Sri Guru Granth Sahib

Strona - 19


ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dar ghar dtoee na lahai daragah jhootth khuaar |1| rahaau |

Na tym świecie nie znajdziesz schronienia; w przyszłym świecie będąc fałszywymi, będziecie cierpieć. ||1||Pauza||

ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ ॥
aap sujaan na bhulee sachaa vadd kirasaan |

Sam Prawdziwy Pan wie wszystko; Nie popełnia żadnych błędów. Jest Wielkim Rolnikiem Wszechświata.

ਪਹਿਲਾ ਧਰਤੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਦਾਣੁ ॥
pahilaa dharatee saadh kai sach naam de daan |

Najpierw przygotowuje ziemię, a następnie zasadza Nasienie Prawdziwego Imienia.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਉਪਜੈ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
nau nidh upajai naam ek karam pavai neesaan |2|

Dziewięć skarbów pochodzi z Imienia Jedynego Pana. Dzięki Jego Łasce otrzymujemy Jego Sztandar i Insygnia. ||2||

ਗੁਰ ਕਉ ਜਾਣਿ ਨ ਜਾਣਈ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਜੁ ਅਚਾਰੁ ॥
gur kau jaan na jaanee kiaa tis chaj achaar |

Niektórzy mają ogromną wiedzę, ale jeśli nie znają Guru, jaki jest pożytek z ich życia?

ਅੰਧੁਲੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰੁ ॥
andhulai naam visaariaa manamukh andh gubaar |

Ślepi zapomnieli o Naam, imieniu Pana. Samowolni manmukhowie pogrążeni są w całkowitej ciemności.

ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥
aavan jaan na chukee mar janamai hoe khuaar |3|

Ich przyjścia i wyjścia podczas reinkarnacji nie kończą się; poprzez śmierć i odrodzenie marnieją. ||3||

ਚੰਦਨੁ ਮੋਲਿ ਅਣਾਇਆ ਕੁੰਗੂ ਮਾਂਗ ਸੰਧੂਰੁ ॥
chandan mol anaaeaa kungoo maang sandhoor |

Panna młoda może kupić olejek z drzewa sandałowego i perfumy i nakładać je na włosy w dużych ilościach;

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਬਹੁ ਘਣਾ ਪਾਨਾ ਨਾਲਿ ਕਪੂਰੁ ॥
choaa chandan bahu ghanaa paanaa naal kapoor |

może osłodzić swój oddech liściem betelu i kamforą,

ਜੇ ਧਨ ਕੰਤਿ ਨ ਭਾਵਈ ਤ ਸਭਿ ਅਡੰਬਰ ਕੂੜੁ ॥੪॥
je dhan kant na bhaavee ta sabh addanbar koorr |4|

ale jeśli ta oblubienica nie podoba się swemu Mężowi, Panu, wówczas wszystkie te ozdoby są fałszywe. ||4||

ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਬਾਦਿ ਹਹਿ ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ ਵਿਕਾਰ ॥
sabh ras bhogan baad heh sabh seegaar vikaar |

Jej radość ze wszystkich przyjemności jest daremna, a wszystkie jej ozdoby są zepsute.

ਜਬ ਲਗੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੇਦੀਐ ਕਿਉ ਸੋਹੈ ਗੁਰਦੁਆਰਿ ॥
jab lag sabad na bhedeeai kiau sohai guraduaar |

Dopóki nie zostanie przebita Szabadem, jak może wyglądać pięknie przy Bramie Guru?

ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੫॥੧੩॥
naanak dhan suhaaganee jin sah naal piaar |5|13|

O Nanak, błogosławiona jest ta szczęśliwa panna młoda, która jest zakochana w swoim Mężu, Panu. ||5||13||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

Siree Raag, Pierwszy Mehl:

ਸੁੰਞੀ ਦੇਹ ਡਰਾਵਣੀ ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
sunyee deh ddaraavanee jaa jeeo vichahu jaae |

Puste ciało jest straszne, gdy dusza wychodzi z wnętrza.

ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੀ ਵਿਝਵੀ ਧੂਉ ਨ ਨਿਕਸਿਓ ਕਾਇ ॥
bhaeh balandee vijhavee dhooau na nikasio kaae |

Płonący ogień życia gaśnie i dym tchnienia już się nie wydobywa.

ਪੰਚੇ ਰੁੰਨੇ ਦੁਖਿ ਭਰੇ ਬਿਨਸੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੧॥
panche rune dukh bhare binase doojai bhaae |1|

Pięciu krewnych (zmysły) płacze i lamentuje boleśnie i marnieje z powodu miłości do dualizmu. ||1||

ਮੂੜੇ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
moorre raam japahu gun saar |

Głupcze: intonuj imię Pana i strzeż swojej cnoty.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਸਭ ਮੁਠੀ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai mamataa mohanee sabh mutthee ahankaar |1| rahaau |

Egotyzm i zaborczość są bardzo kuszące; egoistyczna duma ograbiła wszystkich. ||1||Pauza||

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਦੂਜੀ ਕਾਰੈ ਲਗਿ ॥
jinee naam visaariaa doojee kaarai lag |

Ci, którzy zapomnieli o Naam, imieniu Pana, są przywiązani do spraw dualnych.

ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅੰਤਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਿ ॥
dubidhaa laage pach mue antar trisanaa ag |

Przywiązani do dualizmu gniją i umierają; są wypełnione wewnętrznym ogniem pożądania.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰਿ ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਠਗਿ ॥੨॥
gur raakhe se ubare hor mutthee dhandhai tthag |2|

Ci, którzy są chronieni przez Guru, są zbawieni; wszyscy inni są oszukiwani i plądrowani przez oszukańcze sprawy tego świata. ||2||

ਮੁਈ ਪਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ਗਇਆ ਮੁਆ ਵੈਰੁ ਵਿਰੋਧੁ ॥
muee pareet piaar geaa muaa vair virodh |

Miłość umiera, a uczucie znika. Nienawiść i wyobcowanie umierają.

ਧੰਧਾ ਥਕਾ ਹਉ ਮੁਈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ ਕ੍ਰੋਧੁ ॥
dhandhaa thakaa hau muee mamataa maaeaa krodh |

Kończą się uwikłania, umiera egotyzm, wraz z przywiązaniem do Maji, zaborczością i gniewem.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਨਿਰੋਧੁ ॥੩॥
karam milai sach paaeeai guramukh sadaa nirodh |3|

Ci, którzy otrzymują Jego Miłosierdzie, otrzymują Prawdziwego. Gurmukhowie żyją wiecznie w zrównoważonej powściągliwości. ||3||

ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
sachee kaarai sach milai guramat palai paae |

Prawdziwym czynem można spotkać Prawdziwego Pana i odnaleźć Nauki Guru.

ਸੋ ਨਰੁ ਜੰਮੈ ਨਾ ਮਰੈ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਇ ॥
so nar jamai naa marai naa aavai naa jaae |

Nie podlegają zatem narodzinom i śmierci; nie przychodzą i nie odchodzą w reinkarnacji.

ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਪਰਧਾਨੁ ਸੋ ਦਰਗਹਿ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੪॥੧੪॥
naanak dar paradhaan so darageh paidhaa jaae |4|14|

O Nanak, cieszą się szacunkiem u Bramy Pana; są odziani na cześć na Dziedzińcu Pańskim. ||4||14||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲ ੧ ॥
sireeraag mahal 1 |

Siree Raag, Pierwszy Mehl:

ਤਨੁ ਜਲਿ ਬਲਿ ਮਾਟੀ ਭਇਆ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਨੂਰੁ ॥
tan jal bal maattee bheaa man maaeaa mohi manoor |

Ciało zostaje spalone na popiół; przez miłość do Maji umysł jest zardzewiały.

ਅਉਗਣ ਫਿਰਿ ਲਾਗੂ ਭਏ ਕੂਰਿ ਵਜਾਵੈ ਤੂਰੁ ॥
aaugan fir laagoo bhe koor vajaavai toor |

Wady stają się wrogami, a fałsz dmucha w trąbkę ataku.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਾਈਐ ਦੁਬਿਧਾ ਡੋਬੇ ਪੂਰੁ ॥੧॥
bin sabadai bharamaaeeai dubidhaa ddobe poor |1|

Bez Słowa Szabada ludzie błąkają się zagubieni w reinkarnacji. Przez miłość do dualizmu utonęły tłumy. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਬਦਿ ਤਰਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
man re sabad tarahu chit laae |

O umyśle, przepłyń na drugą stronę, skupiając swoją świadomość na Szabadzie.

ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੂਝਿਆ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin guramukh naam na boojhiaa mar janamai aavai jaae |1| rahaau |

Ci, którzy nie stają się Gurmukhami, nie rozumieją Naam; umierają i nadal przychodzą i odchodzą w reinkarnacji. ||1||Pauza||

ਤਨੁ ਸੂਚਾ ਸੋ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
tan soochaa so aakheeai jis meh saachaa naau |

Mówi się, że ciało to jest czyste, w którym przebywa Prawdziwe Imię.

ਭੈ ਸਚਿ ਰਾਤੀ ਦੇਹੁਰੀ ਜਿਹਵਾ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥
bhai sach raatee dehuree jihavaa sach suaau |

Ten, którego ciało przepojone jest strachem przed Prawdziwym i którego język smakuje Prawdą,

ਸਚੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਵੈ ਤਾਉ ॥੨॥
sachee nadar nihaaleeai bahurr na paavai taau |2|

zostaje doprowadzony do ekstazy przez Łaskowe Spojrzenie Prawdziwego Pana. Ta osoba nie musi ponownie przechodzić przez ogień łona. ||2||

ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਵਨਾ ਭਇਆ ਪਵਨੈ ਤੇ ਜਲੁ ਹੋਇ ॥
saache te pavanaa bheaa pavanai te jal hoe |

Od Prawdziwego Pana powstało powietrze i z powietrza woda.

ਜਲ ਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸਾਜਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਇ ॥
jal te tribhavan saajiaa ghatt ghatt jot samoe |

Z wody stworzył trzy światy; w każde serce wlał Swoje Światło.

ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲਾ ਨਾ ਥੀਐ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
niramal mailaa naa theeai sabad rate pat hoe |3|

Niepokalany Pan nie zostaje zanieczyszczony. Dostrojony do Shabad, zdobywa się honor. ||3||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖਿਆ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ॥
eihu man saach santokhiaa nadar kare tis maeh |

Ten, którego umysł zadowala się Prawdomównością, zostaje pobłogosławiony Łaską Spojrzeniem Pana.


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430