Sri Guru Granth Sahib

Strona - 1332


ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥
pasaree kiran ras kamal bigaase sas ghar soor samaaeaa |

Promienie światła rozprzestrzeniają się i lotos serca radośnie rozkwita; słońce wchodzi do domu księżyca.

ਕਾਲੁ ਬਿਧੁੰਸਿ ਮਨਸਾ ਮਨਿ ਮਾਰੀ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
kaal bidhuns manasaa man maaree guraprasaad prabh paaeaa |3|

Pokonałem śmierć; pragnienia umysłu zostają zniszczone. Dzięki łasce Guru znalazłem Boga. ||3||

ਅਤਿ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਨ ਕੋਈ ॥
at ras rang chaloolai raatee doojaa rang na koee |

Jestem zabarwiona na głęboki szkarłatny kolor Jego Miłości. Nie farbuję się na żaden inny kolor.

ਨਾਨਕ ਰਸਨਿ ਰਸਾਏ ਰਾਤੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੪॥੧੫॥
naanak rasan rasaae raate rav rahiaa prabh soee |4|15|

O Nanak, mój język jest przesiąknięty smakiem Boga, który przenika i przenika wszędzie. ||4||15||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

Prabhaatee, Pierwszy Mehl:

ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਰਾਵਲ ਖਪਿ ਜਾਵਹਿ ਚਹੁ ਛਿਅ ਮਹਿ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
baarah meh raaval khap jaaveh chahu chhia meh saniaasee |

Jogini dzielą się na dwanaście szkół, a sannjasini na dziesięć.

ਜੋਗੀ ਕਾਪੜੀਆ ਸਿਰਖੂਥੇ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਗਲਿ ਫਾਸੀ ॥੧॥
jogee kaaparreea sirakhoothe bin sabadai gal faasee |1|

Jogini i ci, którzy noszą religijne szaty, i dżiniści z wyrwanymi wszystkimi włosami – bez Słowa Szabadu pętla jest na ich szyjach. ||1||

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪੂਰੇ ਬੈਰਾਗੀ ॥
sabad rate poore bairaagee |

Ci, którzy są przepojeni Szabadem, są doskonale oderwanymi wyrzeczeniami.

ਅਉਹਠਿ ਹਸਤ ਮਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਚੀ ਏਕ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aauhatth hasat meh bheekhiaa jaachee ek bhaae liv laagee |1| rahaau |

Proszą o przyjęcie miłosierdzia do rąk swoich serc, obejmując miłość i przywiązanie do Jedynego. ||1||Pauza||

ਬ੍ਰਹਮਣ ਵਾਦੁ ਪੜਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਕਰਣੀ ਕਰਮ ਕਰਾਏ ॥
brahaman vaad parreh kar kiriaa karanee karam karaae |

Bramini studiują i spierają się o pisma święte; wykonują ceremonialne rytuały i przewodzą w tych rytuałach innym.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਮਨਮੁਖੁ ਵਿਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
bin boojhe kichh soojhai naahee manamukh vichhurr dukh paae |2|

Bez prawdziwego zrozumienia ci samowolni manmukhowie niczego nie rozumieją. Oddzieleni od Boga cierpią w bólu. ||2||

ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੇ ॥
sabad mile se soochaachaaree saachee daragah maane |

Ci, którzy przyjmują Szabad, są uświęceni i czyści; są one zatwierdzone przez Prawdziwy Sąd.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਨੇ ॥੩॥
anadin naam ratan liv laage jug jug saach samaane |3|

Dzień i noc pozostają z miłością dostrojeni do Naam; na przestrzeni wieków są złączeni w Prawdziwym. ||3||

ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪ ਤੀਰਥ ਸਬਦਿ ਵਸੇ ॥
sagale karam dharam such sanjam jap tap teerath sabad vase |

Dobre uczynki, prawość i wiara dharmiczna, oczyszczenie, surowa samodyscyplina, śpiewanie, intensywna medytacja i pielgrzymki do świętych sanktuariów – wszystko to przebywa w Shabadzie.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ਦੂਖ ਪਰਾਛਤ ਕਾਲ ਨਸੇ ॥੪॥੧੬॥
naanak satigur milai milaaeaa dookh paraachhat kaal nase |4|16|

O Nanak, zjednoczony w jedności z Prawdziwym Guru, cierpienie, grzech i śmierć uciekają. ||4||16||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

Prabhaatee, Pierwszy Mehl:

ਸੰਤਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਸਾਧ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
santaa kee ren saadh jan sangat har keerat tar taaree |

Pył ze stóp Świętych, Towarzystwo Świętych i Chwały Pana przenoszą nas na drugą stronę.

ਕਹਾ ਕਰੈ ਬਪੁਰਾ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
kahaa karai bapuraa jam ddarapai guramukh ridai muraaree |1|

Co nieszczęsny, przerażony Posłaniec Śmierci może zrobić Gurmukhom? Pan mieszka w ich sercach. ||1||

ਜਲਿ ਜਾਉ ਜੀਵਨੁ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ॥
jal jaau jeevan naam binaa |

Bez Naam, imienia Pana, życie mogłoby równie dobrze zostać spalone.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵੈ ਸਾਦੁ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jap jaap jpau japamaalee guramukh aavai saad manaa |1| rahaau |

Gurmukh intonuje i medytuje o Panu, intonując pieśń na mali; Smak Pana pojawia się w umyśle. ||1||Pauza||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਸਾਚੁ ਸੁਖੁ ਜਾ ਕਉ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ ॥
gur upades saach sukh jaa kau kiaa tis upamaa kaheeai |

Ci, którzy podążają za naukami Guru, odnajdują prawdziwy spokój – jak w ogóle mogę opisać chwałę takiej osoby?

ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਖੋਜਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੀਐ ॥੨॥
laal javehar ratan padaarath khojat guramukh laheeai |2|

Gurmukh szuka i znajduje klejnoty i klejnoty, diamenty, rubiny i skarby. ||2||

ਚੀਨੈ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧਨੁ ਸਾਚੌ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
cheenai giaan dhiaan dhan saachau ek sabad liv laavai |

Skoncentruj się więc na skarbach duchowej mądrości i medytacji; pozostańcie z miłością dostrojeni do Jedynego Prawdziwego Pana i Słowa Jego Szabada.

ਨਿਰਾਲੰਬੁ ਨਿਰਹਾਰੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥
niraalanb nirahaar nihakeval nirbhau taarree laavai |3|

Pozostań zaabsorbowany Pierwotnym Stanem Nieustraszonego, Niepokalanego, Niezależnego i Samowystarczalnego Pana. ||3||

ਸਾਇਰ ਸਪਤ ਭਰੇ ਜਲ ਨਿਰਮਲਿ ਉਲਟੀ ਨਾਵ ਤਰਾਵੈ ॥
saaeir sapat bhare jal niramal ulattee naav taraavai |

Siedem mórz zalewa Niepokalana Woda; odwrócona łódź płynie.

ਬਾਹਰਿ ਜਾਤੌ ਠਾਕਿ ਰਹਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥
baahar jaatau tthaak rahaavai guramukh sahaj samaavai |4|

Umysł błądzący w zewnętrznych rozrywkach jest powściągliwy i trzymany pod kontrolą; Gurmukh jest intuicyjnie zaabsorbowany Bogiem. ||4||

ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਸੋ ਦਾਸੁ ਉਦਾਸੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
so girahee so daas udaasee jin guramukh aap pachhaaniaa |

Jest gospodarzem, wyrzeczonym i niewolnikiem Boga, który jako Gurmukh realizuje siebie.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੫॥੧੭॥
naanak kahai avar nahee doojaa saach sabad man maaniaa |5|17|

Mówi Nanak, jego umysł jest zadowolony i uspokojony Prawdziwym Słowem Szabadu; w ogóle nie ma innego. ||5||17||

ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ॥
raag prabhaatee mahalaa 3 chaupade |

Raag Prabhaatee, Trzeci Mehl, Chau-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden Uniwersalny Bóg Stwórca. Dzięki łasce prawdziwego Guru:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
guramukh viralaa koee boojhai sabade rahiaa samaaee |

Ci, którzy stają się Gurmukhami i rozumieją, są bardzo rzadcy; Bóg przenika i przenika przez Słowo Swojego Szabada.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥
naam rate sadaa sukh paavai saach rahai liv laaee |1|

Ci, którzy są przepojeni Naam, imieniem Pana, znajdują wieczny pokój; pozostają z miłością dostrojeni do Prawdziwego. ||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430