ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 545


ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੋਵਰ ਤਹ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨਾ ॥
har charan sarovar tah karahu nivaas manaa |

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ കുളങ്ങളാണ്; എൻ്റെ മനസ്സേ, നിൻ്റെ വാസസ്ഥലം അവിടെയാണ്.

ਕਰਿ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਸਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੁ ਮਨਾ ॥
kar majan har sare sabh kilabikh naas manaa |

കർത്താവിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ കുളത്തിൽ നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണ കുളി എടുക്കുക, എൻ്റെ ആത്മാവേ, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും തുടച്ചുനീക്കപ്പെടും.

ਕਰਿ ਸਦਾ ਮਜਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਸਜਨੁ ਦੁਖ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਸੇ ॥
kar sadaa majan gobind sajan dukh andheraa naase |

സുഹൃത്തുക്കളേ, ദൈവമായ കർത്താവിൽ നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണം എന്നേക്കും എടുക്കുക, അന്ധകാരത്തിൻ്റെ വേദന നീങ്ങിപ്പോകും.

ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ਤਿਸ ਕਉ ਕਟੈ ਜਮ ਕੇ ਫਾਸੇ ॥
janam maran na hoe tis kau kattai jam ke faase |

ജനനവും മരണവും നിങ്ങളെ തൊടുകയില്ല, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറ്റുപോകും.

ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਤਹਾ ਪੂਰਨ ਆਸੋ ॥
mil saadhasange naam range tahaa pooran aaso |

അതിനാൽ വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകുക; അവിടെ നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറും.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਿਵਾਸੋ ॥੧॥
binavant naanak dhaar kirapaa har charan kamal nivaaso |1|

നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ താമര പാദങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നതിന് അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം എന്നിൽ വർഷിക്കണമേ. ||1||

ਤਹ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦਾ ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
tah anad binod sadaa anahad jhunakaaro raam |

അവിടെ എപ്പോഴും ആനന്ദവും പരമാനന്ദവും ഉണ്ട്, അടങ്ങാത്ത സ്വർഗ്ഗീയ രാഗം അവിടെ മുഴങ്ങുന്നു.

ਮਿਲਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
mil gaaveh sant janaa prabh kaa jaikaaro raam |

ഒരുമിച്ചുകൂടി, വിശുദ്ധന്മാർ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു, അവൻ്റെ വിജയം ആഘോഷിക്കുന്നു.

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਗਾਵਹਿ ਖਸਮ ਭਾਵਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨੀਆ ॥
mil sant gaaveh khasam bhaaveh har prem ras rang bhineea |

ഒരുമിച്ചു കൂടിക്കലർന്ന്, വിശുദ്ധന്മാർ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു; അവ കർത്താവിന് പ്രസാദകരവും അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെയും വാത്സല്യത്തിൻ്റെയും മഹത്തായ സത്തയാൽ പൂരിതവുമാണ്.

ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
har laabh paaeaa aap mittaaeaa mile chiree vichhuniaa |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ ലാഭം നേടുന്നു, അവരുടെ ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുന്നു, അവർ ഇത്രയും കാലം വേർപിരിഞ്ഞ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਦਇਆ ਕੀਨੑੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
geh bhujaa leene deaa keenae prabh ek agam apaaro |

അവൻ അവരെ ഭുജത്തിൽ പിടിച്ചു തൻ്റെ സ്വന്തമാക്കുന്നു; ദൈവം, ഏകനും, അപ്രാപ്യവും, അനന്തവുമായ, തൻ്റെ ദയ നൽകുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੋ ॥੨॥
binavant naanak sadaa niramal sach sabad run jhunakaaro |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ശബാദിലെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നവർ എന്നേക്കും കുറ്റമറ്റവരാണ്. ||2||

ਸੁਣਿ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥
sun vaddabhaageea har amrit baanee raam |

ഭാഗ്യവാന്മാരേ, കർത്താവിൻ്റെ വചനത്തിലെ അംബ്രോസിയൽ ബാനി ശ്രദ്ധിക്കുക.

ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖੀ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥
jin kau karam likhee tis ridai samaanee raam |

ആരുടെ കർമ്മം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ, അവൻ മാത്രമേ അത് അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രവേശിച്ചിട്ടുള്ളൂ.

ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਤਿਨੀ ਜਾਣੀ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
akath kahaanee tinee jaanee jis aap prabh kirapaa kare |

ദൈവം തൻ്റെ കാരുണ്യം കാണിച്ചിട്ടുള്ള, പറയാത്ത സംസാരം അവനു മാത്രമേ അറിയൂ.

ਅਮਰੁ ਥੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਮੂਆ ਕਲਿ ਕਲੇਸਾ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥
amar theea fir na mooaa kal kalesaa dukh hare |

അവൻ അനശ്വരനാകുന്നു, ഇനി മരിക്കയില്ല; അവൻ്റെ കഷ്ടതകളും തർക്കങ്ങളും വേദനകളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਾਈ ਤਜਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਣੀ ॥
har saran paaee taj na jaaee prabh preet man tan bhaanee |

അവൻ കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരം കണ്ടെത്തുന്നു; അവൻ കർത്താവിനെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നതുമില്ല. ദൈവസ്നേഹം അവൻ്റെ മനസ്സിനും ശരീരത്തിനും പ്രസാദകരമാണ്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੩॥
binavant naanak sadaa gaaeeai pavitr amrit baanee |3|

നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, അവൻ്റെ വചനത്തിൻ്റെ വിശുദ്ധ അംബ്രോസിയൽ ബാനി എന്നേക്കും പാടുക. ||3||

ਮਨ ਤਨ ਗਲਤੁ ਭਏ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
man tan galat bhe kichh kahan na jaaee raam |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ലഹരിയിലാണ് - ഈ അവസ്ഥ വിവരിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਅੜਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥
jis te upajiarraa tin leea samaaee raam |

നാം അവനിൽ നിന്നാണ് ഉത്ഭവിച്ചത്, ഒരിക്കൽ കൂടി അവനിൽ ലയിക്കും.

ਮਿਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਉਦਕੁ ਉਦਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥
mil braham jotee ot potee udak udak samaaeaa |

വെള്ളം വെള്ളത്തിൽ ലയിക്കുന്നതുപോലെ ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ വെളിച്ചത്തിലേക്ക് ലയിക്കുന്നു.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਨਹ ਦੂਜਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
jal thal maheeal ek raviaa nah doojaa drisattaaeaa |

ഏകനായ കർത്താവ് വെള്ളത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും വ്യാപിക്കുന്നു - ഞാൻ മറ്റൊന്നും കാണുന്നില്ല.

ਬਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
ban trin tribhavan poor pooran keemat kahan na jaaee |

അവൻ കാടുകളിലും പുൽമേടുകളിലും മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുന്നു. എനിക്ക് അവൻ്റെ മൂല്യം പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥
binavant naanak aap jaanai jin eh banat banaaee |4|2|5|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, അവനു മാത്രമേ അറിയൂ - ഈ സൃഷ്ടി സൃഷ്ടിച്ചവൻ. ||4||2||5||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 |

ബിഹാഗ്ര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਖੋਜਤ ਸੰਤ ਫਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
khojat sant fireh prabh praan adhaare raam |

തങ്ങളുടെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങായ ദൈവത്തെ തേടി വിശുദ്ധന്മാർ ചുറ്റിനടക്കുന്നു.

ਤਾਣੁ ਤਨੁ ਖੀਨ ਭਇਆ ਬਿਨੁ ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
taan tan kheen bheaa bin milat piaare raam |

അവർ തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട നാഥനുമായി ലയിച്ചില്ലെങ്കിൽ അവരുടെ ശരീരത്തിൻ്റെ ശക്തി നഷ്ടപ്പെടും.

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਮਇਆ ਧਾਰੇ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲੀਜੀਐ ॥
prabh milahu piaare meaa dhaare kar deaa larr laae leejeeai |

ദൈവമേ, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനേ, ഞാൻ നിന്നിൽ ലയിക്കുന്നതിന്, നിൻ്റെ ദയ എനിക്ക് നൽകേണമേ; അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ, അങ്ങയുടെ അങ്കിയുടെ അരികിൽ എന്നെ ബന്ധിക്കുക.

ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਅਪਨਾ ਜਪਉ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਜੀਜੀਐ ॥
dehi naam apanaa jpau suaamee har daras pekhe jeejeeai |

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, അങ്ങയുടെ നാമം ജപിക്കാൻ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ; അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਸਮਰਥ ਪੂਰਨ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
samarath pooran sadaa nihachal aooch agam apaare |

അവൻ സർവ്വശക്തനും പൂർണ്ണനും ശാശ്വതനും മാറ്റമില്ലാത്തവനും ഉന്നതനും സമീപിക്കാനാവാത്തവനും അനന്തവുമാണ്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
binavant naanak dhaar kirapaa milahu praan piaare |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ പ്രിയേ, ഞാൻ നിന്നിൽ ലയിക്കുന്നതിന് നിൻ്റെ കരുണ എന്നിൽ ചൊരിയേണമേ. ||1||

ਜਪ ਤਪ ਬਰਤ ਕੀਨੇ ਪੇਖਨ ਕਉ ਚਰਣਾ ਰਾਮ ॥
jap tap barat keene pekhan kau charanaa raam |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ പാദങ്ങൾ ദർശിക്കുന്നതിനായി ഞാൻ ജപം, തീവ്രമായ ധ്യാനം, ഉപവാസം എന്നിവ അഭ്യസിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਤਪਤਿ ਨ ਕਤਹਿ ਬੁਝੈ ਬਿਨੁ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾ ਰਾਮ ॥
tapat na kateh bujhai bin suaamee saranaa raam |

എന്നിട്ടും, ഗുരുനാഥൻ്റെ സങ്കേതമില്ലാതെ എൻ്റെ ജ്വലനം ശമിച്ചിട്ടില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰੀਐ ॥
prabh saran teree kaatt beree sansaar saagar taareeai |

ദൈവമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു - ദയവായി, എൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ അറുത്തുമാറ്റി, എന്നെ ലോക-സമുദ്രത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകുക.

ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨਾ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਉਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰੀਐ ॥
anaath niragun kachh na jaanaa meraa gun aaugan na beechaareeai |

ഞാൻ യജമാനനും വിലയില്ലാത്തവനും ഒന്നും അറിയാത്തവനും ആകുന്നു; ദയവായി എൻ്റെ ഗുണങ്ങളും കുറവുകളും കണക്കാക്കരുത്.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥
deen deaal gopaal preetam samarath kaaran karanaa |

കർത്താവേ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, ലോകത്തെ പരിപാലിക്കുന്നവനേ, പ്രിയമുള്ളവനേ, സർവ്വശക്തനായ കാരണവനേ.

ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਮਾਗੈ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ॥੨॥
naanak chaatrik har boond maagai jap jeevaa har har charanaa |2|

നാനാക്ക്, പാട്ടുപക്ഷി, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഴത്തുള്ളിക്കായി യാചിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളെ ധ്യാനിച്ച്, ഹർ, ഹർ, അവൻ ജീവിക്കുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430