Sri Guru Granth Sahib

Leht - 1013


ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਨ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੂਝੈ ਬਾਹਰਿ ਪੂਅਰ ਤਾਪੈ ॥
antar agan na gur bin boojhai baahar pooar taapai |

Ilma Guruta ei kustu sisemine tuli; ja väljas põleb tuli ikka veel.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵੀ ਕਿਉ ਕਰਿ ਚੀਨਸਿ ਆਪੈ ॥
gur sevaa bin bhagat na hovee kiau kar cheenas aapai |

Ilma Guru teenimiseta pole pühendunud kummardamist. Kuidas saab keegi üksi Issandat tunda?

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੀ ਅੰਤਰਿ ਆਤਮ ਜਾਪੈ ॥
nindaa kar kar narak nivaasee antar aatam jaapai |

Teisi laimades elatakse põrgus; tema sees on hägune pimedus.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਭਰਮਿ ਵਿਗੂਚਹਿ ਕਿਉ ਮਲੁ ਧੋਪੈ ਪਾਪੈ ॥੩॥
atthasatth teerath bharam vigoocheh kiau mal dhopai paapai |3|

Rännuste kaheksakümne kaheksasse pühakusse rännates on ta rikutud. Kuidas saab patu saasta maha pesta? ||3||

ਛਾਣੀ ਖਾਕੁ ਬਿਭੂਤ ਚੜਾਈ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ॥
chhaanee khaak bibhoot charraaee maaeaa kaa mag johai |

Ta sõelub läbi tolmu ja määrib oma kehale tuhka, kuid otsib Maya rikkuse teed.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸਾਚੁ ਕਹੇ ਤੇ ਛੋਹੈ ॥
antar baahar ek na jaanai saach kahe te chhohai |

Sisemiselt ja väliselt ta ei tunne Ainsat Issandat; kui keegi ütleb talle Tõde, saab ta vihaseks.

ਪਾਠੁ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਝੂਠੋ ਬੋਲੈ ਨਿਗੁਰੇ ਕੀ ਮਤਿ ਓਹੈ ॥
paatth parrai mukh jhoottho bolai nigure kee mat ohai |

Ta loeb pühakirju, kuid valetab; selline on selle intellekt, kellel pole gurut.

ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸੋਹੈ ॥੪॥
naam na japee kiau sukh paavai bin naavai kiau sohai |4|

Kuidas saab ta rahu leida ilma Naami laulmata? Kuidas ta ilma Nimeta hea välja näeb? ||4||

ਮੂੰਡੁ ਮੁਡਾਇ ਜਟਾ ਸਿਖ ਬਾਧੀ ਮੋਨਿ ਰਹੈ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
moondd muddaae jattaa sikh baadhee mon rahai abhimaanaa |

Mõned raseerivad oma pead, mõned hoiavad oma juukseid mattises puntras; mõni hoiab seda punutistes, mõni aga vaikib, täis egoistlikku uhkust.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਰਤ ਆਤਮ ਗਿਆਨਾ ॥
manooaa ddolai dah dis dhaavai bin rat aatam giaanaa |

Nende mõtted kõiguvad ja rändavad kümnes suunas, ilma armastava pühendumiseta ja hinge valgustamata.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਪੀਵੈ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੇਵਾਨਾ ॥
amrit chhodd mahaa bikh peevai maaeaa kaa devaanaa |

Nad hülgavad Ambrosiaalse nektari ja joovad Maya hulluks ajades surmavat mürki.

ਕਿਰਤੁ ਨ ਮਿਟਈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਪਸੂਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥੫॥
kirat na mittee hukam na boojhai pasooaa maeh samaanaa |5|

Varasemaid toiminguid ei saa kustutada; Issanda käsu hukamist mõistmata muutuvad nad metsalisteks. ||5||

ਹਾਥ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਉਪਜੀ ਭਾਰੀ ॥
haath kamanddal kaaparreea man trisanaa upajee bhaaree |

Kauss käes, lapitud mantel seljas, mõlguvad tema mõtetes suured soovid.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਜਿ ਕਰਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
eisatree taj kar kaam viaapiaa chit laaeaa par naaree |

Oma naise hülgades on ta haaratud seksuaalsest ihast; tema mõtted on teiste naiste peal.

ਸਿਖ ਕਰੇ ਕਰਿ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲੰਪਟੁ ਹੈ ਬਾਜਾਰੀ ॥
sikh kare kar sabad na cheenai lanpatt hai baajaaree |

Ta õpetab ja jutlustab, kuid ei mõtiskle Shabadi üle; teda ostetakse ja müüakse tänaval.

ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਬਾਹਰਿ ਨਿਭਰਾਤੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥੬॥
antar bikh baahar nibharaatee taa jam kare khuaaree |6|

Mürk sees, teeskleb, et tal pole kahtlusi; ta rikub ja alandab surma Sõnumitooja. ||6||

ਸੋ ਸੰਨਿਆਸੀ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
so saniaasee jo satigur sevai vichahu aap gavaae |

Tema üksi on sannyaasi, kes teenib tõelist gurut ja eemaldab oma eneseuhkuse seestpoolt.

ਛਾਦਨ ਭੋਜਨ ਕੀ ਆਸ ਨ ਕਰਈ ਅਚਿੰਤੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਏ ॥
chhaadan bhojan kee aas na karee achint milai so paae |

Ta ei küsi riideid ega süüa; küsimata võtab ta vastu kõik, mida ta saab.

ਬਕੈ ਨ ਬੋਲੈ ਖਿਮਾ ਧਨੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤਾਮਸੁ ਨਾਮਿ ਜਲਾਏ ॥
bakai na bolai khimaa dhan sangrahai taamas naam jalaae |

Ta ei räägi tühje sõnu; ta kogub sallivuse rikkust ja põletab oma viha koos Naamiga.

ਧਨੁ ਗਿਰਹੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਜੋਗੀ ਜਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੭॥
dhan girahee saniaasee jogee ji har charanee chit laae |7|

Õnnistatud on selline majaperemees, Sannyaasi ja Yogi, kes koondab oma teadvuse Issanda jalgadele. ||7||

ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਰਹੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
aas niraas rahai saniaasee ekas siau liv laae |

Keset lootust jääb Sannyaasi lootus liikumatuks; ta jääb armastavalt keskendunud Ühele Issandale.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਤਾ ਸਾਤਿ ਆਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਏ ॥
har ras peevai taa saat aavai nij ghar taarree laae |

Ta joob Issanda ülevat olemust ja leiab nii rahu ja rahu; oma olemise kodus jääb ta sügavasse meditatsiooni transi sisse.

ਮਨੂਆ ਨ ਡੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਏ ॥
manooaa na ddolai guramukh boojhai dhaavat varaj rahaae |

Tema mõistus ei kõiguta; nagu Gurmukh, ta mõistab. Ta takistab seda välja ekslemast.

ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਰੀਰੁ ਗੁਰਮਤੀ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥੮॥
grihu sareer guramatee khoje naam padaarath paae |8|

Guru õpetusi järgides otsib ta oma keha kodu ja saab Naami rikkuse. ||8||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਸਰੇਸਟ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
brahamaa bisan mahes saresatt naam rate veechaaree |

Brahma, Vishnu ja Shiva on ülendatud, läbi imbunud Naami mõtisklevast meditatsioonist.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਗਗਨ ਪਤਾਲੀ ਜੰਤਾ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
khaanee baanee gagan pataalee jantaa jot tumaaree |

Loomingu allikad, kõne, taevad ja allilm, kõik olendid ja olendid on läbi imbunud Sinu Valgusega.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥
sabh sukh mukat naam dhun baanee sach naam ur dhaaree |

Kõik mugavused ja vabanemine on leitud Naamis ja Guru Bani vibratsioonides; Olen kirjutanud tõelise nime oma südamesse.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਛੂਟਸਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਤਰੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੯॥੭॥
naam binaa nahee chhoottas naanak saachee tar too taaree |9|7|

Ilma Naamita ei pääse keegi; Oo, Nanak, Tõega, astu üle teisele poole. ||9||7||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

Maaroo, Esimene Mehl:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੰਜੋਗਿ ਉਪਾਏ ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਮਿਲਿ ਪਿੰਡੁ ਕਰੇ ॥
maat pitaa sanjog upaae rakat bind mil pindd kare |

Ema ja isa liidu kaudu moodustub loode. Munarakk ja sperma ühinevad keha moodustamiseks.

ਅੰਤਰਿ ਗਰਭ ਉਰਧਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ॥੧॥
antar garabh uradh liv laagee so prabh saare daat kare |1|

Tagurpidi üsas elab see armastavalt Issanda peal; Jumal hoolitseb selle eest ja annab sellele seal toitu. ||1||

ਸੰਸਾਰੁ ਭਵਜਲੁ ਕਿਉ ਤਰੈ ॥
sansaar bhavajal kiau tarai |

Kuidas saab ta ületada hirmuäratava maailmaookeani?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਈਐ ਅਫਰਿਓ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰੁ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam niranjan paaeeai afario bhaar afaar ttarai |1| rahaau |

Gurmukh saab Laitmatu Naami, Issanda Nime; pattude talumatu koorem eemaldatakse. ||1||Paus||

ਤੇ ਗੁਣ ਵਿਸਰਿ ਗਏ ਅਪਰਾਧੀ ਮੈ ਬਉਰਾ ਕਿਆ ਕਰਉ ਹਰੇ ॥
te gun visar ge aparaadhee mai bauraa kiaa krau hare |

Olen unustanud Sinu voorused, Issand; Ma olen hull – mida ma saan nüüd teha?

ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲੁ ਸਭੈ ਸਿਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਦਾਤਿ ਸਮਾਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
too daataa deaal sabhai sir ahinis daat samaar kare |2|

Sa oled halastav andja, kõigi peade kohal. Päeval ja ööl annate kingitusi ja hoolitsete kõigi eest. ||2||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਲੈ ਜਗਿ ਜਨਮਿਆ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਧਰੇ ॥
chaar padaarath lai jag janamiaa siv sakatee ghar vaas dhare |

Inimene sünnib nelja suure elueesmärgi saavutamiseks. Vaim on leidnud oma kodu materiaalses maailmas.


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430