poojeh pairaa |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ അവൻ്റെ പാദങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥
guramukh hiradai jaa kai har har soee bhagat ikaatee jeeo |3|

അവൻ മാത്രമാണ് ഒരു ഭക്തൻ, അവൻ ഗുരുമുഖനായി മാറുന്നു, അവൻ്റെ ഹൃദയം ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ എന്നിവയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||

ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
amogh darasan beant apaaraa |

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം എന്നേക്കും ഫലവത്താകുന്നു; അവൻ അനന്തവും അനുപമവുമാണ്.

ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
vadd samarath sadaa daataaraa |

അവൻ ഭയങ്കരനും സർവ്വശക്തനുമാണ്; അവൻ എന്നേക്കും വലിയ ദാതാവാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
guramukh naam japeeai tith tareeai gat naanak viralee jaatee jeeo |4|6|13|

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുക, നിങ്ങളെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകും. ഓ നാനാക്ക്, ഈ അവസ്ഥ അറിയുന്നവർ വിരളമാണ്! ||4||6||13||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥
kahiaa karanaa ditaa lainaa |

അങ്ങ് കല്പിച്ചതുപോലെ ഞാൻ അനുസരിക്കുന്നു; നീ നൽകുന്നതുപോലെ എനിക്കും ലഭിക്കും.

ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
gareebaa anaathaa teraa maanaa |

നീ സൗമ്യതയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും അഭിമാനമാണ്.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
sabh kichh toonhai toonhai mere piaare teree kudarat kau bal jaaee jeeo |1|

നിങ്ങളാണ് എല്ലാം; നീ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്. നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തിക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥
bhaanai ujharr bhaanai raahaa |

നിൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ ഞങ്ങൾ മരുഭൂമിയിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്താൽ, ഞങ്ങൾ പാത കണ്ടെത്തുന്നു.

ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥
bhaanai har gun guramukh gaavaahaa |

അങ്ങയുടെ ഹിതത്താൽ ഞങ്ങൾ ഗുരുമുഖ് ആകുകയും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
bhaanai bharam bhavai bahu joonee sabh kichh tisai rajaaee jeeo |2|

അങ്ങയുടെ ഇച്ഛാശക്തിയാൽ ഞങ്ങൾ എണ്ണമറ്റ ജീവിതകാലങ്ങളിൽ സംശയത്തിൽ അലയുന്നു. എല്ലാം നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം സംഭവിക്കുന്നു. ||2||

ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥
naa ko moorakh naa ko siaanaa |

ആരും വിഡ്ഢികളല്ല, ആരും മിടുക്കരുമല്ല.

ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
varatai sabh kichh teraa bhaanaa |

നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം എല്ലാം നിർണ്ണയിക്കുന്നു;

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
agam agochar beant athaahaa teree keemat kahan na jaaee jeeo |3|

നിങ്ങൾ അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവും അനന്തവും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്. നിങ്ങളുടെ മൂല്യം പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
khaak santan kee dehu piaare |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, വിശുദ്ധരുടെ പൊടികൊണ്ട് എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥
aae peaa har terai duaarai |

കർത്താവേ, ഞാൻ വന്നു നിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ വീണിരിക്കുന്നു.

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
darasan pekhat man aaghaavai naanak milan subhaaee jeeo |4|7|14|

അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട് എൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തമായി. ഓ നാനാക്ക്, സ്വാഭാവികമായ ലാഘവത്തോടെ ഞാൻ അവനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||7||14||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥
dukh tade jaa visar jaavai |

അവർ കർത്താവിനെ മറക്കുന്നു, അവർ വേദനയാൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
bhukh viaapai bahu bidh dhaavai |

വിശപ്പുകൊണ്ട് അവർ എല്ലാ ദിശകളിലേക്കും ഓടുന്നു.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
simarat naam sadaa suhelaa jis devai deen deaalaa jeeo |1|

നാമത്തെ അനുസ്മരിച്ചുകൊണ്ട് അവർ എന്നേക്കും സന്തുഷ്ടരാണ്. സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ള കർത്താവ് അത് അവർക്ക് നൽകുന്നു. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥
satigur meraa vadd samarathaa |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു സർവ്വശക്തനാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430