ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 825


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹੇ ॥੨॥੧੭॥੧੦੩॥
kar kirapaa pooran prabh daate niramal jas naanak daas kahe |2|17|103|

തികഞ്ഞ ദൈവമേ, മഹാനായ ദാതാവേ, കരുണയുള്ളവനായിരിക്കേണമേ, അടിമ നാനാക്ക് അങ്ങയുടെ കുറ്റമറ്റ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചേക്കാം. ||2||17||103||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥
sulahee te naaraaein raakh |

സുൽഹി ഖാനിൽ നിന്ന് ഭഗവാൻ എന്നെ രക്ഷിച്ചു.

ਸੁਲਹੀ ਕਾ ਹਾਥੁ ਕਹੀ ਨ ਪਹੁਚੈ ਸੁਲਹੀ ਹੋਇ ਮੂਆ ਨਾਪਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sulahee kaa haath kahee na pahuchai sulahee hoe mooaa naapaak |1| rahaau |

ചക്രവർത്തി തൻ്റെ ഗൂഢാലോചനയിൽ വിജയിച്ചില്ല, അപമാനത്തിൽ അദ്ദേഹം മരിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਖਸਮਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਗਇਆ ਹੈ ਖਾਕੁ ॥
kaadt kutthaar khasam sir kaattiaa khin meh hoe geaa hai khaak |

കർത്താവും ഗുരുവും കോടാലി ഉയർത്തി, അവൻ്റെ തല വെട്ടി; ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവൻ പൊടിയായി. ||1||

ਮੰਦਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਪਚਿਆ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਤਿਨਿ ਦੀਨਾ ਧਾਕੁ ॥੧॥
mandaa chitavat chitavat pachiaa jin rachiaa tin deenaa dhaak |1|

തിന്മ ആസൂത്രണം ചെയ്യുകയും ആസൂത്രണം ചെയ്യുകയും ചെയ്തു, അവൻ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു. അവനെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ, അവനെ ഒരു തള്ളൽ കൊടുത്തു.

ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਧਨੁ ਕਿਛੂ ਨ ਰਹਿਓ ਸੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਸਭ ਭਾਈ ਸਾਕੁ ॥
putr meet dhan kichhoo na rahio su chhodd geaa sabh bhaaee saak |

അവൻ്റെ പുത്രന്മാർ, സുഹൃത്തുക്കൾ, സമ്പത്ത് എന്നിവയിൽ ഒന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല; എല്ലാ സഹോദരങ്ങളെയും ബന്ധുക്കളെയും ഉപേക്ഷിച്ച് അവൻ പോയി.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਜਨ ਕਾ ਕੀਨੋ ਪੂਰਨ ਵਾਕੁ ॥੨॥੧੮॥੧੦੪॥
kahu naanak tis prabh balihaaree jin jan kaa keeno pooran vaak |2|18|104|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, തൻ്റെ അടിമയുടെ വാക്ക് നിറവേറ്റിയ ദൈവത്തിന് ഞാൻ ഒരു ബലിയാണ്. ||2||18||104||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸੇਵ ॥
poore gur kee pooree sev |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിനുള്ള സേവനമാണ് പരിപൂർണ്ണം.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਜੁ ਰਾਸਿ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aape aap varatai suaamee kaaraj raas keea guradev |1| rahaau |

നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ സ്വയം സർവ്വവ്യാപിയാണ്. ദിവ്യഗുരു എൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਦਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਓ ਆਪਿ ॥
aad madh prabh ant suaamee apanaa thaatt banaaeio aap |

ആദിയിലും മധ്യത്തിലും അവസാനത്തിലും ദൈവം നമ്മുടെ ഏക നാഥനും യജമാനനുമാണ്. അവൻ തന്നെ തൻ്റെ സൃഷ്ടിയെ രൂപപ്പെടുത്തി.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
apane sevak kee aape raakhai prabh mere ko vadd parataap |1|

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ ദാസനെ രക്ഷിക്കുന്നു. എൻ്റെ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം വലുതാണ്! ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਕੀਨੑੇ ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥
paarabraham paramesur satigur vas keenae jin sagale jant |

പരമാത്മാവായ ദൈവം, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവാണ്; എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും അവൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥੨॥੧੯॥੧੦੫॥
charan kamal naanak saranaaee raam naam jap niramal mant |2|19|105|

നാനാക്ക് തൻ്റെ താമര പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, കുറ്റമറ്റ മന്ത്രം ജപിക്കുന്നു. ||2||19||105||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਾਪ ਪਾਪ ਤੇ ਰਾਖੇ ਆਪ ॥
taap paap te raakhe aap |

അവൻ തന്നെ എന്നെ കഷ്ടപ്പാടുകളിൽ നിന്നും പാപത്തിൽ നിന്നും സംരക്ഷിക്കുന്നു.

ਸੀਤਲ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seetal bhe gur charanee laage raam naam hirade meh jaap |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വീണു ഞാൻ തണുത്തുറഞ്ഞു; ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਸਤ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੇ ਜਗਤ ਉਧਾਰ ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
kar kirapaa hasat prabh deene jagat udhaar nav khandd prataap |

അവൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകി, ദൈവം അവൻ്റെ കൈകൾ നീട്ടി. അവൻ ലോകത്തിൻ്റെ വിമോചകനാണ്; ഒൻപത് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിലും അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള തേജസ്സ് വ്യാപിക്കുന്നു.

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਅਨਦ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨ ਤਨ ਸਚੁ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
dukh binase sukh anad pravesaa trisan bujhee man tan sach dhraap |1|

എൻ്റെ വേദന നീങ്ങി, സമാധാനവും സന്തോഷവും വന്നിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ ആഗ്രഹം ശമിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും യഥാർത്ഥമായി സംതൃപ്തമായി. ||1||

ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਣਿ ਸਮਰਥਾ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ॥
anaath ko naath saran samarathaa sagal srisatt ko maaee baap |

അവൻ യജമാനനില്ലാത്തവൻ്റെ യജമാനനാണ്, സങ്കേതം നൽകാൻ സർവ്വശക്തനാണ്. അവൻ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ മാതാവും പിതാവുമാണ്.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਾਨਕ ਆਲਾਪ ॥੨॥੨੦॥੧੦੬॥
bhagat vachhal bhai bhanjan suaamee gun gaavat naanak aalaap |2|20|106|

അവൻ തൻ്റെ ഭക്തന്മാരുടെ സ്നേഹിതനാണ്, ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്; നാനാക്ക് തൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുകയും പാടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||20||106||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਪਛਾਨੁ ॥
jis te upajiaa tiseh pachhaan |

നിങ്ങൾ ആരിൽ നിന്നാണ് ഉത്ഭവിച്ചതെന്ന് അംഗീകരിക്കുക.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਧਿਆਇਆ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਹੋਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham paramesar dhiaaeaa kusal khem hoe kaliaan |1| rahaau |

പരമാത്മാവായ പരമേശ്വരനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ശാന്തിയും ആനന്ദവും മോക്ഷവും കണ്ടെത്തി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡ ਭਾਗੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
gur pooraa bhettio badd bhaagee antarajaamee sugharr sujaan |

മഹത്തായ ഭാഗ്യത്താൽ ഞാൻ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, അതിനാൽ ജ്ഞാനിയും എല്ലാം അറിയുന്നവനുമായ, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമായ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪਨੇ ਬਡ ਸਮਰਥੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥੧॥
haath dee raakhe kar apane badd samarath nimaaniaa ko maan |1|

അവൻ തൻ്റെ കൈ എനിക്കു തന്നു, എന്നെ അവൻ്റേതാക്കി, അവൻ എന്നെ രക്ഷിച്ചു; അവൻ തികച്ചും സർവ്വശക്തനാണ്, അപമാനിതരുടെ ബഹുമാനമാണ്. ||1||

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅੰਧਕਾਰ ਪ੍ਰਗਟੇ ਚਾਨਾਣੁ ॥
bhram bhai binas ge khin bheetar andhakaar pragatte chaanaan |

സംശയവും ഭയവും ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് ദൂരീകരിക്കപ്പെട്ടു, ഇരുട്ടിൽ ദൈവിക വെളിച്ചം പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੨੧॥੧੦੭॥
saas saas aaraadhai naanak sadaa sadaa jaaeeai kurabaan |2|21|107|

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും നാനാക്ക് ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; എന്നേക്കും, ഞാൻ അവനു ഒരു യാഗമാണ്. ||2||21||107||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦੋਵੈ ਥਾਵ ਰਖੇ ਗੁਰ ਸੂਰੇ ॥
dovai thaav rakhe gur soore |

ഇവിടെയും പരലോകത്തും ശക്തനായ ഗുരു എന്നെ സംരക്ഷിക്കുന്നു.

ਹਲਤ ਪਲਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਵਾਰੇ ਕਾਰਜ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat paarabraham savaare kaaraj hoe sagale poore |1| rahaau |

ദൈവം എനിക്കായി ഇഹലോകവും പരലോകവും അലങ്കരിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിപൂർണ്ണമായി പരിഹരിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਮਜਨੁ ਹੋਵਤ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥
har har naam japat sukh sahaje majan hovat saadhoo dhoore |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ച്, ഹർ, ഹർ, ഞാൻ ശാന്തിയും സമനിലയും കണ്ടെത്തി, പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയിൽ കുളിച്ചു.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰੇ ॥੧॥
aavan jaan rahe thit paaee janam maran ke mitte bisoore |1|

വരവും പോക്കും നിലച്ചു, ഞാൻ സ്ഥിരത കണ്ടെത്തി; ജനനമരണ വേദനകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു. ||1||

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਤਰੇ ਛੁਟੇ ਭੈ ਜਮ ਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
bhram bhai tare chhutte bhai jam ke ghatt ghatt ek rahiaa bharapoore |

ഞാൻ സംശയത്തിൻ്റെയും ഭയത്തിൻ്റെയും സമുദ്രം കടക്കുന്നു, മരണഭയം ഇല്ലാതായി; ഏകനായ കർത്താവ് എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430