Sri Guru Granth Sahib

Leht - 67


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥
bin sabadai jag dukheea firai manamukhaa no gee khaae |

Ilma Shabadita eksleb maailm valudes eksinuna. Isemajandav manmukh kulub ära.

ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥
sabade naam dhiaaeeai sabade sach samaae |4|

Läbi Shabadi mõtiskle Naami üle; Shabadi kaudu sulandute tõega. ||4||

ਮਾਇਆ ਭੂਲੇ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਸਮਾਧਿ ਨ ਲਗੈ ਸੁਭਾਇ ॥
maaeaa bhoole sidh fireh samaadh na lagai subhaae |

Siddhad rändavad ringi, Maya pettes; nad ei ole haaratud Issanda üleva armastuse samaadhisse.

ਤੀਨੇ ਲੋਅ ਵਿਆਪਤ ਹੈ ਅਧਿਕ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
teene loa viaapat hai adhik rahee lapattaae |

Kolm maailma on Maya poolt läbi imbunud; nad on sellega täielikult kaetud.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥
bin gur mukat na paaeeai naa dubidhaa maaeaa jaae |5|

Ilma Guruta ei saavutata vabanemist ja Maya kahemõttelisus ei kao kuhugi. ||5||

ਮਾਇਆ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਮਾਇਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
maaeaa kis no aakheeai kiaa maaeaa karam kamaae |

Mida nimetatakse Mayaks? Mida Maya teeb?

ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਧੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
dukh sukh ehu jeeo badh hai haumai karam kamaae |

Neid olendeid seovad nauding ja valu; nad teevad oma tegusid egoismis.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਨਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥੬॥
bin sabadai bharam na chookee naa vichahu haumai jaae |6|

Ilma Shabadita ei hajutata kahtlusi ja egoismi seestpoolt ei kõrvaldata. ||6||

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
bin preetee bhagat na hovee bin sabadai thaae na paae |

Ilma armastuseta pole pühendunud jumalateenistust. Ilma Shabadita ei leia keegi heakskiitu.

ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥
sabade haumai maareeai maaeaa kaa bhram jaae |

Shabadi kaudu võidetakse ja alistatakse egoism ning Maya illusioon hajutatakse.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੭॥
naam padaarath paaeeai guramukh sahaj subhaae |7|

Gurmukh saab Naami aare intuitiivse kergusega. ||7||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bin gur gun na jaapanee bin gun bhagat na hoe |

Ilma Guruta ei paista inimese voorused esile; ilma vooruseta pole ka pühendunud jumalateenistust.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
bhagat vachhal har man vasiaa sahaj miliaa prabh soe |

Issand on oma pühendunute armastaja; Ta püsib nende mõtetes. Nad kohtuvad selle Jumalaga intuitiivse kergusega.

ਨਾਨਕ ਸਬਦੇ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੮॥੪॥੨੧॥
naanak sabade har saalaaheeai karam paraapat hoe |8|4|21|

Oo, Nanak, kiida Issandat läbi Shabadi. Tema armu läbi on Ta saadud. ||8||4||21||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, kolmas Mehl:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
maaeaa mohu merai prabh keenaa aape bharam bhulaae |

Emotsionaalse seotuse Mayaga on loonud minu Jumal; Ta ise eksitab meid illusioonide ja kahtluste kaudu.

ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥
manamukh karam kareh nahee boojheh birathaa janam gavaae |

Isemeelsed manmuhhid teevad oma tegusid, kuid nad ei mõista; nad raiskavad oma elu asjata.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਕਰਮਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੧॥
gurabaanee is jag meh chaanan karam vasai man aae |1|

Gurbani on Valgus selle maailma valgustamiseks; Tema armu tõttu jääb see meeles püsima. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
man re naam japahu sukh hoe |

Oo mõistus, laulge naami, Issanda nime, ja leidke rahu.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa saalaaheeai sahaj milai prabh soe |1| rahaau |

Kiidates Täiuslikku Gurut, kohtute selle Jumalaga kergesti. ||1||Paus||

ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
bharam geaa bhau bhaagiaa har charanee chit laae |

Kahtlus kaob ja hirm jookseb minema, kui keskendute oma teadvusele Issanda jalgadele.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
guramukh sabad kamaaeeai har vasai man aae |

Gurmukh harjutab Shabadi ja Issand tuleb meeltesse elama.

ਘਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸਕੈ ਖਾਇ ॥੨॥
ghar mahal sach samaaeeai jamakaal na sakai khaae |2|

Kodu häärberis enese sees sulandume me tõega ja Surma Sõnumitooja ei saa meid õgida. ||2||

ਨਾਮਾ ਛੀਬਾ ਕਬੀਰੁ ਜੁੋਲਾਹਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
naamaa chheebaa kabeer juolaahaa poore gur te gat paaee |

Printer Naam Dayv ja kuduja Kabeer said pääste Täiusliku Guru kaudu.

ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ਹਉਮੈ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥
braham ke bete sabad pachhaaneh haumai jaat gavaaee |

Need, kes tunnevad Jumalat ja tunnevad ära Tema Shabadi, kaotavad oma ego ja klassiteadvuse.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ॥੩॥
sur nar tin kee baanee gaaveh koe na mettai bhaaee |3|

Nende Banisi laulavad inglikud olendid ja keegi ei saa neid kustutada, oo, saatuse õed-vennad! ||3||

ਦੈਤ ਪੁਤੁ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਿਛੁ ਸੰਜਮ ਨ ਪੜੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ॥
dait put karam dharam kichh sanjam na parrai doojaa bhaau na jaanai |

Deemoni poeg Prahlaad polnud lugenud religioossetest rituaalidest ega tseremooniatest, rangusest ega enesedistsipliinist; ta ei tundnud armastust duaalsuse vastu.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਐ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
satigur bhettiaai niramal hoaa anadin naam vakhaanai |

Kohtumisel Tõelise Guruga sai ta puhtaks; ööd ja päevad laulis ta naami, Issanda nime.

ਏਕੋ ਪੜੈ ਏਕੋ ਨਾਉ ਬੂਝੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੪॥
eko parrai eko naau boojhai doojaa avar na jaanai |4|

Ta luges ainult Ühest ja mõistis ainult Ühte Nime; teist ta üldse ei teadnud. ||4||

ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
khatt darasan jogee saniaasee bin gur bharam bhulaae |

Kuue erineva elustiili ja maailmavaate järgijad, joogid ja sanyaasid, on ilma guruta eksinud.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
satigur seveh taa gat mit paaveh har jeeo man vasaae |

Kui nad teenivad tõelist gurut, leiavad nad päästeseisundi; nad säilitavad Kallis Issanda oma mõtetes.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥੫॥
sachee baanee siau chit laagai aavan jaan rahaae |5|

Nad keskenduvad oma teadvusele Tõelisele Banile ning nende tulemine ja minemine reinkarnatsioonis on lõppenud. ||5||

ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
panddit parr parr vaad vakhaaneh bin gur bharam bhulaae |

Panditid, religiooniteadlased, loevad, vaidlevad ja õhutavad vaidlusi, kuid ilma Guruta on nad kahtluste all petta.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥
lakh chauraaseeh fer peaa bin sabadai mukat na paae |

Nad rändavad ringi 8,4 miljoni reinkarnatsiooni tsüklis; ilma Shabadita ei saavuta nad vabanemist.

ਜਾ ਨਾਉ ਚੇਤੈ ਤਾ ਗਤਿ ਪਾਏ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
jaa naau chetai taa gat paae jaa satigur mel milaae |6|

Kuid kui nad mäletavad Nime, jõuavad nad päästeseisundisse, kui Tõeline Guru ühendab nad Liidus. ||6||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਏ ॥
satasangat meh naam har upajai jaa satigur milai subhaae |

Sat Sangatis, tõelises koguduses, tõuseb Issanda nimi esile, kui tõeline Guru ühendab meid oma ülevas armastuses.


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430