Sri Guru Granth Sahib

Leht - 957


ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee kee vaar mahalaa 5 |

Raamkalee Vaar, viies mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, viies Mehl:

ਜੈਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਣੀਦਾ ਤੈਸੋ ਹੀ ਮੈ ਡੀਠੁ ॥
jaisaa satigur suneedaa taiso hee mai ddeetth |

Nii nagu ma olen kuulnud tõelisest gurust, nii olen ka Teda näinud.

ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾ ਬਸੀਠੁ ॥
vichhurriaa mele prabhoo har daragah kaa baseetth |

Ta ühendab eraldatud taas Jumalaga; Ta on vahemees Issanda õukonnas.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ਕਟੇ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥
har naamo mantru drirraaeidaa katte haumai rog |

Ta implanteerib Issanda nime mantra ja likvideerib egoismi haiguse.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਪਇਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥
naanak satigur tinaa milaaeaa jinaa dhure peaa sanjog |1|

Oo Nanak, tema üksi kohtub Tõelise Guruga, kellel on selline liit ette määratud. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Viies Mehl:

ਇਕੁ ਸਜਣੁ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਇਕੁ ਵੈਰੀ ਸਭਿ ਵਾਦਿ ॥
eik sajan sabh sajanaa ik vairee sabh vaad |

Kui üks Issand on mu sõber, siis kõik on mu sõbrad. Kui üks Issand on mu vaenlane, siis kõik võitlevad minuga.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਲਿਆ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਬਾਦਿ ॥
gur poorai dekhaaliaa vin naavai sabh baad |

Täiuslik Guru on mulle näidanud, et ilma Nimeta on kõik kasutu.

ਸਾਕਤ ਦੁਰਜਨ ਭਰਮਿਆ ਜੋ ਲਗੇ ਦੂਜੈ ਸਾਦਿ ॥
saakat durajan bharamiaa jo lage doojai saad |

Uskmatud küünikud ja kurjad inimesed rändavad ümberkehastuses; nad on seotud teiste maitsetega.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥
jan naanak har prabh bujhiaa gur satigur kai parasaad |2|

Sulane Nanak on mõistnud Issandat Jumalat Guru, Tõelise Guru armu läbi. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਥਟਣਹਾਰੈ ਥਾਟੁ ਆਪੇ ਹੀ ਥਟਿਆ ॥
thattanahaarai thaatt aape hee thattiaa |

Looja Issand lõi loodu.

ਆਪੇ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਹੀ ਖਟਿਆ ॥
aape pooraa saahu aape hee khattiaa |

Ta ise on täiuslik Pankur; Ta teenib ise oma kasu.

ਆਪੇ ਕਰਿ ਪਾਸਾਰੁ ਆਪੇ ਰੰਗ ਰਟਿਆ ॥
aape kar paasaar aape rang rattiaa |

Ta ise lõi avardava Universumi; Ta ise on rõõmust läbi imbunud.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ਅਲਖ ਬ੍ਰਹਮਟਿਆ ॥
kudarat keem na paae alakh brahamattiaa |

Jumala kõikvõimsa loova jõu väärtust ei saa hinnata.

ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਬੇਅੰਤ ਪਰੈ ਪਰਟਿਆ ॥
agam athaah beant parai parattiaa |

Ta on kättesaamatu, hoomamatu, lõputu, kõige kaugem.

ਆਪੇ ਵਡ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਆਪਿ ਵਜੀਰਟਿਆ ॥
aape vadd paatisaahu aap vajeerattiaa |

Ta ise on suurim keiser; Ta ise on iseenda peaminister.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਕੀਮ ਕੇਵਡੁ ਮਟਿਆ ॥
koe na jaanai keem kevadd mattiaa |

Keegi ei tea Tema väärtust ega Tema puhkepaiga suurust.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟਿਆ ॥੧॥
sachaa saahib aap guramukh paragattiaa |1|

Tema ise on meie tõeline Issand ja Meister. Ta ilmutab end Gurmukhile. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, viies Mehl:

ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰਿਆ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਲਿ ॥
sun sajan preetam meriaa mai satigur dehu dikhaal |

Kuula, mu armastatud sõber: palun näita mulle tõelist gurut.

ਹਉ ਤਿਸੁ ਦੇਵਾ ਮਨੁ ਆਪਣਾ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥
hau tis devaa man aapanaa nit hiradai rakhaa samaal |

Ma pühendan oma meele Temale; Hoian Teda pidevalt oma südames.

ਇਕਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਹਰਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
eikas satigur baaharaa dhrig jeevan sansaar |

Ilma Ühe ja Ainsa Tõelise Guruta on elu siin maailmas neetud.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਸਦ ਹੀ ਵਰਤੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥
jan naanak satigur tinaa milaaeion jin sad hee varatai naal |1|

Oo, teenija Nanak, nemad kohtuvad ainuüksi Tõelise Guruga, kellega Ta pidevalt viibib. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Viies Mehl:

ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਚਾ ਮਿਲਣ ਕੀ ਕਿਉ ਪਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹਿ ॥
merai antar lochaa milan kee kiau paavaa prabh tohi |

Sügaval minu sees on igatsus Sinuga kohtuda; kuidas ma sind leian, jumal?

ਕੋਈ ਐਸਾ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜੋ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਹਿ ॥
koee aaisaa sajan lorr lahu jo mele preetam mohi |

Ma otsin kedagi, sõpra, kes ühendaks mind mu armastatuga.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਇ ॥
gur poorai melaaeaa jat dekhaa tat soe |

Täiuslik Guru on mind Temaga ühendanud; kuhu iganes ma vaatan, seal Ta on.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
jan naanak so prabh seviaa tis jevadd avar na koe |2|

Sulane Nanak teenib seda Jumalat; pole teist nii suurt kui Tema. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਦੇਵਣਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ॥
devanahaar daataar kit mukh saalaaheeai |

Ta on Suur Andja, helde Issand; mis suuga saan ma Teda kiita?

ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੀਐ ॥
jis rakhai kirapaa dhaar rijak samaaheeai |

Oma halastuses Ta kaitseb, hoiab ja toetab meid.

ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਵਸਿ ਸਭਨਾ ਇਕ ਧਰ ॥
koe na kis hee vas sabhanaa ik dhar |

Keegi ei ole kellegi teise kontrolli all; Ta on kõigi üks tugi.

ਪਾਲੇ ਬਾਲਕ ਵਾਗਿ ਦੇ ਕੈ ਆਪਿ ਕਰ ॥
paale baalak vaag de kai aap kar |

Ta peab kõiki oma lapsi kalliks ja sirutab oma käe.

ਕਰਦਾ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
karadaa anad binod kichhoo na jaaneeai |

Ta lavastab oma rõõmunäidendeid, millest keegi üldse aru ei saa.

ਸਰਬ ਧਾਰ ਸਮਰਥ ਹਉ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਣੀਐ ॥
sarab dhaar samarath hau tis kurabaaneeai |

Kõikvõimas Issand annab oma Toe kõigile; Olen Temale ohver.

ਗਾਈਐ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਗਾਵਣ ਜੋਗਿਆ ॥
gaaeeai raat dinant gaavan jogiaa |

Laulge ööd ja päevad kiitust sellele, kes on kiitust väärt.

ਜੋ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ਤਿਨੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗਿਆ ॥੨॥
jo gur kee pairee paeh tinee har ras bhogiaa |2|

Need, kes kukuvad Guru jalge ette, naudivad Issanda ülevat olemust. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, viies Mehl:

ਭੀੜਹੁ ਮੋਕਲਾਈ ਕੀਤੀਅਨੁ ਸਭ ਰਖੇ ਕੁਟੰਬੈ ਨਾਲਿ ॥
bheerrahu mokalaaee keeteean sabh rakhe kuttanbai naal |

Ta on avardanud minu jaoks kitsast teed ja säilitanud minu ja minu perekonna puutumatuse.

ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸਭਾਲਿ ॥
kaaraj aap savaarian so prabh sadaa sabhaal |

Tema ise on mu asjad korda ajanud ja lahendanud. Ma elan selle Jumala juures igavesti.

ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੰਠਿ ਲਾਇਦਾ ਲਹੁੜੇ ਬਾਲਕ ਪਾਲਿ ॥
prabh maat pitaa kantth laaeidaa lahurre baalak paal |

Jumal on mu ema ja isa; Ta kallistab mind tihedalt oma embuses ja hellitab mind nagu oma pisikest last.

ਦਇਆਲ ਹੋਏ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
deaal hoe sabh jeea jantr har naanak nadar nihaal |1|

Kõik olendid ja olendid on muutunud minu vastu lahkeks ja kaastundlikuks. Oo Nanak, Issand on õnnistanud mind oma armupilguga. ||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430