Eelmises elus olin ma Sinu sulane; nüüd ei saa ma Sind maha jätta.
Taevane helivool kostab Sinu ukse taga. Sinu sümboolika on mu otsaesisele tembeldatud. ||2||
Need, kes on märgistatud Sinu kaubamärgiga, võitlevad vapralt lahingus; need, kellel pole teie kaubamärki, jooksevad minema.
See, kes saab pühaks inimeseks, hindab Issanda pühendunud kummardamise väärtust. Issand asetab ta oma varakambrisse. ||3||
Kindluses on kamber; kontemplatiivse meditatsiooni abil saab sellest kõrgeim kamber.
Guru on õnnistanud Kabeeri kaubaga, öeldes: "Võtke see kaup, hoidke seda kalliks ja hoidke seda kaitstuna." ||4||
Kabeer annab selle maailmale, kuid selle saab vastu ainult tema, kelle otsaesisele selline saatus on jäädvustatud.
Püsiv on selle ambrosiaalse olemuse vastuvõtja abielu. ||5||4||
Oo braahman, kuidas saate unustada selle, kelle suust veedad ja gayitri palved kostusid?
Kogu maailm langeb Tema jalge ette; miks sa ei laula selle Issanda nime, oo Pandit? ||1||
Miks sa, mu braahman, Issanda nime ei laula?
Kui sa, Pandit, Issanda nime ei laula, kannatad sa ainult põrgus. ||1||Paus||
Sa arvad, et oled kõrge, aga võtad toitu alatute majadest; sa täidad oma kõhu täis sunniviisiliselt oma rituaale harjutades.
Neljateistkümnendal päeval ja noorkuu ööl lähed sa välja kerjama; kuigi hoiad lampi käes, kukud sa siiski auku. ||2||
Sina oled braahmaan ja mina olen ainult Benarese kuduja. Kuidas ma saan teiega võrrelda?
Issanda nime lauldes olen päästetud; Vedadele toetudes, oo brahman, upud sa ära ja sured. ||3||5||
Seal on üksainus puu, millel on lugematu arv oksi ja oksi; tema õied ja lehed on selle mahlaga täidetud.
See maailm on ambrosiaalse nektari aed. Täiuslik Issand lõi selle. ||1||
Olen õppinud tundma oma Suveräänse Issanda lugu.
Kui haruldane on see Gurmukh, kes teab ja kelle sisemust valgustab Issanda Valgus. ||1||Paus||
Kaheteistkümne kroonlehega õite nektarist sõltuvuses kimalane säilitab selle südames.
Ta hoiab hinge kinni Akaashi eetrite kuueteistkümne kroonlehega taevas ja lööb vaimustuses tiibu. ||2||
Intuitiivse Samaadhi sügavas tühjus tõuseb üks puu üles; see imeb maast ihaldusvee.
Kabeer ütleb, et ma olen nende teenija, kes on seda taevast puud näinud. ||3||6||
Tee vaikimisest oma kõrvarõngad ja kaastundest oma rahakotti; olgu meditatsioon sinu anumakauss.
Õmble see keha oma lapitud mantliks ja võtke Issanda nimi oma toeks. ||1||
Harjuta sellist joogat, oh jooga.
Gurmukhina naudi mediteerimist, rangust ja enesedistsipliini. ||1||Paus||
Kandke oma kehale tarkuse tuhka; olgu teie sarv teie keskendunud teadvus.
Eralduge ja tiir läbi oma keha linna; mängi oma mõistuse harfi. ||2||
Kinnitage viis tatvat – viis elementi oma südames; lase oma sügaval meditatiivsel transil olla häirimatu.
Kabeer ütleb, kuulake, pühad: tehke oma aiaks õiglus ja kaastunne. ||3||7||
Mis eesmärgil teid loodi ja maailma toodi? Milliseid auhindu olete selles elus saanud?
Jumal on paat, mis viib teid üle hirmuäratava maailmaookeani; Ta on mõistuse soovide täitja. Sa ei ole isegi hetkekski keskendunud Temale. ||1||
See meditatiivne meenutus on saadud Tõeliselt Gurult. ||6||
Igavesti ja igavesti, pea Teda meeles päeval ja öösel,
Kui olete ärkvel ja magate, nautige selle meditatiivse meenutamise olemust.