Selles maailmas ei leia te varjupaika; edaspidises maailmas, olles vale, peate kannatama. ||1||Paus||
Tõeline Issand ise teab kõike; Ta ei tee vigu. Ta on Universumi Suur Põllumees.
Esiteks valmistab Ta ette pinnase ja seejärel istutab Tõelise Nime Seemne.
Üheksa aaret on toodetud Ühtse Issanda nimest. Tema armu läbi saame tema lipu ja sümboolika. ||2||
Mõned on väga teadlikud, aga kui nad Gurut ei tunne, siis mis kasu on nende elust?
Pimedad on unustanud Naami, Issanda Nime. Isemeelsed manmukid on täielikus pimeduses.
Nende tulekud ja minekud reinkarnatsioonis ei lõpe; läbi surma ja taassünni nad raiskavad. ||3||
Pruut võib osta sandlipuuõli ja parfüüme ning kanda neid suurtes kogustes oma juustele;
ta võib oma hinge magusaks teha beetlilehe ja kampriga,
aga kui see pruut ei meeldi oma mehele, siis on kõik need mõrrad valed. ||4||
Tema nautimine kõigist naudingutest on asjatu ja kõik tema kaunistused on rikutud.
Kuni temast pole Shabad läbi löödud, kuidas saab ta Guru väravas ilus välja näha?
Oo Nanak, õnnistatud on see õnnelik pruut, kes on armunud oma mehesse, Issandasse. ||5||13||
Siree Raag, Esimene Mehl:
Tühi keha on kohutav, kui hing seest välja läheb.
Elu põlev tuli kustub ja hingeõhu suits ei paista enam välja.
Viis sugulast (meeli) nutavad ja nutavad valusalt ning raiskavad duaalsuse armastuse läbi. ||1||
Sa loll: laulge Issanda nime ja säilitage oma voorus.
Egotism ja omamishimu on väga ahvatlevad; egoistlik uhkus on rüüstanud kõiki. ||1||Paus||
Need, kes on unustanud Naami, Issanda Nime, on kiindunud duaalsuse asjadesse.
Kiindunud duaalsusesse, nad mädanevad ja surevad; nad on täidetud sisemise iha tulega.
Need, keda Guru kaitseb, on päästetud; kõiki teisi petetakse ja röövitakse petlike maiste asjadega. ||2||
Armastus sureb ja kiindumus kaob. Vihkamine ja võõrandumine surevad.
Seosed lõpevad ja egoism sureb koos kiindumusega Maya, omandihimu ja vihaga.
Need, kes võtavad vastu Tema halastuse, saavad Tõelise. Gurmukhid elavad igavesti tasakaalustatud vaoshoituses. ||3||
Tõeliste tegudega kohtutakse Tõelise Issandaga ja leitakse Guru Õpetused.
Siis nad ei allu sünnile ja surmale; nad ei tule ega lähe reinkarnatsioonis.
Oo, Nanak, neid austatakse Issanda väravas; nad on Issanda õues au sees. ||4||14||
Siree Raag, Esimene Mehl:
Keha põletatakse tuhaks; armastusest Maya vastu on mõistus läbi roostetanud.
Puudused muutuvad inimese vaenlasteks ja vale puhub rünnakule.
Ilma Shabadi Sõnata ekslevad inimesed reinkarnatsioonis eksinuna. Duaalsuse armastuse läbi on uppunud paljusid. ||1||
Oo mõistus, ujuge üle, keskendudes oma teadvusele Shabadile.
Need, kellest ei saa Gurmukhi, ei mõista Naami; nad surevad ja jätkavad reinkarnatsioonis tulekut ja minekut. ||1||Paus||
Väidetavalt on see keha puhas, milles elab tõeline nimi.
See, kelle keha on läbi imbunud Tõelise hirmust ja kelle keel naudib tõepärasust,
on viidud ekstaasi True Lord's Glance of Grace'i poolt. See inimene ei pea uuesti emaka tulest läbi minema. ||2||
Tõelisest Issandast tuli õhk ja õhust vesi.
Veest lõi Ta kolm maailma; igasse südamesse on Ta imbunud oma valgust.
Pärispatuta Issand ei saastu. Shabadile häälestades saavutatakse au. ||3||
Inimene, kelle meel on tõepärasusega rahul, on õnnistatud Issanda armupilguga.