Sri Guru Granth Sahib

Leht - 1148


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
guramukh japio har kaa naau |

Gurmukhina laulan ma Issanda nime.

ਬਿਸਰੀ ਚਿੰਤ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
bisaree chint naam rang laagaa |

Mu ärevus on kadunud ja ma olen armunud Naami, Issanda Nimesse.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥੧॥
janam janam kaa soeaa jaagaa |1|

Ma magasin lugematu arv elusid, kuid nüüd olen ärganud. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
kar kirapaa apanee sevaa laae |

Oma armu andes on Ta mind oma teenistusega sidunud.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhoo sang sarab sukh paae |1| rahaau |

Saadh Sangatis, Püha Seltsis, leitakse kõik naudingud. ||1||Paus||

ਰੋਗ ਦੋਖ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
rog dokh gur sabad nivaare |

Guru Shabadi Sõna on likvideerinud haigused ja kurjuse.

ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਸਾਰੇ ॥
naam aaukhadh man bheetar saare |

Minu mõistus on neelanud Naami ravimit.

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥
gur bhettat man bheaa anand |

Guruga kohtudes on mu meel õndsuses.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥
sarab nidhaan naam bhagavant |2|

Kõik aarded on Issanda Jumala nimel. ||2||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥
janam maran kee mittee jam traas |

Minu hirm sünni ja surma ning surma Sõnumitooja ees on hajutatud.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ॥
saadhasangat aoondh kamal bigaas |

Saadh Sangatis on mu südame ümberpööratud lootos õitsele puhkenud.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਿਹਚਲੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
gun gaavat nihachal bisraam |

Lauldes aulist kiitust Issandale, olen leidnud igavese püsiva rahu.

ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥
pooran hoe sagale kaam |3|

Kõik minu ülesanded on suurepäraselt täidetud. ||3||

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਆਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
dulabh deh aaee paravaan |

See inimkeha, mida on nii raske kätte saada, on Issanda poolt heaks kiidetud.

ਸਫਲ ਹੋਈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
safal hoee jap har har naam |

Issanda nime laulmine, Har, Har, on saanud viljakaks.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
kahu naanak prabh kirapaa karee |

Nanak ütleb: Jumal on mind õnnistanud oma halastusega.

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੪॥੨੯॥੪੨॥
saas giraas jpau har haree |4|29|42|

Iga hingetõmbega ja toidupalaga mõtisklen Issanda üle, Har, Har. ||4||29||42||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, viies mehl:

ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
sabh te aoochaa jaa kaa naau |

Tema Nimi on kõigist kõrgeim.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
sadaa sadaa taa ke gun gaau |

Laulge Tema hiilgavaid kiitusi, igavesti ja igavesti.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
jis simarat sagalaa dukh jaae |

Teda meenutades on kogu valu hajutatud.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਸਹਿ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
sarab sookh vaseh man aae |1|

Kõik naudingud jäävad meelde. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਤੂ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
simar manaa too saachaa soe |

Oo, mu mõistus, mõtiskle Tõelise Issanda mälestuseks.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat tumaree gat hoe |1| rahaau |

Selles ja järgmises maailmas saate päästetud. ||1||Paus||

ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥
purakh niranjan sirajanahaar |

Laitmatu Issand Jumal on kõige Looja.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਦੇਵੈ ਆਹਾਰ ॥
jeea jant devai aahaar |

Ta annab elatist kõigile olenditele ja olenditele.

ਕੋਟਿ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰ ॥
kott khate khin bakhasanahaar |

Ta annab hetkega andeks miljonid patud ja vead.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਸਦਾ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
bhagat bhaae sadaa nisataar |2|

Armastava pühendunud jumalateenistuse kaudu vabaneb inimene igaveseks. ||2||

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥
saachaa dhan saachee vaddiaaee |

Tõeline rikkus ja tõeline hiilgav suurus,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥
gur poore te nihachal mat paaee |

ja igavene muutumatu tarkus saadakse Täiuslikult Gurult.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
kar kirapaa jis raakhanahaaraa |

Kui kaitsja, Päästja Issand, annab oma halastuse,

ਤਾ ਕਾ ਸਗਲ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੩॥
taa kaa sagal mittai andhiaaraa |3|

kogu vaimne pimedus on hajutatud. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨ ॥
paarabraham siau laago dhiaan |

Keskendun oma meditatsioonis Kõigekõrgemale Issandale Jumalale.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਨਿਰਬਾਨ ॥
pooran poor rahio nirabaan |

Nirvaanaa isand on täielikult läbiv ja läbib kõike.

ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਮੇਟਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲ ॥
bhram bhau mett mile gopaal |

Kahtluse ja hirmu kaotades olen kohtunud Maailma Isandaga.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੪॥੩੦॥੪੩॥
naanak kau gur bhe deaal |4|30|43|

Guru on Nanakile armuliseks muutunud. ||4||30||43||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, viies mehl:

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
jis simarat man hoe pragaas |

Teda meenutades mõtiskledes on mõistus valgustatud.

ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
mitteh kales sukh sahaj nivaas |

Kannatused on likvideeritud ning elama asutakse rahus ja tasakaalus.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਇ ॥
tiseh paraapat jis prabh dee |

Ainult nemad saavad selle, kellele Jumal selle annab.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਏ ਸੇਵ ॥੧॥
poore gur kee paae sev |1|

Neid on õnnistatud teenima Täiuslikku Guru. ||1||

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
sarab sukhaa prabh tero naau |

Kogu rahu ja lohutus on Sinu nimel, Jumal.

ਆਠ ਪਹਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar mere man gaau |1| rahaau |

Minu mõistus, kakskümmend neli tundi ööpäevas, laulge Tema hiilgavaid kiitusi. ||1||Paus||

ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
jo ichhai soee fal paae |

Sa saad oma soovide viljad,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
har kaa naam man vasaae |

kui Issanda Nimi tuleb meeltesse elama.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
aavan jaan rahe har dhiaae |

Issanda üle mõtiskledes lakkavad teie tulemised ja minekud.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
bhagat bhaae prabh kee liv laae |2|

Armastava pühendunud kummardamise kaudu suunake oma tähelepanu armastusega Jumalale. ||2||

ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
binase kaam krodh ahankaar |

Seksuaalne soov, viha ja egoism on hajutatud.

ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥
tootte maaeaa moh piaar |

Armastus ja kiindumus Mayaga on katkenud.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਟੇਕ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
prabh kee ttek rahai din raat |

Toetuge päeval ja öösel Jumala toele.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥੩॥
paarabraham kare jis daat |3|

Kõigekõrgem Jumal Jumal on selle kingituse andnud. ||3||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

Meie Issand ja Meister on Looja, põhjuste põhjus.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |

Ta on sisemine teadja, kõigi südamete otsija.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ॥
kar kirapaa apanee sevaa laae |

Õnnista mind oma armuga, Issand, ja ühenda mind oma teenimisega.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੩੧॥੪੪॥
naanak daas teree saranaae |4|31|44|

Ori Nanak on tulnud sinu pühamusse. ||4||31||44||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, viies mehl:

ਲਾਜ ਮਰੈ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ॥
laaj marai jo naam na levai |

See, kes ei korda naami, Issanda nime, sureb häbist.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੁਖੀ ਕਿਉ ਸੋਵੈ ॥
naam bihoon sukhee kiau sovai |

Kuidas saab ta ilma Nimeta rahus magada?

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਚਾਹੈ ॥
har simaran chhaadd param gat chaahai |

Surelik loobub meditatiivsest Issanda mäletamisest ja soovib seejärel ülima päästeseisundit;


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430