ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 952


ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੀਰੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
vin gur peerai ko thaae na paaee |

ഗുരുവോ ആദ്ധ്യാത്മികാചാര്യനോ ഇല്ലാതെ ആരെയും അംഗീകരിക്കില്ല.

ਰਾਹੁ ਦਸਾਇ ਓਥੈ ਕੋ ਜਾਇ ॥
raahu dasaae othai ko jaae |

അവർക്ക് വഴി കാണിച്ചുകൊടുത്തേക്കാം, എന്നാൽ കുറച്ചുപേർ മാത്രമേ അവിടെ പോകുന്നുള്ളൂ.

ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਭਿਸਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
karanee baajhahu bhisat na paae |

സത്കർമങ്ങളുടെ കർമ്മം കൂടാതെ സ്വർഗ്ഗം ലഭിക്കുകയില്ല.

ਜੋਗੀ ਕੈ ਘਰਿ ਜੁਗਤਿ ਦਸਾਈ ॥
jogee kai ghar jugat dasaaee |

യോഗിയുടെ ആശ്രമത്തിൽ യോഗയുടെ മാർഗ്ഗം പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤਿਤੁ ਕਾਰਣਿ ਕਨਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਪਾਈ ॥
tit kaaran kan mundraa paaee |

വഴി കാണിക്കാൻ അവർ കമ്മലുകൾ ധരിക്കുന്നു.

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਪਾਇ ਫਿਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
mundraa paae firai sansaar |

കമ്മലുകൾ ധരിച്ച് അവർ ലോകമെമ്പാടും കറങ്ങുന്നു.

ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
jithai kithai sirajanahaar |

സൃഷ്ടാവായ കർത്താവ് എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਾਟਾਊ ॥
jete jeea tete vaattaaoo |

ജീവികളുള്ളത്ര സഞ്ചാരികളുണ്ട്.

ਚੀਰੀ ਆਈ ਢਿਲ ਨ ਕਾਊ ॥
cheeree aaee dtil na kaaoo |

ഒരാളുടെ മരണവാറണ്ട് പുറപ്പെടുവിക്കുമ്പോൾ, കാലതാമസം ഉണ്ടാകില്ല.

ਏਥੈ ਜਾਣੈ ਸੁ ਜਾਇ ਸਿਞਾਣੈ ॥
ethai jaanai su jaae siyaanai |

ഇവിടെ ഭഗവാനെ അറിയുന്നവൻ അവിടെയും അവനെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਹੋਰੁ ਫਕੜੁ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣੈ ॥
hor fakarr hindoo musalamaanai |

മറ്റുചിലർ, ഹിന്ദുവോ മുസ്ലീമോ ആകട്ടെ, വെറും വാശിയിലാണ്.

ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਹੋਇ ॥
sabhanaa kaa dar lekhaa hoe |

എല്ലാവരുടെയും കണക്ക് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ വായിക്കുന്നു;

ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਤਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
karanee baajhahu tarai na koe |

നല്ല പ്രവൃത്തികളുടെ കർമ്മം കൂടാതെ ആരും കടന്നുപോകുന്നില്ല.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੈ ਕੋਇ ॥
sacho sach vakhaanai koe |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമം സംസാരിക്കുന്ന ഒരാൾ,

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਪੁਛ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak agai puchh na hoe |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഇനിമുതൽ കണക്കു ചോദിക്കില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਆਖੀਐ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਗੜੁ ॥
har kaa mandar aakheeai kaaeaa kott garr |

ശരീരത്തിൻ്റെ കോട്ടയെ മാൻഷൻ ഓഫ് ദി ലോർഡ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਅੰਦਰਿ ਲਾਲ ਜਵੇਹਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੜੁ ॥
andar laal javeharee guramukh har naam parr |

അതിനുള്ളിൽ മാണിക്യങ്ങളും രത്നങ്ങളും കാണപ്പെടുന്നു; ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਸਰੀਰੁ ਅਤਿ ਸੋਹਣਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜੁ ॥
har kaa mandar sareer at sohanaa har har naam dirr |

ഭഗവാൻ്റെ മന്ദിരമായ ശരീരം വളരെ മനോഹരമാണ്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, ഉള്ളിൽ ആഴ്ന്നിറങ്ങുമ്പോൾ.

ਮਨਮੁਖ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਨਿਤ ਕੜੁ ॥
manamukh aap khuaaeian maaeaa moh nit karr |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ തങ്ങളെത്തന്നെ നശിപ്പിക്കുന്നു; മായയോടുള്ള ബന്ധത്തിൽ അവ തുടർച്ചയായി തിളച്ചുമറിയുന്നു.

ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੧੧॥
sabhanaa saahib ek hai poorai bhaag paaeaa jaaee |11|

ഏകനായ കർത്താവ് എല്ലാവരുടെയും യജമാനനാണ്. തികഞ്ഞ വിധിയാൽ മാത്രമാണ് അവനെ കണ്ടെത്തുന്നത്. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾ ਸਤਿ ਦੁਖੀਆ ਨਾ ਸਤਿ ਸੁਖੀਆ ਨਾ ਸਤਿ ਪਾਣੀ ਜੰਤ ਫਿਰਹਿ ॥
naa sat dukheea naa sat sukheea naa sat paanee jant fireh |

കഷ്ടപ്പാടിൽ സത്യമില്ല, സുഖത്തിൽ സത്യമില്ല. വെള്ളത്തിലൂടെ മൃഗങ്ങളെപ്പോലെ അലയുന്നതിൽ സത്യമില്ല.

ਨਾ ਸਤਿ ਮੂੰਡ ਮੁਡਾਈ ਕੇਸੀ ਨਾ ਸਤਿ ਪੜਿਆ ਦੇਸ ਫਿਰਹਿ ॥
naa sat moondd muddaaee kesee naa sat parriaa des fireh |

തല മൊട്ടയടിക്കുന്നതിൽ സത്യമില്ല; വേദഗ്രന്ഥങ്ങൾ പഠിക്കുകയോ വിദേശത്ത് അലഞ്ഞുതിരിയുകയോ ചെയ്യുന്ന സത്യമില്ല.

ਨਾ ਸਤਿ ਰੁਖੀ ਬਿਰਖੀ ਪਥਰ ਆਪੁ ਤਛਾਵਹਿ ਦੁਖ ਸਹਹਿ ॥
naa sat rukhee birakhee pathar aap tachhaaveh dukh saheh |

മരങ്ങളിലോ ചെടികളിലോ കല്ലുകളിലോ സ്വയം വികൃതമാക്കുന്നതിലോ വേദന സഹിക്കുന്നതിലോ സത്യമില്ല.

ਨਾ ਸਤਿ ਹਸਤੀ ਬਧੇ ਸੰਗਲ ਨਾ ਸਤਿ ਗਾਈ ਘਾਹੁ ਚਰਹਿ ॥
naa sat hasatee badhe sangal naa sat gaaee ghaahu chareh |

ആനകളെ ചങ്ങലയിൽ ബന്ധിക്കുന്നതിൽ സത്യമില്ല; പശുക്കളെ മേയ്ക്കുന്നതിൽ സത്യമില്ല.

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਸਿਧਿ ਦੇਵੈ ਜੇ ਸੋਈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਤਿਸੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ॥
jis hath sidh devai je soee jis no dee tis aae milai |

അവൻ മാത്രമാണ് അത് നൽകുന്നത്, ആരുടെ കൈകൾ ആത്മീയ പൂർണ്ണത കൈക്കൊള്ളുന്നു; ആർക്കു കൊടുക്കുന്നുവോ അവൻ മാത്രമേ അതു സ്വീകരിക്കുകയുള്ളൂ.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਜਿਸੁ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ॥
naanak taa kau milai vaddaaee jis ghatt bheetar sabad ravai |

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രമാണ് മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടത്, അവൻ്റെ ഹൃദയം ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਭਿ ਘਟ ਮੇਰੇ ਹਉ ਸਭਨਾ ਅੰਦਰਿ ਜਿਸਹਿ ਖੁਆਈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਕਹੈ ॥
sabh ghatt mere hau sabhanaa andar jiseh khuaaee tis kaun kahai |

ദൈവം പറയുന്നു, എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളും എൻ്റേതാണ്, എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും ഞാനുണ്ട്. ആശയക്കുഴപ്പത്തിലായ ഒരാൾക്ക് ഇത് വിശദീകരിക്കാൻ ആർക്കാണ് കഴിയുക?

ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲਾ ਵਾਟੜੀ ਤਿਸਹਿ ਭੁਲਾਵੈ ਕਉਣੁ ॥
jiseh dikhaalaa vaattarree tiseh bhulaavai kaun |

ഞാൻ വഴി കാണിച്ചുതന്ന ആ സത്തയെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കാൻ ആർക്കാണ് കഴിയുക?

ਜਿਸਹਿ ਭੁਲਾਈ ਪੰਧ ਸਿਰਿ ਤਿਸਹਿ ਦਿਖਾਵੈ ਕਉਣੁ ॥੧॥
jiseh bhulaaee pandh sir tiseh dikhaavai kaun |1|

കാലത്തിൻ്റെ തുടക്കം മുതൽ ഞാൻ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കിയ ആ സത്തയിലേക്കുള്ള വഴി ആർക്കാണ് കാണിക്കാൻ കഴിയുക? ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਜੋ ਨਿਗ੍ਰਹੁ ਕਰੈ ॥
so girahee jo nigrahu karai |

അവൻ മാത്രമാണ് ഗൃഹസ്ഥൻ, അവൻ തൻ്റെ വികാരങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭੀਖਿਆ ਕਰੈ ॥
jap tap sanjam bheekhiaa karai |

ധ്യാനം, തപസ്സ്, സ്വയം അച്ചടക്കം എന്നിവയ്ക്കായി യാചിക്കുന്നു.

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਕਾ ਕਰੇ ਸਰੀਰੁ ॥
pun daan kaa kare sareer |

അവൻ തൻ്റെ ശരീരം കൊണ്ട് ജീവകാരുണ്യ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് സംഭാവന നൽകുന്നു;

ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਗੰਗਾ ਕਾ ਨੀਰੁ ॥
so girahee gangaa kaa neer |

അങ്ങനെയുള്ള ഗൃഹസ്ഥൻ ഗംഗാജലം പോലെ ശുദ്ധനാണ്.

ਬੋਲੈ ਈਸਰੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
bolai eesar sat saroop |

ഈശർ പറയുന്നു, ഭഗവാൻ സത്യത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണ്.

ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੨॥
param tant meh rekh na roop |2|

യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ പരമമായ സത്തയ്ക്ക് രൂപമോ രൂപമോ ഇല്ല. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੋ ਅਉਧੂਤੀ ਜੋ ਧੂਪੈ ਆਪੁ ॥
so aaudhootee jo dhoopai aap |

അവൻ മാത്രം ഒരു വേർപിരിഞ്ഞ സന്യാസിയാണ്, അവൻ്റെ ആത്മാഭിമാനം കത്തിക്കുന്നു.

ਭਿਖਿਆ ਭੋਜਨੁ ਕਰੈ ਸੰਤਾਪੁ ॥
bhikhiaa bhojan karai santaap |

അവൻ കഷ്ടപ്പാടുകൾ തൻ്റെ ഭക്ഷണമായി യാചിക്കുന്നു.

ਅਉਹਠ ਪਟਣ ਮਹਿ ਭੀਖਿਆ ਕਰੈ ॥
aauhatth pattan meh bheekhiaa karai |

ഹൃദയത്തിൻ്റെ നഗരത്തിൽ, അവൻ ദാനധർമ്മത്തിനായി യാചിക്കുന്നു.

ਸੋ ਅਉਧੂਤੀ ਸਿਵ ਪੁਰਿ ਚੜੈ ॥
so aaudhootee siv pur charrai |

അത്തരമൊരു പരിത്യാഗി ദൈവത്തിൻ്റെ നഗരത്തിലേക്ക് കയറുന്നു.

ਬੋਲੈ ਗੋਰਖੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
bolai gorakh sat saroop |

ഗോരഖ് പറയുന്നു, ദൈവമാണ് സത്യത്തിൻ്റെ ആൾരൂപം;

ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੩॥
param tant meh rekh na roop |3|

യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ പരമമായ സത്തയ്ക്ക് രൂപമോ രൂപമോ ഇല്ല. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੋ ਉਦਾਸੀ ਜਿ ਪਾਲੇ ਉਦਾਸੁ ॥
so udaasee ji paale udaas |

അവൻ മാത്രം ഒരു ഉദാസി, തല മൊട്ടയടിച്ച, ത്യാഗം സ്വീകരിക്കുന്ന ഒരു ത്യാഗിയാണ്.

ਅਰਧ ਉਰਧ ਕਰੇ ਨਿਰੰਜਨ ਵਾਸੁ ॥
aradh uradh kare niranjan vaas |

മേൽത്തട്ടിലും താഴ്ന്ന പ്രദേശങ്ങളിലും വസിക്കുന്ന നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാനെ അവൻ കാണുന്നു.

ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਪਾਏ ਗੰਢਿ ॥
chand sooraj kee paae gandt |

അവൻ സൂര്യൻ്റെയും ചന്ദ്രൻ്റെയും ഊർജ്ജങ്ങളെ സന്തുലിതമാക്കുന്നു.

ਤਿਸੁ ਉਦਾਸੀ ਕਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
tis udaasee kaa parrai na kandh |

അങ്ങനെയുള്ള ഉദസിയുടെ ശരീരമതിൽ തകരുന്നില്ല.

ਬੋਲੈ ਗੋਪੀ ਚੰਦੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
bolai gopee chand sat saroop |

ഗോപി ചന്ദ് പറയുന്നു, ദൈവമാണ് സത്യത്തിൻ്റെ ആൾരൂപം;

ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੪॥
param tant meh rekh na roop |4|

യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ പരമമായ സത്തയ്ക്ക് രൂപമോ രൂപമോ ഇല്ല. ||4||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੋ ਪਾਖੰਡੀ ਜਿ ਕਾਇਆ ਪਖਾਲੇ ॥
so paakhanddee ji kaaeaa pakhaale |

അവൻ മാത്രം പാഖണ്ഡിയാണ്, അവൻ തൻ്റെ ശരീരത്തെ അഴുക്കിൽ നിന്ന് ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു.

ਕਾਇਆ ਕੀ ਅਗਨਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਜਾਲੇ ॥
kaaeaa kee agan braham parajaale |

അവൻ്റെ ശരീരത്തിലെ അഗ്നി ഉള്ളിലെ ദൈവത്തെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു.

ਸੁਪਨੈ ਬਿੰਦੁ ਨ ਦੇਈ ਝਰਣਾ ॥
supanai bind na deee jharanaa |

ആർദ്ര സ്വപ്നങ്ങളിൽ അവൻ തൻ്റെ ഊർജ്ജം പാഴാക്കുന്നില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430