Sri Guru Granth Sahib

Strona - 952


ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੀਰੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
vin gur peerai ko thaae na paaee |

Bez Guru lub nauczyciela duchowego nikt nie jest akceptowany.

ਰਾਹੁ ਦਸਾਇ ਓਥੈ ਕੋ ਜਾਇ ॥
raahu dasaae othai ko jaae |

Można im wskazać drogę, ale tylko nieliczni tam idą.

ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਭਿਸਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
karanee baajhahu bhisat na paae |

Bez karmy dobrych uczynków nie można osiągnąć nieba.

ਜੋਗੀ ਕੈ ਘਰਿ ਜੁਗਤਿ ਦਸਾਈ ॥
jogee kai ghar jugat dasaaee |

Droga jogi jest demonstrowana w klasztorze joginów.

ਤਿਤੁ ਕਾਰਣਿ ਕਨਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਪਾਈ ॥
tit kaaran kan mundraa paaee |

Noszą kolczyki w uszach, aby pokazać drogę.

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਪਾਇ ਫਿਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
mundraa paae firai sansaar |

W kolczykach wędrują po świecie.

ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
jithai kithai sirajanahaar |

Pan Stwórca jest wszędzie.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਾਟਾਊ ॥
jete jeea tete vaattaaoo |

Jest tylu podróżników, ilu jest istot.

ਚੀਰੀ ਆਈ ਢਿਲ ਨ ਕਾਊ ॥
cheeree aaee dtil na kaaoo |

Kiedy zostaje wydany wyrok śmierci, nie ma zwłoki.

ਏਥੈ ਜਾਣੈ ਸੁ ਜਾਇ ਸਿਞਾਣੈ ॥
ethai jaanai su jaae siyaanai |

Kto zna Pana tutaj, realizuje Go także tam.

ਹੋਰੁ ਫਕੜੁ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣੈ ॥
hor fakarr hindoo musalamaanai |

Inni, czy to hindusi, czy muzułmanie, po prostu bełkoczą.

ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਹੋਇ ॥
sabhanaa kaa dar lekhaa hoe |

Sprawozdanie każdego jest czytane na Dziedzińcu Pańskim;

ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਤਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
karanee baajhahu tarai na koe |

bez karmy dobrych uczynków nikt nie przejdzie na drugą stronę.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੈ ਕੋਇ ॥
sacho sach vakhaanai koe |

Ten, który wypowiada Prawdziwe Imię Prawdziwego Pana,

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਪੁਛ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak agai puchh na hoe |2|

O Nanak, nie będziesz odtąd rozliczany. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਆਖੀਐ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਗੜੁ ॥
har kaa mandar aakheeai kaaeaa kott garr |

Twierdza ciała zwana jest rezydencją Pańską.

ਅੰਦਰਿ ਲਾਲ ਜਵੇਹਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੜੁ ॥
andar laal javeharee guramukh har naam parr |

Znajdują się w nim rubiny i klejnoty; Gurmukh intonuje Imię Pana.

ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਸਰੀਰੁ ਅਤਿ ਸੋਹਣਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜੁ ॥
har kaa mandar sareer at sohanaa har har naam dirr |

Ciało, siedziba Pana, jest bardzo piękne, kiedy Imię Pana, Har, Har, jest wszczepione głęboko w nie.

ਮਨਮੁਖ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਨਿਤ ਕੜੁ ॥
manamukh aap khuaaeian maaeaa moh nit karr |

Samowolni manmukhowie sami się rujnują; gotują się nieustannie w związku z Mayą.

ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੧੧॥
sabhanaa saahib ek hai poorai bhaag paaeaa jaaee |11|

Jedyny Pan jest Panem wszystkiego. Można go znaleźć tylko dzięki doskonałemu przeznaczeniu. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, Pierwszy Mehl:

ਨਾ ਸਤਿ ਦੁਖੀਆ ਨਾ ਸਤਿ ਸੁਖੀਆ ਨਾ ਸਤਿ ਪਾਣੀ ਜੰਤ ਫਿਰਹਿ ॥
naa sat dukheea naa sat sukheea naa sat paanee jant fireh |

Nie ma Prawdy w cierpieniu, nie ma Prawdy w pocieszeniu. Nie ma Prawdy w błąkaniu się jak zwierzęta po wodzie.

ਨਾ ਸਤਿ ਮੂੰਡ ਮੁਡਾਈ ਕੇਸੀ ਨਾ ਸਤਿ ਪੜਿਆ ਦੇਸ ਫਿਰਹਿ ॥
naa sat moondd muddaaee kesee naa sat parriaa des fireh |

Nie ma prawdy w goleniu głowy; studiowanie pism świętych lub wędrówka po obcych krajach nie ma Prawdy.

ਨਾ ਸਤਿ ਰੁਖੀ ਬਿਰਖੀ ਪਥਰ ਆਪੁ ਤਛਾਵਹਿ ਦੁਖ ਸਹਹਿ ॥
naa sat rukhee birakhee pathar aap tachhaaveh dukh saheh |

Nie ma Prawdy w drzewach, roślinach i kamieniach, w okaleczaniu się i cierpieniu bólu.

ਨਾ ਸਤਿ ਹਸਤੀ ਬਧੇ ਸੰਗਲ ਨਾ ਸਤਿ ਗਾਈ ਘਾਹੁ ਚਰਹਿ ॥
naa sat hasatee badhe sangal naa sat gaaee ghaahu chareh |

Nie ma prawdy w wiązaniu słoni w łańcuchy; nie ma prawdy w wypasaniu krów.

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਸਿਧਿ ਦੇਵੈ ਜੇ ਸੋਈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਤਿਸੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ॥
jis hath sidh devai je soee jis no dee tis aae milai |

Daje je tylko Ten, w którego rękach znajduje się doskonałość duchowa; otrzymuje je tylko ten, któremu jest ono dane.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਜਿਸੁ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ॥
naanak taa kau milai vaddaaee jis ghatt bheetar sabad ravai |

O Nanaku, tylko on jest obdarzony chwalebną wielkością, a jego serce jest wypełnione Słowem Szabadu.

ਸਭਿ ਘਟ ਮੇਰੇ ਹਉ ਸਭਨਾ ਅੰਦਰਿ ਜਿਸਹਿ ਖੁਆਈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਕਹੈ ॥
sabh ghatt mere hau sabhanaa andar jiseh khuaaee tis kaun kahai |

Bóg mówi: wszystkie serca są moje i jestem we wszystkich sercach. Kto może to wyjaśnić zdezorientowanemu?

ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲਾ ਵਾਟੜੀ ਤਿਸਹਿ ਭੁਲਾਵੈ ਕਉਣੁ ॥
jiseh dikhaalaa vaattarree tiseh bhulaavai kaun |

Któż może zmylić tę istotę, której wskazałem Drogę?

ਜਿਸਹਿ ਭੁਲਾਈ ਪੰਧ ਸਿਰਿ ਤਿਸਹਿ ਦਿਖਾਵੈ ਕਉਣੁ ॥੧॥
jiseh bhulaaee pandh sir tiseh dikhaavai kaun |1|

I kto może wskazać Drogę tej istocie, którą pomyliłem od początku czasu? ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Pierwszy Mehl:

ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਜੋ ਨਿਗ੍ਰਹੁ ਕਰੈ ॥
so girahee jo nigrahu karai |

Tylko on jest gospodarzem domu i powstrzymuje swoje namiętności

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭੀਖਿਆ ਕਰੈ ॥
jap tap sanjam bheekhiaa karai |

i błaga o medytację, wyrzeczenie i samodyscyplinę.

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਕਾ ਕਰੇ ਸਰੀਰੁ ॥
pun daan kaa kare sareer |

Swoim ciałem przekazuje datki na cele charytatywne;

ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਗੰਗਾ ਕਾ ਨੀਰੁ ॥
so girahee gangaa kaa neer |

taki gospodarz jest czysty jak woda Gangesu.

ਬੋਲੈ ਈਸਰੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
bolai eesar sat saroop |

Mówi Eeshar, Pan jest ucieleśnieniem Prawdy.

ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੨॥
param tant meh rekh na roop |2|

Najwyższa esencja rzeczywistości nie ma kształtu ani formy. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Pierwszy Mehl:

ਸੋ ਅਉਧੂਤੀ ਜੋ ਧੂਪੈ ਆਪੁ ॥
so aaudhootee jo dhoopai aap |

Tylko on jest oderwanym pustelnikiem, który spala swoją zarozumiałość.

ਭਿਖਿਆ ਭੋਜਨੁ ਕਰੈ ਸੰਤਾਪੁ ॥
bhikhiaa bhojan karai santaap |

Błaga o cierpienie jako pokarm.

ਅਉਹਠ ਪਟਣ ਮਹਿ ਭੀਖਿਆ ਕਰੈ ॥
aauhatth pattan meh bheekhiaa karai |

W mieście serca błaga o jałmużnę.

ਸੋ ਅਉਧੂਤੀ ਸਿਵ ਪੁਰਿ ਚੜੈ ॥
so aaudhootee siv pur charrai |

Taki wyrzeczony wstępuje do Miasta Bożego.

ਬੋਲੈ ਗੋਰਖੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
bolai gorakh sat saroop |

Mówi Gorakh, Bóg jest ucieleśnieniem Prawdy;

ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੩॥
param tant meh rekh na roop |3|

najwyższa esencja rzeczywistości nie ma kształtu ani formy. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Pierwszy Mehl:

ਸੋ ਉਦਾਸੀ ਜਿ ਪਾਲੇ ਉਦਾਸੁ ॥
so udaasee ji paale udaas |

Tylko on jest Udasi, wyrzeczonym z ogoloną głową, który przyjmuje wyrzeczenie.

ਅਰਧ ਉਰਧ ਕਰੇ ਨਿਰੰਜਨ ਵਾਸੁ ॥
aradh uradh kare niranjan vaas |

Widzi Niepokalanego Pana zamieszkującego zarówno w górnym, jak i dolnym regionie.

ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਪਾਏ ਗੰਢਿ ॥
chand sooraj kee paae gandt |

Równoważy energię słońca i księżyca.

ਤਿਸੁ ਉਦਾਸੀ ਕਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
tis udaasee kaa parrai na kandh |

Ściana ciała takiego Udasi nie zapada się.

ਬੋਲੈ ਗੋਪੀ ਚੰਦੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
bolai gopee chand sat saroop |

Mówi Gopi Chand, Bóg jest ucieleśnieniem Prawdy;

ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੪॥
param tant meh rekh na roop |4|

najwyższa esencja rzeczywistości nie ma kształtu ani formy. ||4||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Pierwszy Mehl:

ਸੋ ਪਾਖੰਡੀ ਜਿ ਕਾਇਆ ਪਖਾਲੇ ॥
so paakhanddee ji kaaeaa pakhaale |

Tylko on jest Paakhandi, który oczyszcza swoje ciało z brudu.

ਕਾਇਆ ਕੀ ਅਗਨਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਜਾਲੇ ॥
kaaeaa kee agan braham parajaale |

Ogień jego ciała oświetla Boga wewnątrz.

ਸੁਪਨੈ ਬਿੰਦੁ ਨ ਦੇਈ ਝਰਣਾ ॥
supanai bind na deee jharanaa |

Nie marnuje energii na mokre sny.


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430