ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 329


ਮਨਹਿ ਮਾਰਿ ਕਵਨ ਸਿਧਿ ਥਾਪੀ ॥੧॥
maneh maar kavan sidh thaapee |1|

തൻ്റെ മനസ്സിനെ കൊന്ന് അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തിയുള്ള ഒരു സിദ്ധനായി സ്വയം സ്ഥാപിച്ചത് ആരാണ്? ||1||

ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਨਿ ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ॥
kavan su mun jo man maarai |

തൻ്റെ മനസ്സിനെ കൊന്നൊടുക്കിയ ആ മൗനമുനി ആരാണ്?

ਮਨ ਕਉ ਮਾਰਿ ਕਹਹੁ ਕਿਸੁ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man kau maar kahahu kis taarai |1| rahaau |

മനസ്സിനെ കൊന്നുകൊണ്ട്, എന്നോട് പറയൂ, ആരാണ് രക്ഷിക്കപ്പെട്ടത്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
man antar bolai sabh koee |

മനസ്സിലൂടെയാണ് എല്ലാവരും സംസാരിക്കുന്നത്.

ਮਨ ਮਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
man maare bin bhagat na hoee |2|

മനസ്സിനെ കൊല്ലാതെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തില്ല. ||2||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
kahu kabeer jo jaanai bheo |

ഈ നിഗൂഢതയുടെ രഹസ്യം അറിയാവുന്ന കബീർ പറയുന്നു.

ਮਨੁ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਉ ॥੩॥੨੮॥
man madhusoodan tribhavan deo |3|28|

മൂന്ന് ലോകങ്ങളുടെയും നാഥനെ സ്വന്തം മനസ്സിൽ കാണുന്നു. ||3||28||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਓਇ ਜੁ ਦੀਸਹਿ ਅੰਬਰਿ ਤਾਰੇ ॥
oe ju deeseh anbar taare |

ആകാശത്ത് കാണുന്ന നക്ഷത്രങ്ങൾ

ਕਿਨਿ ਓਇ ਚੀਤੇ ਚੀਤਨਹਾਰੇ ॥੧॥
kin oe cheete cheetanahaare |1|

- അവ വരച്ച ചിത്രകാരൻ ആരാണ്? ||1||

ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਅੰਬਰੁ ਕਾ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ॥
kahu re panddit anbar kaa siau laagaa |

ഹേ പണ്ഡിറ്റ്, എന്നോട് പറയൂ, ആകാശം എന്താണ് ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്?

ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਸਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
boojhai boojhanahaar sabhaagaa |1| rahaau |

ഇതറിയുന്ന ആൾ വളരെ ഭാഗ്യവാനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਕਰਹਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥
sooraj chand kareh ujeeaaraa |

സൂര്യനും ചന്ദ്രനും പ്രകാശം നൽകുന്നു;

ਸਭ ਮਹਿ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰਾ ॥੨॥
sabh meh pasariaa braham pasaaraa |2|

ദൈവത്തിൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ വിപുലീകരണം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുന്നു. ||2||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਇ ॥
kahu kabeer jaanaigaa soe |

കബീർ പറയുന്നു, തനിക്ക് മാത്രമേ ഇത് അറിയൂ.

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮੈ ਹੋਇ ॥੩॥੨੯॥
hiradai raam mukh raamai hoe |3|29|

അവരുടെ ഹൃദയം യഹോവയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവരുടെ വായും യഹോവയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||29||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਬੇਦ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਾਈ ॥
bed kee putree sinmrit bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, വേദങ്ങളുടെ മകളാണ് സിമൃതി.

ਸਾਂਕਲ ਜੇਵਰੀ ਲੈ ਹੈ ਆਈ ॥੧॥
saankal jevaree lai hai aaee |1|

അവൾ ഒരു ചങ്ങലയും കയറും കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. ||1||

ਆਪਨ ਨਗਰੁ ਆਪ ਤੇ ਬਾਧਿਆ ॥
aapan nagar aap te baadhiaa |

അവൾ ജനങ്ങളെ സ്വന്തം നഗരത്തിൽ തടവിലാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਮੋਹ ਕੈ ਫਾਧਿ ਕਾਲ ਸਰੁ ਸਾਂਧਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
moh kai faadh kaal sar saandhiaa |1| rahaau |

അവൾ വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് മുറുക്കി മരണത്തിൻ്റെ അസ്ത്രം തൊടുത്തുവിട്ടു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਟੀ ਨ ਕਟੈ ਤੂਟਿ ਨਹ ਜਾਈ ॥
kattee na kattai toott nah jaaee |

മുറിക്കുന്നതിലൂടെ, അവളെ മുറിക്കാൻ കഴിയില്ല, തകർക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਸਾ ਸਾਪਨਿ ਹੋਇ ਜਗ ਕਉ ਖਾਈ ॥੨॥
saa saapan hoe jag kau khaaee |2|

അവൾ ഒരു സർപ്പമായിത്തീർന്നു, അവൾ ലോകത്തെ തിന്നുന്നു. ||2||

ਹਮ ਦੇਖਤ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ॥
ham dekhat jin sabh jag loottiaa |

എൻ്റെ കൺമുന്നിൽ അവൾ ലോകം മുഴുവൻ കൊള്ളയടിച്ചു.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੈ ਰਾਮ ਕਹਿ ਛੂਟਿਆ ॥੩॥੩੦॥
kahu kabeer mai raam keh chhoottiaa |3|30|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് കബീർ പറയുന്നു, ഞാൻ അവളിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടു. ||3||30||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਦੇਇ ਮੁਹਾਰ ਲਗਾਮੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥
dee muhaar lagaam pahiraavau |

ഞാൻ കടിഞ്ഞാൺ പിടിച്ച് കടിഞ്ഞാൺ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു;

ਸਗਲ ਤ ਜੀਨੁ ਗਗਨ ਦਉਰਾਵਉ ॥੧॥
sagal ta jeen gagan dauraavau |1|

എല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ച് ഞാൻ ഇപ്പോൾ ആകാശത്തിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു. ||1||

ਅਪਨੈ ਬੀਚਾਰਿ ਅਸਵਾਰੀ ਕੀਜੈ ॥
apanai beechaar asavaaree keejai |

ഞാൻ ആത്മവിചിന്തനം എൻ്റെ പർവ്വതമാക്കി,

ਸਹਜ ਕੈ ਪਾਵੜੈ ਪਗੁ ਧਰਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sahaj kai paavarrai pag dhar leejai |1| rahaau |

അവബോധജന്യമായ സമനിലയിൽ ഞാൻ കാലുകൾ വച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਲੁ ਰੇ ਬੈਕੁੰਠ ਤੁਝਹਿ ਲੇ ਤਾਰਉ ॥
chal re baikuntth tujheh le taarau |

വരൂ, ഞാൻ നിന്നെ സ്വർഗത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകട്ടെ.

ਹਿਚਹਿ ਤ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਚਾਬੁਕ ਮਾਰਉ ॥੨॥
hicheh ta prem kai chaabuk maarau |2|

നിങ്ങൾ അമാന്തിച്ചാൽ, ആത്മീയ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ചാട്ടകൊണ്ട് ഞാൻ നിങ്ങളെ അടിക്കും. ||2||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਭਲੇ ਅਸਵਾਰਾ ॥
kahat kabeer bhale asavaaraa |

കബീർ പറയുന്നു, അതിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞവർ

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥੩॥੩੧॥
bed kateb te raheh niraaraa |3|31|

വേദങ്ങളും ഖുറാനും ബൈബിളും മികച്ച റൈഡറുകളാണ്. ||3||31||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਜਿਹ ਮੁਖਿ ਪਾਂਚਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਏ ॥
jih mukh paanchau amrit khaae |

പഞ്ചഭക്ഷണം കഴിച്ചിരുന്ന ആ വായ

ਤਿਹ ਮੁਖ ਦੇਖਤ ਲੂਕਟ ਲਾਏ ॥੧॥
tih mukh dekhat lookatt laae |1|

- ആ വായിൽ തീജ്വാലകൾ പ്രയോഗിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. ||1||

ਇਕੁ ਦੁਖੁ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕਾਟਹੁ ਮੇਰਾ ॥
eik dukh raam raae kaattahu meraa |

കർത്താവേ, എൻ്റെ രാജാവേ, ഈ ഒരു കഷ്ടതയിൽ നിന്ന് എന്നെ മോചിപ്പിക്കേണമേ.

ਅਗਨਿ ਦਹੈ ਅਰੁ ਗਰਭ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agan dahai ar garabh baseraa |1| rahaau |

ഞാൻ തീയിൽ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുകയോ വീണ്ടും ഗർഭപാത്രത്തിൽ എറിയപ്പെടുകയോ ചെയ്യരുത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਇਆ ਬਿਗੂਤੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤੀ ॥
kaaeaa bigootee bahu bidh bhaatee |

ശരീരം പല വഴികളിലൂടെയും മാർഗങ്ങളിലൂടെയും നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕੋ ਜਾਰੇ ਕੋ ਗਡਿ ਲੇ ਮਾਟੀ ॥੨॥
ko jaare ko gadd le maattee |2|

ചിലർ കത്തിക്കുന്നു, ചിലർ ഭൂമിയിൽ കുഴിച്ചിടുന്നു. ||2||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਚਰਣ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥
kahu kabeer har charan dikhaavahu |

കബീർ പറയുന്നു, കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ താമര പാദങ്ങൾ എനിക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിത്തരൂ;

ਪਾਛੈ ਤੇ ਜਮੁ ਕਿਉ ਨ ਪਠਾਵਹੁ ॥੩॥੩੨॥
paachhai te jam kiau na patthaavahu |3|32|

അതിനു ശേഷം പോയി എന്നെ മരണത്തിലേക്ക് അയക്കുക. ||3||32||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਆਪੇ ਪਾਵਕੁ ਆਪੇ ਪਵਨਾ ॥
aape paavak aape pavanaa |

അവൻ തന്നെ അഗ്നിയാണ്, അവൻ തന്നെ കാറ്റാണ്.

ਜਾਰੈ ਖਸਮੁ ਤ ਰਾਖੈ ਕਵਨਾ ॥੧॥
jaarai khasam ta raakhai kavanaa |1|

നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ഒരാളെ ചുട്ടുകളയാൻ ആഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ, ആർക്കാണ് അവനെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയുക? ||1||

ਰਾਮ ਜਪਤ ਤਨੁ ਜਰਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ॥
raam japat tan jar kee na jaae |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ ശരീരം കത്തിച്ചാൽ എന്തുസംഭവിക്കും?

ਰਾਮ ਨਾਮ ਚਿਤੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam chit rahiaa samaae |1| rahaau |

എൻ്റെ ബോധം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾ ਕੋ ਜਰੈ ਕਾਹਿ ਹੋਇ ਹਾਨਿ ॥
kaa ko jarai kaeh hoe haan |

ആർക്കാണ് പൊള്ളലേറ്റത്, ആർക്കാണ് നഷ്ടം?

ਨਟ ਵਟ ਖੇਲੈ ਸਾਰਿਗਪਾਨਿ ॥੨॥
natt vatt khelai saarigapaan |2|

തൻ്റെ പന്ത് ഉപയോഗിച്ച് ജഗ്ലറെപ്പോലെ കർത്താവ് കളിക്കുന്നു. ||2||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਖਰ ਦੁਇ ਭਾਖਿ ॥
kahu kabeer akhar due bhaakh |

കബീർ പറയുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ രണ്ടക്ഷരം - രാ മാ.

ਹੋਇਗਾ ਖਸਮੁ ਤ ਲੇਇਗਾ ਰਾਖਿ ॥੩॥੩੩॥
hoeigaa khasam ta leeigaa raakh |3|33|

അവൻ നിങ്ങളുടെ നാഥനും യജമാനനുമാണെങ്കിൽ, അവൻ നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കും. ||3||33||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੁਪਦੇ ॥
gaurree kabeer jee dupade |

ഗൗരി, കബീർ ജീ, ധോ-പധയ്:

ਨਾ ਮੈ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
naa mai jog dhiaan chit laaeaa |

ഞാൻ യോഗ പരിശീലിച്ചിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കിൽ എൻ്റെ ബോധം ധ്യാനത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ചിട്ടില്ല.

ਬਿਨੁ ਬੈਰਾਗ ਨ ਛੂਟਸਿ ਮਾਇਆ ॥੧॥
bin bairaag na chhoottas maaeaa |1|

പരിത്യാഗമില്ലാതെ എനിക്ക് മായയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਕੈਸੇ ਜੀਵਨੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰਾ ॥
kaise jeevan hoe hamaaraa |

ഞാൻ എങ്ങനെ എൻ്റെ ജീവിതം കടന്നുപോയി?


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430